Prologue
1Gilles Deleuze and Félix Guattari, A Thousand Plateaus (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1987), 499. Translation of Mille plateaux, vol. 2 of Capitalisme et schizophrénie (Paris: Les Éditions de Minuit, 1980), by Brian Massumi.
2Gilbert Simondon, L’Individu et sa genèse physico-biologique (Paris: Presses Universitaires de France, 1964), 44.
3Madeline Gins and Shusaku Arakawa, Architectural Body (Tuscaloosa, AL and London: The University of Alabama Press, 2002), 76–7.
Chapter 1: Lying figures
1Francis Bacon, Lying Figure, 1969. Oil on canvas. 1920 × 1475mm. © Estate of Francis Bacon. All rights reserved/DACS. Licensed by Viscopy, 2016.
2Gilles Deleuze and Félix Guattari, Kafka: Toward a Minor Literature (Minnesota, MN: University of Minnesota Press, 1986), 17–19. Translation of Kafka: pour une littérature mineure (Paris: Minuit, 1975), by Dana Polan.
3Gilbert Simondon, L’Individu et sa genèse physico-biologique (Paris: Presses Universitaires de France, 1964), 44.
4Georges Bataille, ‘L’Anus solaire’ (Paris: Editions de la Galerie Simon, 1931). Written in 1927.
5David Sylvester, Looking Back at Francis Bacon (London: Thames and Hudson, 2000), 224.
6Henrietta Moraes cited in, Philip Hoare, ‘Obituary: Henrietta Moraes’, Independent, 16 January 1999. www.independent.co.uk/arts-entertainment/obituary-henrietta-moraes-1074162.html (accessed 27August 2013).
7According to Philip Hoare, ‘Bacon produced two dozen studies by her [Moraes’] reckoning’. Hoare, ‘Obituary: Henrietta Moraes’.
8Aida Edemariam, ‘Francis Bacon: Box of Tricks’, Guardian, 5 September 2008. www.theguardian.com/artanddesign/2008/sep/05/francis.bacon (accessed 26 September 2014).
9Francis Bacon cited in, David Sylvester, Francis Bacon: Interviews by David Sylvester (New York: Pantheon Books, 1975), 78.
10Gilles Deleuze, Francis Bacon: The Logic of Sensation (New York: Continuum, 2003). Translation of Francis Bacon: logique de la sensation (Paris: Éditions de la Différence, 1981), by Daniel W. Smith.
11Gilles Deleuze in the ‘Author’s Preface to the English Edition’, Francis Bacon: The Logic of Sensation (New York: Continuum, 2003), x.
12Christopher Fynsk, ‘What Remains at a Crucifixion’, in Sue Golding ed., The Eight Technologies of Otherness (London: Routledge, 1997), 93.
13Fynsk, ‘What Remains at a Crucifixion’, 94. Reference is to Jean-Luc Nancy, ‘Exscription’ in The Birth to Presence (Stanford, CA: Stanford University Press, 1993), 319–40. Translation by Brian Holmes.
14Bacon cited in, Sylvester, Francis Bacon, 78.
15Deleuze, Bacon, 17–18.
16Ibid., 12.
17Ibid., 13.
18Ibid., 15.
19Ibid., 14.
20Ibid., 15.
21Ibid., 12.
22Vitruvius, De architectura (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1931), Book IX, Ch. 8, sec. 15. Translated by Frank Granger.
23The discourse of architectural figurality has consumed itself with an attack on the individual constructs that serve as signs to the existence of the line of genealogical descent. It is the normal (and normally Vitruvian) body that contemporary theorizations have chosen as the site upon which to inscribe their denunciation rather than the genealogy, or what the architectural historian and theorist Dalibor Vesely refers to as the ‘primary tradition’, that the body signifies. Dalibor Vesely, ‘The Architectonics of Embodiment’, in George Dodds and Robert Tavernor eds, Body and Building: Essays on the Changing Relation of Body and Architecture (Cambridge, MA and London: MIT Press, 2002), 28–43.
24Georges Canguilhem, The Normal and the Pathological (New York: Zone Books, 1991), 139. Translation of Le Normal et le pathologique (Paris: Presses Universitaires de France, 1966), by Carolyn R. Fawcett and Robert S. Cohen.
25Vitruvius, De architectura, 3.1.
26Gilbert Simondon, L’Individu et sa genèse physico-biologique (Paris: Presses Universitaires de France, 1964), 44.
27Peter Zumthor, Thinking Architecture (Baden: Lars Müller Publishers, 1998), 32.
28Bataille, ‘L’Anus solaire’.
29Zumthor, Thinking Architecture, 11.
30Barbara Dawson cited in, Aida Edemariam, ‘Francis Bacon: Box of Tricks’.
31Dawson, ‘Francis Bacon: Box of Tricks’.
32Deleuze, Bacon, 50.
Chapter 2: Earth and territory
1Henrietta Moraes, Henrietta (Hamish Hamilton: London, 1994). Refer also to: ‘Oiled: A Portrait of Henrietta’, Radio 1 documentary. Produced by Joe Kearney. First broadcast Saturday 26 January 2013. http://www.rte.ie/radio1/doconone/radio-documentary-podcast-portrait-of-henrietta-moraes-francis-bacon-Lucian-freud-marianne-faithfull-roundwood-house-laois.html (accessed 3 September 2013).
2Bacon would suggest that ‘[e]ven in the case of friends who will come and pose, I’ve had photographs taken for portraits because I very much prefer working from the photographs than from them […] if I both know them and have photographs of them, I find it easier to work than actually having their presence in the room. […] if I have the presence of the image there, I am not able to drift so freely as I am able to through the photographic image’. Francis Bacon cited in David Sylvester, Interviews with Francis Bacon (London: Thames and Hudson, 1980), 38.
3Peta Malins, ‘An Ethico-Aesthetics of Heroin Chic’, in Laura Guillame and Joe Hughes, eds, Deleuze and the Body (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2011), 169.
4Francis Bacon cited in David Sylvester, Francis Bacon: Interviews by David Sylvester (New York: Pantheon Books, 1975), 78.
5Michel Serres, ‘Language and Space: From Oedipus to Zola’ and ‘Lucretius: Science and Religion’, in Hermes: Literature, Science, Philosophy (Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press, 1982), 39–53, 98–124. Translation by Josué V. Harari and David F. Bell. Refer also to: Michel Serres, The Birth of Physics (Manchester: Clinamen Press, 2000). Translation of La Naissance de la physique dans la texte de Lucrèce (Paris: Les Editions de Minuit, 1977), by Jack Hawkes.
6James Joyce, Finnegans Wake (London: Faber and Faber, 1939), 21–3, 118.
7Serres, Hermes, 83.
8Ovid, Metamorphoses (New York: Oxford University Press, 1998). Translation by A. D. Melville.
9Ted Hughes, Tales From Ovid (London: Faber and Faber, 1997), 3.
10Andrew Ballantyne and Chris L. Smith, ‘Fluxion’, in Ballantyne and Smith, eds, Architecture in the Space of Flows (London: Routledge, 2013), 13.
11Serres, Hermes, 83. Serres was to later suggest that such pockets of order were less ‘islands’ than themselves oceans: Michel Serres and Bruno Latour, Conversations on Science, Culture, and Time (Ann Arbor, MI: University of Michigan Press, 1995), 16, 129–30. Translation of Éclaircissements: cinq entretiens avec Bruno Latour (Paris: Editions François Bourin, 1990), by Roxanne Lapidus and Michel Serres, ‘Literature and the Exact Sciences’, in Substance: A Review of Theory and Literary Criticism 18 (2) (1989): 3–34. Bruno Latour was to later describe this sense of the world: ‘The world is not a solid continent of facts sprinkled by a few lakes of uncertainties, but a vast ocean of uncertainties speckled by a few islands of calibrated and stabilized forms.’ Bruno Latour, Reassembling the Social: An Introduction to Actor Network Theory (Oxford: Oxford University Press, 2005), 245.
12Chris L. Smith and Andrew Ballantyne, ‘Flow: Architecture, Object, Relation’ in Architectural Research Quarterly (ARQ) 14, Cambridge University Press (2010): 21–7.
13Serres, Hermes, 83.
14Ovid, Metamorphoses, Book VIII. Italics by the author.
15André Leroi-Gourhan, Gesture and Speech (Cambridge, MA: MIT Press, 1993), 309. Translation of Le Geste et la parole (Paris: Albin Michel, 1964), by Anna Bostock Berger.
16Ballantyne and Smith, ‘Fluxion’, 1–39.
17Gilles Deleuze and Félix Guattari, A Thousand Plateaus (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1987), 311. Translation of Mille plateaux, vol. 2 of Capitalisme et schizophrénie (Paris: Les Éditions de Minuit, 1980), by Brian Massumi.
18Madeline Gins and Shusaku Arakawa, Architectural Body (Tuscaloosa, AL and London: University of Alabama Press, 2002), 48.
19Deleuze and Guattari, A Thousand Plateaus, 314.
20Ibid., 311.
21Jacques Lacan, ‘The object relation and the intersubjective relation’, in The Seminars of Jacques Lacan, Book I (Cambridge: University of Cambridge Press, 1988). Translation of Le Séminaire I (Paris, Les Éditions du Seuil, 1975), by John Forrester.
22Serres, Hermes, 83.
23Jacques Lacan, ‘The Mirror Stage as Formative of the Function of the I as Revealed in Psychoanalytic Experience’, 4, in Écrits (New York: W. W. Norton, 1977). This talk was delivered at the 16th International Congress of Psychoanalysis, Zurich, 17 July 1949.
24Lacan, ‘The Mirror Stage’, 4.
25Sigmund Freud, ‘Twenty-Fifth Lecture: General Theory of Neuroses’, in A General Introduction to Psychoanalysis (New York: Horace Liveright, 1920), 352. Translation of Vorlesungen zur Einführung in die Psychoanalyse [1916], by G. Stanley Hall.
26Freud, ‘Twenty-Fifth Lecture: General Theory of Neuroses’, 352–3.
27Sigmund Freud, ‘First Lecture: Introduction’, in A General Introduction to Psychoanalysis (Horace Liveright: New York, 1920), 7. Translation of Vorlesungen zur Einführung in die Psychoanalyse [1916], by G. Stanley Hall.
28Freud, ‘Twenty-Fifth Lecture: General Theory of Neuroses’, 352.
29Anthony Vidler, The Architectural Uncanny: Essays in the Modern Unhomely (Cambridge, MA: MIT Press, 1992). Reference is primarily to the chapter ‘Architecture Dismembered’, 69–82.
30The position is carefully articulated by Robert McAnulty, ‘Body Troubles’ in John Whiteman, Jeffrey Kipnis and Richard Burdett, eds, Strategies in Architectural Thinking (Cambridge, MA: MIT Press, 1992), 180–97.
31Vidler, The Architectural Uncanny, 79.
32Ibid.
33Julia Kristeva recognized Georges Bataille as the first philosopher to have ‘specified that the plane of abjection is that of the subject/object relationship (and not subject/other subject)’. Julia Kristeva, Powers of Horror: An Essay on Abjection (New York: Columbia University Press, 1982), 64. Translation of Pouvoirs de l’horreur (Paris: Éditions du Seuil, 1980), by Leon S. Roudiez.
34Lacan, Écrits, 2.
35Jean-Luc Nancy, The Inoperative Community (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1991), 35. Translation of La Communauté désoeuvrée (Paris: Christian Bourgois, 1986), by Peter Connor, Lisa Gartbus, Michael Holland and Simona Sawhney.
36Georges Bataille, ‘The “Old Mole” and the Prefix Sur in the Words Surhomme [Superman] and Surrealist’ in Allan Stoekl, ed., Visions of Excess: Selected Writings, 1927–39 (University of Minnesota Press, MN: Minneapolis, 1988), 40–2. Translation of ‘La Vieille Taupe et le préfixe sur dans les mots surhomme et surréaliste’ in Œuvres Complètes, II: Écrits posthumes 1922–1940 (Paris: Gallimard. 1970 [1930]), by Allan Stoekl, Carl R. Lovitt and Donald M. Leslie.
37Ovid, Metamorphoses, Book VIII.
38Deleuze and Guattari, A Thousand Plateaus, 153.
39The concept comes to be applied to a variety of different domains by Deleuze and Guattari, including the analysis of painting and music. Painting becomes the deterritorialization of faces and landscapes, flesh and figure; music the deterritorialization of the refrain of the human voice. Architecture, in this sense, may be the deterritorialization of home and all the habitual relations that this implies. Deleuze and Guattari, A Thousand Plateaus, 300–2.
40Ibid., 314.
41Jorge Luis Borges, ‘The House of Asterion’, in Donald A. Yates and James E. Irby, eds, Labyrinths: Selected Stories and Other Writings (London: Penguin, 1964), 170–2. Translation of ‘La casa de Asterión’, in Los anales de Buenos Aires (May 1947).
42Ovid, Metamorphoses, Book VIII.
43Borges, ‘The House of Asterion’, 172.
Chapter 3: The impersonal
1Henrietta Moraes, Henrietta (Hamish Hamilton: London, 1994).
2Ibid., 85.
3Jean Cocteau, Opium: The Diary of His Cure (London: Peter Owen, 2001), 37. Translation of Opium: journal d’une intoxication (Paris: Stock, 1930), by Margaret Crosland.
4Moraes, Henrietta, 85.
5Ibid., 87.
6Gilles Deleuze and Félix Guattari, What is Philosophy? (New York: Columbia University Press, 1994), 204–5. Translation of Qu’est-ce que la philosophie? (Paris: Les Éditions de Minuit, 1991), by Hugh Tomlinson and Graham Burchell.
7Moraes, Henrietta, 85.
8Erin Manning and Brian Massumi write ‘[t]he site is in the process of apportioning itself out, as the body is apportioning itself to it’. Erin Manning and Brian Massumi, ‘A Perspective of the Universe’ in Inflexions 6, ‘Arakawa and Gins’ (January 2013): 449. www.inflexions.org/n6_manning_massumi.pdf (accessed 24 September 2013).
9Madeline Gins and Shusaku Arakawa, Architectural Body (Tuscaloosa, AL and London: University of Alabama Press, 2002), 5.
10Jean Cocteau, Les Enfants terribles (London: Vintage, 2003), 3. Translation of Les Enfants terribles (Paris: Éditions Bernard Grasset, 1929), by Rosamund Lehmann.
11Ibid., 3.
12Ibid., 29.
13Sigmund Freud, ‘Mourning and Melancholia’, in The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud, XIV (London: Hogarth, 1953), 243–58. Translation by James Strachey.
14Sigmund Freud, ‘Three Essays on the Theory of Sexuality’, in The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud, VII (London: Hogarth, 1953), 123–243. Translation by James Strachey.
15William James, The Meaning of Truth: A Sequel to Pragmatism (London: Longmans, Green and Company, 1909), 102–20. Extract from ‘A World of Pure Experience’, The Journal of Philosophy, Psychology and Scientific Methods, 29 September 1904–2 March 1905.
16Dennis Rawlins, ‘Amundsen’s “Nonexistent” S. Pole Aiming Data’, in DIO: The International Journal of Scientific History (and the supplemental Journal for Hysterical Astronomy) (2/2, August 1992): 55–85.
17Michel Foucault, ‘Des espaces autres’, conférence au Cercle d’études architecturales, 14 March 1967, in Architecture, mouvement, continuité (5 October 1984): 46–9.
18Gilles Deleuze and Félix Guattari, A Thousand Plateaus (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1987), 406–7. Translation of Mille plateaux, volume 2 of Capitalisme et schizophrénie (Paris: Les Éditions de Minuit, 1980), by Brian Massumi.
19Gilles Deleuze and Félix Guattari, Kafka: Toward a Minor Literature (Minnesota, MN: University of Minnesota Press, 1986), 56. Translation of Kafka: pour une littérature mineure (Paris: Minuit, 1975), by Dana Polan.
20Gilles Deleuze and Félix Guattari, Anti-Oedipus (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1983). Translation of L’Anti-Oedipe (Paris: Les Éditions de Minuit, 1972), Capitalisme et schizophrénie, vol. 1, by Robert Hurley, Mark Seem and Helen R. Lane.
21Ibid., 96.
22Jean-Jacques Leclercle, Philosophy Through the Looking Glass (La Salle, IL: Open Court, 1985), 173.
23Deleuze and Guattari, Anti-Oedipus, 1.
24Chris L. Smith and Andrew Ballantyne, ‘Flow: Architecture, Object, Relation’, in Architectural Research Quarterly (ARQ) 14 (1), Cambridge University Press 14, no.1 (2010): 21–7.
25Deleuze and Guattari, Anti-Oedipus, 36.
26Georges Canguilhem, ‘Machine and Organism’, in Jonathan Crary and Sanford Kwinter, eds, Incorporations (New York: Zone, 1992), 45.
27Samuel Butler, ‘Darwin among the Machines’, in The Press (Christchurch, 13 June 1863). Butler published the piece under the pseudonym Cellarius.
28Deleuze and Guattari, A Thousand Plateaus, 3.
29Deleuze and Guattari, Kafka, 57.
30Lewis Mumford, ‘The First Megamachine’, in Diogenes 55 (July–September 1966): 3. Deleuze and Guattari quote this section but the translation of the last sentence reads (in English): ‘then the human machine was a real machine’ (their italics); Deleuze and Guattari, A Thousand Plateaus, 457.
31Ibid., 457.
32Deleuze and Guattari, Anti-Oedipus, 1.
33Sigmund Freud, ‘The Interpretation of Dreams’, in The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud, IV (London: Hogarth, 1953), 320. Translation by James Strachey.
34Deleuze and Guattari, Kafka, 81.
35Cocteau, Opium, 18.
36From Cocteau’s dedication of the book, Opium, to Jean Desbordes.
37Cocteau, Les Enfants terribles, 72.
38Ibid., 38.
39Ibid., 83.
40Brendan Gill, A New York Life: Of Friends and Others (New York: Simon and Schuster, 1991).
41Gilles Deleuze, Proust and Signs (New York: George Braziller, 1972), 129. Translation of Proust et les signes (Paris: Presses Universitaires de France, 1964), by Richard Howard.
42Ibid., 128–9.
43Ibid., 138.
44Ibid., 136.
45Cocteau, Les Enfants terribles, 3–4.
46Ibid., 5.
47Georges Bataille, ‘Architecture’ [1929], in Denis Hollier, Against Architecture: The Writings of Georges Bataille (Cambridge, MA: MIT Press, 1992): 46–7. Translation of La Prise de la concorde (Paris: Éditions Gallimard, 1974), by Betsy Wing.
48Douglas Darden, Condemned Building (New York: Princeton Architectural Press, 1993), 145.
49Ibid., 145.
50Ibid., 148.
51Marcel Proust, ‘Swann’s Way’, In Search of Things Past, Volume 1 (New York: Henry Holt and Company, 1922). Translation of ‘Du côté de chez Swann’, in À la recherche du temps perdu (Paris: Grasset, 1913), by C. K. Scott Moncrieff.
52Alice Jardine, ‘Woman in Limbo; Deleuze and His Br(others)’, SubStance 13 (3–4) (1984): 49.
53Deleuze and Guattari, Anti-Oedipus, 36.
54Gilles Deleuze, The Logic of Sense (New York: Columbia University Press, 1990), 197. Translation of Logique du sens (Paris: Les Éditions de Minuit, 1969). Edited by Constantin V. Boundas and translated by Mark Lester and Charles Stivale. Refer also to Félix Guattari, ‘To Have Done With the Massacre of the Body’ in Sylvère Lotringer ed., Chaosophy: Texts and Interviews 1972–1977 (Los Angeles: Semiotext(e), 2007), 207–14. Translated by David L. Sweet, Jarred Becker and Taylor Adkins. Refer also to Gilbert Simondon, L’Individu et sa genèse physico-biologique (Paris: Presses Universitaires de France, 1964), 263.
55Proust, ‘Swann’s Way’, 168.
56Bataille, ‘Architecture’, 46–7.
57Gilles Deleuze, Francis Bacon: The Logic of Sensation (New York: Continuum, 2003), 40. Translation of Francis Bacon: Logique de la Sensation (Paris: Éditions de la Différence, 1981), by Daniel W. Smith.
58Ovid, Metamorphoses, Book XI: ‘with his songs, Orpheus, the bard of Thrace, allured the trees, the savage animals, and even the insensate rocks, to follow him’.
Chapter 4: The indiscernible
1Virgil, ‘Book IV: Bee-Keeping (Apiculture)’, in The Georgics of Virgil in English Verse (London: Macmillan and Co., 1912), 110–16. Translation by Arthur S. Way.
2Ovid, Metamorphoses, Book X, Fable 1.
3Ibid.
4Plato, Symposium, Translation by Benjamin Jowett. The Project Gutenberg (2008). https://www.gutenberg.org/files/1600/1600-h/1600-h.htm (accessed 27 November 2013).
5Ibid.
6It is worth noting that Virgil’s account, through less cutting, refers to Orpheus as ‘hapless’. Virgil, ‘Book IV: Bee-Keeping (Apiculture)’, 111, 113.
7Plato, Symposium.
8Bernard Tschumi, ‘Advertisements for Architecture’, in Architecture Concepts: Red is Not a Color (New York: Rizzoli, 2012), 46. Refer also to Bernard Tschumi, ‘Advertisements for Architecture’, Ad no. 8 in Architecture and Disjunction, 121.
9This character is identified by Charles Comte’s early definition of appropriation in Traité de la propriété (1834) where he suggests, ‘by this action (of connecting) he appropriates (things) to himself. He transforms them into a part of himself, in a way that one could not detach them from him without destroying him.’ Charles Comte, Traité de la propriété, 2 vols (Paris: Chamerot, Ducollet, 1834), 51.
10Madeline Gins and Shusaku Arakawa, Architectural Body (Tuscaloosa, AL and London: University of Alabama Press, 2002), 5, 23.
11Marcel Mauss, The Gift: The Form and Reason for Exchange in Archaic Societies (London: Routledge, 2002). Translation of Essai sur le don. Forme et raison de l’échange dans les sociétés archaïques in Sociologie et Anthropologie 1923–1924 (Paris: Presses Universitaires de France, 1954), by W. D. Halls.
12Jean-François Lyotard, Libidinal Economy (London: Continuum, 2004). Translation of Économie libidinale (Paris: Les Éditions de Minuit, 1974), by Iain Hamilton Grant.
13Jean-Luc Nancy, ‘Exscription’, in The Birth to Presence (Stanford, CA: Stanford University Press, 1993), 319–40. Translation by Brian Holmes.
14David Sylvester, Interviews with Francis Bacon (London: Thames and Hudson, 1980), 13.
15Gilles Deleuze, Nietzsche and Philosophy (London: Athlone Press, 1983), 143. Translation of Nietzsche et la philosophie (Paris: Presses Universitaires de France, 1962), by Hugh Tomlinson.
16Gilles Deleuze and Félix Guattari, A Thousand Plateaus (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1987), 378. Translation of Mille plateaux, vol. 2 of Capitalisme et schizophrénie (Paris: Les Éditions de Minuit, 1980), by Brian Massumi.
17Samuel Taylor Coleridge, Biographia Literaria, Chapter XIV (1817).
18Jacques Lacan, ‘The Mirror Stage as Formative of the Function of the I as Revealed in Psychoanalytic Experience’, 4, in Écrits (New York: W. W. Norton, 1977).
19Nancy, ‘Exscription’, 65.
20Virginia Woolf in Nigel Nicolson and Joanne Trautmann eds, The Letters of Virginia Woolf: A Change of Perspective, Vol. III: 1923–8 (London: The Hogarth Press 1937), 550.
21Virginia Woolf, Mrs Dalloway (London: Penguin Popular Classics, 1996), 213.
22Chris L. Smith, ‘Text and the Deployment of the Masochist’, in Angelaki: Journal of Theoretical Humanities, Special Issue: ‘Shadows of Cruelty: Sadism, Masochism and the Philosophical Muse- Part One’ 14 (3) (2009): 45–57.
23Jean Cocteau, The Blood of a Poet (1930), Orpheus [Orphée] (1950) and Testament of Orpheus (1960).
24Marcel Proust, ‘The Guermantes Way’, In Search of Lost Time, Vol. 3 (New York: Penguin, 2002), 323–4. Translation of ‘Le côté de Guermantes’, in À la recherche du temps perdu (Paris: Grasset, 1913), by Mark Treharne.
25Woolf, The Letters of Virginia Woolf: A Change of Perspective, 550.
26Fredric Jameson, The Political Unconscious: Narrative as a Socially Symbolic Act (New York: Cornell University Press, 1981), 10.
27Deleuze, Nietzsche and Philosophy, 3.
28Gilles Deleuze and Félix Guattari, What is Philosophy? (New York: Columbia University Press, 1994), 19. Translation of Qu’est-ce que la philosophie? (Paris: Les Éditions de Minuit, 1991), by Hugh Tomlinson and Graham Burchell.
29Deleuze and Guattari, A Thousand Plateaus, 25.
30Tschumi, ‘Advertisements for Architecture’, 46.
31Anne Lacaton and Jean-Philippe Vassal in conversation with Mathieu Wellner, ‘Surplus’ in Muck Petzet and Florian Hellmeyer eds, Reduce, Reuse, Recycle, catalogue for the German Pavilion, 13th International Architecture Exhibition, La Biennale di Venezia 2012, 13. Refer also: María José Marcos and Gonzalo Herrero Delicado, ‘Trebamo li doista (nove) gradevine u svojim gradovima? / Do we really need (new) buildings in our cities?’, Oris 75 (2012): 116.
32Lacaton, ‘Do we really need (new) buildings in our cities?’, 116.
33Lacaton and Vassal, ‘Surplus’, 13.
34Lacaton, ‘Do we really need (new) buildings in our cities?’, 116.
35Lacaton and Vassal, ‘Surplus’, 14.
36Deleuze and Guattari, What is Philosophy?, 19.
37Tschumi, ‘Advertisements for Architecture’, 45.
38Lacaton and Vassal, ‘Surplus’, 13.
39Ovid, Metamorphoses, Book X, Fable 1.
40Deleuze and Guattari, A Thousand Plateaus, 25.
1Ovid, Metamorphoses, Book X, Fable 1.
2Ibid.
3Michel Serres, Hermes: Literature, Science, Philosophy (Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press, 1982). Translation by Josué V. Harari and David F. Bell.
4Serres, Hermes, 83. Refer also to Michel Serres and Bruno Latour, Conversations on Science, Culture, and Time (Ann Arbor, MI: The University of Michigan Press, 1995), 16, 129–30. Translation of Éclaircissements: cinq entretiens avec Bruno Latour (Paris: Flammarion, 1994), by Roxanne Lapidus.
5Gilles Deleuze and Félix Guattari, A Thousand Plateaus (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1987), 498–9. Translation of Mille plateaux, Capitalisme et schizophrénie, vol. 2 (Paris: Les Éditions de Minuit, 1980), by Brian Massumi. Refer also to Gilles Deleuze and Claire Parnet, Dialogues (New York: Columbia University Press, 2002), 51. Translation of Dialogues (Paris: Flammarion, 1977), by Hugh Tomlinson and Barbara Habberjam.
6Aristotle, On Sense and the Sensible [De Sensu et Sensibilibus]. Published as part of The Works of Aristotle (Oxford: Clarendon Press, 1931), sec. 2. Translation by J. I. Beare.
7Aristotle, Metaphysics, Book V section 2. Physics, Book II, sec. 3.
8Aristotle, On Sense and the Sensible, sec. 2.
9Aristotle, On The Heavens, ii.9. http://classics.mit.edu/Aristotle/heavens.2.ii.html (accessed 27 November 2012). Translation by J. L. Stocks.
10Luce Irigaray, An Ethics of Sexual Difference (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1984), 75–6 and 186. Translated from Éthique de la différence sexuelle (Paris: Les Éditions de Minuit, 1984), by Carolyn Burke and Gillian C. Gill. Refer also to Luce Irigaray, ‘The Wedding Between the Body and Language’, in Luce Irigaray: Key Writings (New York: Continuum, 2004), 18.
11Maurice Merleau-Ponty, Phenomenology of Perception (London: Routledge and Kegan Paul, 1962), 92. Translation of Phénoménologie de la perception (Paris: Gallimard, 1945), by Michael Smith.
12Maurice Merleau-Ponty, The Visible and the Invisible (Evanston, IL: Northwestern University Press, 1968), 133. Translation of Le Visible et l’invisible (Paris: Gallimard, 1964), by Alphonso Lingis.
13Gilles Deleuze, Francis Bacon: The Logic of Sensation (New York: Continuum, 2003), 12–18. Translation of Francis Bacon: logique de la sensation (Paris: Éditions de la Différence, 1981), by Daniel W. Smith.
14Félix Guattari, Schizoanalytic Cartographies (London: Bloomsbury, 2013), 36. Translation of Cartographies schizoanalytiques (Paris: Éditions Galilée, 1989), by Andrew Goffey.
15Deleuze and Guattari, A Thousand Plateaus, 498.
16James Joyce, Finnegans Wake (London: Faber and Faber, 1939), 482: 34–6.
17Jacob von Uexküll, ‘A Stroll Through the Worlds of Animals and Men: A Picture Book of Invisible Worlds’ in Claire H. Schiller, ed., Instinctive Behavior: The Development of a Modern Concept (New York: International Universities Press, 1957), 5–80. Translation of ‘Streifzüge durch die Umwelten von Tieren und Menschen’ (1934) by Claire H. Schiller. The essay also appeared in Semiotica 89 (4) (1992): 319–91.
18Uexküll, ‘A Stroll Through the Worlds of Animals and Men’, 5.
19Deleuze and Guattari, A Thousand Plateaus, 314. Refer also to 51, 257.
20Ibid., 46.
21Uexküll suggests, ‘there are, then, purely subjective realities in the Umwelten; and even the things that exist objectively in the surroundings never appear there as such’. Uexküll, ‘A Stroll Through the Worlds of Animals and Men’, 72.
22Michel Serres, The Five Senses: A Philosophy of Mingled Bodies (I) (London and New York: Continuum, 2008), 111–17. Translation of Les cinq sens (Paris: Éditions Grasset et Fasquelle, 1985), by Margaret Sankey and Peter Cowley.
23Ibid., 141–3.
24Jorge Luis Borges, ‘The House of Asterion’, in Donald A. Yates and James E. Irby, eds, Labyrinths: Selected Stories and Other Writings (London: Penguin, 1964), 170–2. Translated from ‘La casa de Asterión’, in Los anales de Buenos Aires (May 1947).
25Serres, The Five Senses, 111.
26Ibid., 129.
27As with much of my thinking, I should note that on this point I am indebted to Andrew Ballantyne. This particular point is distilled from a presentation that we worked upon together for a seminar on the topic of ‘Music Machinic’, held at the University of Newcastle, UK, in 2005. The chamber was designed and constructed in 1943 by Leo Beranek, Director of Harvard’s Electro-Acoustic Laboratory and later Professor and Technical Director of Electro-Acoustics at MIT. The chamber was dismantled in 1971. It is now silent.
28John Cage, ‘How to Pass, Kick, Fall, and Run’, in A Year From Monday: Lectures and Writings (New York: Calder and Boyars, 1968), 134. Cage first spoke of the experience in a 1958 lecture titled ‘Indeterminacy’ in Brussels. The space inspired Cage’s 4’33”.
29Friedrich Nietzsche, ‘The Birth of Tragedy’, in Basic Writings of Nietzsche (New York: Modern Library, 2000), 127. Translation of Die Geburt der Tragödie (1872) by Walter Kaufmann.
30John Cage, ‘Rhythm etc.’, in A Year From Monday, 122. ‘Native American’ has been modernized from ‘Indian’ in the original. ‘Rhythm Etc.’ was written in 1961–2 for a publication by Gyorgy Kepes, Professor of Visual Design at MIT, Module, Proportion, Symmetry, Rhythm (1966), as part of a series of books exploring problems of form in architecture. As above, this point is drawn from work conducted with Andrew Ballantyne.
31Nietzsche, ‘The Birth of Tragedy’, 126–7.
32Ibid., 126.
33Jean Cocteau, Opium: The Diary of His Cure (London: Peter Owen, 2001), 37. Translation of Opium: Journal d’une intoxication (Paris: Stock, 1930), by Margaret Crosland.
34Friedrich Nietzsche, ‘Zarathustra’s Prologue’, sec. 5, in Adrian Del Caro and Robert B. Pippin, eds, Thus Spoke Zarathustra: A Book for All and None (Cambridge: Cambridge University Press, 2006), 9. Translation of Also sprach Zarathustra: Ein Buch für Alle und Keinen (Chemnitz: Ernst Schmeitzner, 1883–91) by Adrian Del Caro. Antonin Artaud, ‘To Have Done With the Judgement of God’, in Susan Sontag, ed., Selected Writings (New York: Farrar, Straus and Giroux, 1976), 571.
35Francis Bacon cited in David Sylvester, Interviews with Francis Bacon (London: Thames & Hudson, 1980), 13.
36John Cage cited in Clark Coolidge, ed., Philip Guston: Collected Writings, Lectures, and Conversations (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 2010), 30.
37Hannah Arendt, Eichmann in Jerusalem: A Report on the Banality of Evil (New York: Penguin Books, 1977). Originally published in 1963. Arendt sat through the 1961 Eichmann trial, as did Henrietta Moraes. Moraes was with her new husband Dom Moraes who was reporting the trials. Arendt took to the pen following the trial. Moraes took to amphetamines.
38Theodor Adorno, ‘Cultural Criticism and Society’, in Prisms (Cambridge, MA: MIT Press, 1981), 34. Translated by Samuel and Shierry Weber Nicholsen.
39Serres, The Five Senses, 107.
40Merleau-Ponty, The Visible and Invisible, 133–4.
41Ibid., 136.
42Deleuze and Guattari, A Thousand Plateaus, 109.
43Robert Desnos, Domaine publique (Paris: Gallimard, 1953), 408.
44Alan Ramon Clinton, Mechanical Occult: Automatism, Modernism, and the Specter of Politics (New York: Peter Lang, 2004), 29.
45Katherine Conley, ‘The Myth of the “Dernier poème”: Robert Desnos and French Cultural Memory’ in Mieke Bal, Jonathan Crewe and Leo Spitzer, eds, Acts of Memory: Cultural Recall in the Present (Hanover, NH: University Press of New England, 1999), 134–47.
46Katherine Conley, Robert Desnos, Surrealism and the Marvelous in Everyday Life (Lincoln, NE: University of Nebraska Press, 2003), 203.
Chapter 6: Symptomatology
1Henrietta Moraes, Henrietta (Hamish Hamilton: London, 1994), 31.
2Ibid., 30.
3Celia Paul cited in Geordie Greig, Breakfast with Lucian: A Portrait of the Artist (London: Jonathan Cape, 2013), 142.
4The oft-cited quote assigned to Lucian Freud is: ‘The longer you look at an object, the more abstract it becomes, and, ironically, the more real’.
5Moraes, Henrietta, 31.
6Ibid.
7Gilles Deleuze, Francis Bacon: The Logic of Sensation (New York: Continuum, 2003), 50. Translation of Francis Bacon: logique de la sensation (Paris: Éditions de la Différence, 1981), by Daniel W. Smith.
8Georges Bataille, Theory of Religion (New York: Zone Books, 1992), 11. Translation of Théorie de la religion (Paris: Éditions Gallimard, 1973), by Robert Hurley.
9Gilles Deleuze, ‘Coldness and Cruelty’, in Masochism (New York: Zone, 1989), 3. Translation of ‘Le Froid and le Cruel’, in Présentation de Sacher-Masoch (Paris: Minuit, 1967), by Jean McNeil. This essay is an expansion of ideas first developed in ‘De Sacher-Masoch au masochisme’, in Arguments 5 (21) (January–April 1961): 40–6.
10Charles Darwin cited in Francis Darwin, ed., The Autobiography of Charles Darwin and Selected Letters (New York: Dover Publications, 1958), 23.
11Ibid., 12.
12Geoff Holder, Scottish Bodysnatchers (Stroud: The History Press, 2010), 9–10.
13Holder suggests that all communities in proximity to the schools of medicine in Edinburgh, Glasgow and Aberdeen engaged means of protecting the dead. Mortsafes and watching were key measures taken. Extant examples of watchtowers include Dalkeith Cemetery, near Edinburgh, and the New Calton Burying Ground, Edinburgh. Watch-houses were also constructed in remoter Scottish areas and in Northumberland. In Udny Green, in Aberdeenshire, there is a unique rotating morthouse. Holder, Scottish Bodysnatchers, 98–9.
14Le Corbusier, Towards a New Architecture (London: The Architectural Press, 1927), 135–8. Translation of Vers une architecture (Paris: Les Éditions G. Crès, 1923), by Frederick Etchells.
15Le Corbusier, Toward a New Architecture, 10, 102. For example: ‘Standards are a matter of logic, analysis and minute study; they are based on a problem which has been well “stated”’ (10); ‘The lesson of the airplane lies in the logic which governed the enunciation of the problem and which led to the successful realization. When a problem is properly stated, in our epoch, it inevitably finds its solution’ (102).
16Daniel W. Smith, ‘Critical, Clinical’, in Charles Stivale, ed., Gilles Deleuze: Key Concepts (Chesham: Acumen, 2005), 183.
17Daniel W. Smith, ‘Introduction: “A Life of Pure Immanence”: Deleuze’s “Critique et Clinique” Project’, in Gilles Deleuze, Essays Critical and Clinical (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1997), xvi. Translation of Critique et clinique (Paris: Les Éditions de Minuit, 1993) by Daniel W. Smith and Michael A. Greco.
18Deleuze, Essays Critical and Clinical, 4.
19Roland Barthes, Sade, Fourier, Loyola (Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press, 1997), 5–6. Translation of Sade, Fourier, Loyola (Paris: Éditions du Seuil, 1971), by Richard Miller.
20Ibid., 37.
21Chris L. Smith, ‘Text and the Deployment of the Masochist’, in Angelaki: Journal of Theoretical Humanities, Special Issue: Shadows of Cruelty: Sadism, Masochism and the Philosophical Muse – Part One 14 (3) (2009): 45–57.
22Gilles Deleuze, ‘Coldness and Cruelty’, Masochism (New York: Zone Books, 1989), 14. Translation of ‘Le Froid and le cruel’, Présentation de Sacher-Masoch (Paris: Minuit, 1967), by Jean McNeil.
23Ibid., 14.
24Ibid.
25Smith, ‘Introduction: “A Life of Pure Immanence”’, xvii.
26Gilles Deleuze, The Logic of Sense (London: The Athlone Press, 1990), 273. Translation of Logique du sens (Paris: Les Éditions de Minuit, 1969). Edited by Constantin V. Boundas and translated by Mark Lester and Charles Stivale. This follows Nietzsche’s description of the philosopher as the ‘physician of culture’. Friedrich Nietzsche, Philosophy and Truth: Selections from Nietzsche’s Notebooks of the early 1870s (Atlantic Highlands NJ: Humanities International Press, 1979), 175. Translation by D. Breazeale.
27Deleuze, Logic of Sense, 237.
28Architecture and urban settlement were also important in the locating of anatomical dissections. One of the distinctive features of the images of the sixteenth-century Flemish anatomist, Andreas Vesalius, was the distinct relationship established between the corpse and urban settlement.
29Deleuze, Essays Critical and Clinical, 61.
30Deleuze would suggest that his travels were more in intensity rather than extensity. Gilles Deleuze and Claire Parnet, Dialogues (London: The Athlone Press, 1987), 37. Translation of Dialogues (Paris: Champs Flammarion, 1977), by Hugh Tomlinson and Barbara Habberjam.
31Hubert Damisch, Fenêtre jaune cadmium, ou les dessous de la peinture (Paris: Seuil, 1984), 99–120. Translation by Mick Finch.
32Deleuze and Guattari, What is Philosophy?, 195.
33Hubert Damisch, L’Origine de la perspective (Paris: Champs Flammarion, 1987). Herein Damisch points out that perspective in art preceded its formalization in science.
34It may be noted that the recorded history of the body-snatchers began in Bologna (in 1319). Body snatching co-evolved with the study of human anatomy at the University of Bologna and the first recorded body-snatchers were (not surprisingly) medical students. Julia Bess Frank, ‘Body Snatching: A Grave Medical Problem’, The Yale Journal of Biology and Medicine 49 (1976): 399–410.
35Carlo Scarpa, ‘Can Architecture be Poetry’, in Peter Nover, ed., The Other City: ‘Carlo Scarpa: The Architect’s Working Method as Shown by the Brion Cemetery in San Vito D’Altivole’ (Berlin: Ernst & Sohn, 1989), 17–18.
36Marco Frascari, ‘The Tell-the-Tale Detail’, VIA 7 (1984): 31.
37Marco Frascari, Monsters of Architecture: Anthropomorphism in Architectural Theory (Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 1991). Portions of the text were presented at the ‘Space Symposium’, in Andros, Greece, in August 1985, at the Special Session on ‘Architectural Monsters’, at the Annual Meeting of the Semiotics Society of America in October 1985, and in a lecture at the Architectural Association in London in 1985, an excerpt of which is published as; Marco Frascari, ‘Some mostri sacri of Italian architecture’, AA Files 14 (Spring 1987): 42–7.
38George Dodds, ‘Desiring Landscapes/Landscapes of Desire’, in George Dodds and Robert Tavernor, eds, Body and Building: Essays on the Changing Relation of Body and Architecture (Cambridge, MA: MIT Press, 2002), 247.
39Deleuze, Essays Critical and Clinical, 55.
40Ibid., 160, 163.
41Deleuze, Essays Critical and Clinical, 66.
42Félix Guattari, Chaosmosis: An Ethico-Aesthetic Paradigm (Bloomington, IN: Indiana University Press, 1995), 13. Translation of Chaosmose (Paris: Galilée, 1992), by Paul Bains and Julian Pefanis.
43Dodds, ‘Desiring Landscapes/Landscapes of Desire’, 247.
44Deleuze, Essays Critical and Clinical, 4.
45Ibid., 63.
Chapter 7: Wayfaring
1Henrietta Moraes, Henrietta (Hamish Hamilton: London, 1994), 72.
2Ibid., 71.
3Ibid., 85.
4Patrick Garland noted of Moraes, ‘the real love of her life was Johnny Minton. He was in love with [Norman] Bowler, and the nearest Henrietta could get to Minton was to marry Bowler.’ Garland is cited in, Philip Hoare, ‘Obituary: Henrietta Moraes’, Independent, 16 January 1999.
5Moraes, Henrietta, 71.
6Luce Irigaray, An Ethics of Sexual Difference (New York: Cornell University Press, 1993), 162. Translation of L’Éthique de la différence sexuelle (Paris: Minuit, 1984), by C. Burke and G. C. Gill.
7Barbara Hutton, the Woolworth heiress, reportedly described Deakin as ‘[t]he second nastiest little man I have ever met’. Cited in Robin Muir, Under the Influence: John Deakin, Photography and the Lure of Soho (London: Art/Books, 2014), 9.
8Moraes, Henrietta, 72.
9John Deakin cited in Muir, Under the Influence, 12.
10Francis Bacon cited in Moraes, Henrietta, 72. Moraes remembered two distinct photographic-sessions with Deakin – punctuated by instructions from Bacon: ‘the other way up this time’. The negatives held in the John Deakin Archive suggest as much. The accoutrement of the bedside table that exists in the negatives that are more invasive are not present in the images taken ‘the other way up’. The bed sheets are reordered in the different sets of images. There is also a double exposure image amongst the negatives that may mean that Deakin failed to wind the negative through the camera at the end of one photographic session.
11Félix Guattari, ‘To Have Done With the Massacre of the Body’, in Chaosophy: Texts and Interviews 1972–1977 (Los Angeles: Semiotext(e), 2009), 207–14. Translation of the anonymously published ‘Three Billion Perverts’, in Recherches (March 1973), by David L. Sweet, Jarred Becker and Taylor Adkins.
12Moraes, Henrietta, 73.
13Paul Virilio, The Vision Machine (Bloomington, IN: Indiana University Press, 1994), 13. Translated from La Machine de vision (Paris: Éditions Galilée, 1988), by Julie Rose.
14‘Inframince’ is a notion developed by Marcel Duchamp. It refers to an imperceptible thickness (épaisseur), a separation or a difference between two things that can be imagined but not perceived. Refer to Harriet and Sidney Janis, ‘Marcel Duchamp, Anti-Artist’ in View 5 (1) (March 1945): 18–24.
15Brian Massumi describes an ‘afterimage’ related to the ‘plateau’ evoked by Deleuze and Guattari. For Massumi, ‘a plateau is reached when circumstances combine to bring an activity to a pitch of intensity that is not automatically dissipated in a climax. The heightening of energies is sustained long enough to leave a kind of afterimage of its dynamism that can be reactivated or injected into other activities, creating a fabric of intensive states between which any number of connecting routes could exist.’ Brian Massumi, ‘Translator’s Foreword’, in Gilles Deleuze and Félix Guattari, A Thousand Plateaus (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1987), xiv.
16Roland Barthes, Camera Lucida: Reflections on Photography (London: Vintage Books, 2000), 10. Translation of La Chambre claire (Paris: Éditions du Seuil, 1980), by Richard Howard.
17Bernard Tschumi, ‘Fireworks’ [1974], extract from Space: A Thousand Worlds (London: Royal, 1975). Cited in Bernard Tschumi, Architecture and Disjunction (Cambridge, MA and London: MIT Press, 1994), 262.
18Maurice Blanchot, ‘The Gaze of Orpheus’, in The Station Hill Blanchot Reader: Fiction and Literary Essays (New York: Station Hill Press, 1999), 437. Translation of ‘Le Regard d’Orphée’ in L’Espace littéraire (Paris: Editions Gallimard, 1955), by Lydia Davis, Paul Auster and Robert Lamberton.
19Barthes, Camera Lucida, 59.
20Blanchot, ‘The Gaze of Orpheus’, 437.
21Ibid., 437.
22Ibid.
23Julia Kristeva, Black Sun: Depression and Melancholia (New York: Columbia University Press, 1989), 27. Translation of Soleil noir: dépression et mélancolie (Paris: Gallimard, 1987), by Leon S. Roudiez.
24Freud would use the word ‘clinging’ to refer to the manner by which the subject relates to the lost object. Sigmund Freud, ‘Mourning and Melancholia’ in The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud, XIV (London: Hogarth, 1953), 244. Translation by James Strachey.
25Gilles Deleuze and Félix Guattari, A Thousand Plateaus (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1987), 311. Translation of Mille plateaux, volume 2 of Capitalisme et schizophrénie (Paris: Les Éditions de Minuit, 1980), by Brian Massumi.
26Roland Barthes, Mourning Diary: October 26, 1977–September 15, 1979 (New York: Hill and Wang, 2010). Translation of Journal de deuil (Paris: Éditions du Seuil, 2009), by Richard Howard.
27Barthes, Camera Lucida, 109.
28Ibid.
29Ibid., 5–6.
30Ibid., 110.
31Ibid.
32Ibid., 43.
33Ibid., 26.
34Ibid., 9.
35Ibid., 106.
36Ibid., 53.
37Barthes, however, didn’t look away. He writes in Camera Lucida that he found a photograph which he felt had the air of his mother. It was taken when she was five years old and visiting the Winter Garden in Paris with her (then) seven-year-old, brother. Barthes had, of course, not known his mother at that time of her life. And yet the photograph harboured something of her, that ‘intractable supplement of identity’. Barthes didn’t reproduce the Winter Garden photograph of his mother in his book. He would write simply ‘for you, no wound’. Barthes, Camera Lucida, 73.
38Ibid., 63.
39Ibid., 53.
40Virginia Woolf, ‘Street Haunting: A London Adventure’ [1930] in The Death of the Moth and Other Essays (San Diego: Harcourt Brace & Company, 1942), 20–36.
41Sigmund Freud, Two Case Histories (‘Little Hans’ and the ‘Rat Man’), ‘Analysis of a Phobia in a Five-Year-Old Boy (1909)’ in Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud, vol. 10 (London: The Hogarth Press and the Institute of Psycho-analysis, 1955), 115.
42Sigmund Freud, ‘Fetishism’, Miscellaneous Papers, 1888–1938. Vol. 5 of Collected Papers (London: Hogarth and Institute of Psycho-Analysis, 1924–50), 198–204.
43Freud, Complete Psychological Works, v10, 203.
44Jean-François Lyotard, Libidinal Economy (London: Continuum, 2004). Translation of Économie libidinale (Paris: Les Éditions De Minuit, 1974) by Iain Hamilton Grant.
45Karl Marx in Friedrich Engels, ed., Capital: A Critique of Political Economy, Vol. 1, part 1, ‘The Process of Capitalist Production’ (New York: Cosimo, 2007), 83. Translation of Das Kapital: Kritik der politischen Ökonomie (Hamburg: Verlag von Otto Meissner, 1867) (based on the 4th edn [1890]), by Samuel Moore, Edward B. Aveling.
46Gilles Deleuze and Félix Guattari, Anti-Oedipus (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1983), 2. Translated from L’Anti-Oedipe (Paris: Les Éditions de Minuit, 1972), volume 1 of Capitalisme et schizophrénie, by Robert Hurley, Mark Seem and Helen R. Lane.
47Sigmund Freud, ‘On Fetishism’, in Introductory Lectures on Psychoanalysis [1927], 710.
48Roland Barthes, ‘The Metaphor of the Eye’, in Critical Essays (Evanston, IL: Northwestern University Press, 1972), 239.
49Jacques Lacan, The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis, the Seminar of Jacques Lacan, Book X (New York: W. W. Norton, 1998), 103. Translation of Les Quatre Concepts de la psychanalyse, Le Séminaire XI (Paris: Éditions du Seuil, 1973). Edited by Jacques-Alain Miller and translated by Alan Sheridan.
50Jacques Lacan, Encore, the Seminar of Jacques Lacan, Book XX (1972–3) (New York: W. W. Norton, 1998). Translation of Le Séminaire, Livre XX: Encore (Paris: Éditions du Seuil, 1975). Edited by Jacques-Alain Miller and translated by Bruce Fink.
51Maurice Blanchot, ‘The Song of the Sirens: Encountering the Imaginary’, in The Station Hill Blanchot Reader: Fiction and Literary Essays (New York: Station Hill Press, 1999), 443. Translation by Lydia Davis, Paul Auster and Robert Lamberton.
52Virginia Woolf in Nigel Nicolson ed., A Change of Perspective: The Letters of Virginia Woolf, Vol. III, 1923–8 (London: The Hogarth Press 1937), 550.
53Deleuze and Guattari, A Thousand Plateaus, 158. The reference here is to the Body without Organs as a ‘component of passage’.
54Woolf, ‘Street Haunting: A London Adventure’, 21–2.
55Gilles Deleuze, Francis Bacon: The Logic of Sensation (New York: Continuum, 2003), 52. Translation of Francis Bacon: logique de la sensation (Paris: Éditions de la Différence, 1981), by Daniel W. Smith.
56The French word ‘le regard’ as in ‘Le Regard d’Orphée’ poses difficulties for translation into English. It is noted that the term ‘gaze’ does not have the abstract connotations that the word has in French.
57Blanchot, ‘The Gaze of Orpheus’, 442.
58Marco Casagrande, ‘Cross-over Architecture and the Third Generation City’, Epifanio 9 (2008). http://www.epifanio.eu/nr9/eng/cross-over.html (accessed 8 January 2015).
59Barthes, Camera Lucida, 32.
60Ibid., 49.
61Deleuze and Guattari, A Thousand Plateaus, 499.
62Blanchot, ‘The Gaze of Orpheus’, 438.
63It was the night immediately prior to Saint Michael’s Day (Mikkelin Paiva). Mikkelin Paiva replaced the previous festival, known as Kekri in which farmers made offerings to the spirits of the dead: the Kekri.
64‘Land(e)scape’, footage uploaded on 27 May 2008. https://www.youtube.com/watch?v=fqzx1Nj_6SU (accessed 8 January 2015).
65Barthes, Camera Lucida, 47.
66Elizabeth Smart cited in Muir, Under the Influence, 15. It might be noted that Muir used the phrase ‘a maverick eye’ for the title of his 2002 text on Deakin’s photography. Robin Muir, A Maverick Eye: The Street Photography of John Deakin (London: Thames and Hudson, 2002).
67Barthes, Camera Lucida, 47.
68Tschumi, ‘Fireworks’, 262.
69Video footage would suggest less. ‘Land(e)scape’. https://www.youtube.com/watch?v=fqzx1Nj_6SU (accessed 8 January 2015).
70Jean Cocteau, Opium: The Diary of His Cure (London: Peter Owen, 2001), 18. Translation of Opium: journal d’une intoxication (Paris: Stock, 1930), by Margaret Crosland.
Chapter 8: Speaking
1Robin Muir, A Maverick Eye: The Street Photography of John Deakin (London: Thames and Hudson, 2002), 7.
2Daniel Farson, The Gilded Gutter Life of Francis Bacon (London: Century, 1993), 190.
3Robin Muir, Under the Influence: John Deakin, Photography and the Lure of Soho (London: Art/Books, 2014), 11.
4Paul Rousseau (from the John Deakin Archive), personal correspondence of 2 March 2015. Of the twelve individual negatives Rousseau suggests, ‘it’s my sense that we have one roll of twelve images, catalogued under 2 numbers for some reason, and that as I recall there is another image we do not have the neg for, there may well have been either another roll, or one more shot, the neg(s) of which are lost’.
5Robin Muir, Under the Influence, 11.
6Joshua Bowler, personal correspondence of 2 March 2015.
7Reference is to Francis Bacon’s works: Lying Figure with Hypodermic Syringe (1963); Lying Figure (1966); and; a version number 2, Lying Figure with Hypodermic Syringe (1968), and Lying Figure (1969).
8Bowler, personal correspondence of 2 March 2015.
9Roland Barthes, Camera Lucida: Reflections on Photography (London: Vintage Books, 2000), 38. Translation of La Chambre claire (Paris: Éditions du Seuil, 1980), by Richard Howard.
10Jacques Derrida, The Gift of Death and Literature in Secret (Chicago and London: University of Chicago Press, 1995). Translation of Donner la mort in l’éthique du don, Jacques Derrida et la pensée du don (Paris: Métailié-Transition, 1992), by David Wills.
11Ibid., 90.
12Georges Bataille, ‘L’Anus solaire’ (Paris: Editions de la Galerie Simon, 1931). Written in 1927.
13Ibid.
14Ibid.
15André Leroi-Gourhan, Gesture and Speech (Cambridge, MA: MIT Press, 1993), 236. Translation of Le Geste et la parole (Paris: Éditions Albin Michel, 1964), by Anna Bostock Berger.
16Gilbert Simondon, L’Individu et sa genèse physico-biologique (Grenoble: Jérome Millon, 1995), 159.
17Roland Barthes, ‘The Death of the Author’, in Image-Music-Text (London: Fontana, 1977), 144. Translation of ‘La Mort de l’auteur’ [1977], by Stephen Heath.
18Gilles Deleuze and Félix Guattari, Anti-Oedipus (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1983), 170, xx, 4 (respectively). Translated from L’Anti-Oedipe (Paris: Les Éditions de Minuit, 1972), Capitalisme et schizophrénie vol. 1, by Robert Hurley, Mark Seem and Helen R. Lane.
19Jean-François Lyotard, Libidinal Economy (London: Continuum, 2004), 1–3. Translation of Économie libidinale (Paris: Les Éditions de Minuit, 1974), by Iain Hamilton Grant.
20Gilles Deleuze, ‘I Have Nothing to Admit’, Semiotext(e) Anti-Oedipus 2 (3) (1977): 112. Translation by Janis Forman.
21Bernard Stiegler, Technics and Time, 1: The Fault of Epimetheus (Stanford, CA: Stanford University Press, 1998), 152. Translation of Le Technique et le temps, 1: La faute d’Epiméthée (Paris: Galilée, 1994), by Richard Beardsworth and George Collins.
22Jacques Derrida, Of Grammatology (Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press, 1997), 281. Translation of De la grammatologie (Paris: Les Éditions Minuit, 1967), by Gayatri Chakravorty Spivak. Derrida suggests ‘if supplementarity is a necessarily indefinite process, writing is the supplement par excellence since it proposes itself as the supplement of the supplement, sign of a sign, taking the place of a speech already significant’ (281).
23Bernard Stiegler, ‘Who? What? The Invention of the Human’, in Technics and Time, 1, 134–79.
24Gilles Deleuze and Félix Guattari, A Thousand Plateaus (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1987), 50. Translation of Mille plateaux, vol. 2 of Capitalisme et schizophrénie (Paris: Les Éditions de Minuit, 1980), by Brian Massumi.
25Ibid., 36.
26Bataille, ‘L’Anus solaire’.
27Ibid.
28Ibid.
29Ibid. I also imagine this is why Bacon chose not to turn back and re-examine Diego Rodríguez de Silva y Velásquez’s painting of Pope Innocent X, when it came to painting his own screaming Pope some three centuries later.
30Gilles Deleuze, Proust and Signs (New York: George Braziller, 1972), 42. Translation of Proust et les signes (Paris: Presses Universitaires de France, 1964) by Richard Howard.
31Maurice Blanchot, The Instant of my Death/ Demeure (Stanford, CA: Stanford University Press, 2000). Translation of ‘L’instant de la mort’ by Elizabeth Rottenberg.
32Ibid., 7.
33Jacques Derrida, Demeure: Fiction and Testimony (Stanford, CA: Stanford University Press, 2000), 47. Translation of ‘Demeure’ by Elizabeth Rottenberg. The letter is of 20 July 1994.
34Blanchot, The Instant of my Death, 9.
35Douglas Johnson, ‘Maurice Blanchot’ Guardian, 1 March 2003. http://www.theguardian.com/news/2003/mar/01/guardianobituaries.booksobituaries (accessed 25 February 2015).
36Blanchot, The Instant of my Death, 8.
37Maurice Blanchot, Thomas the Obscure (New York: Station Hill Press, 1988), 8. Translation of Thomas l’obscur (Paris: Éditions Gallimard, 1941), by Robert Lamberton.
38Ibid., 8.
39Ibid., 25.
40Leroi-Gourhan, Gesture and Speech, 236.
41Gilles Deleuze, ‘Anti-Œdipus and other reflections’, class of 3 June 1980. Last session at Vincennes, traduction: C. Gien Duthey point 10. http://www2.univ-paris8.fr/deleuze/article.php3?id_article=401 (accessed 10 March 2015).
42Blanchot, Thomas the Obscure, 16.
43Ibid.
44Ibid., 115.
45Ibid.
46Ibid., 13.
47Ibid., 78.
48Ibid., 115.
49Ibid., 25.
50Maurice Blanchot cited in John Paul Ricco, The Logic and the Lure (Chicago: University of Chicago Press, 2002), 8.
51Michel Foucault, ‘Maurice Blanchot: The Thought of the Outside’, in Foucault/Blanchot (New York: Zone Books, 1990), 24. Translation of La Pensée du dehors (Paris, Éditions Fata Margana, 1986), by Jeffrey Mehlman and Brian Massumi.
52Jacques Derrida, speaking in the documentary film On Maurice Blanchot (1998). Directed by Hugo Santiago. Translated by K. Pender and P. Salmon.
53This concession is not one that operates in a unidirectional manner for Blanchot. In The Infinite Conversation Blanchot suggests that ‘[t]o see is perhaps to forget to speak; and to speak is to draw from the depths of speech an inexhaustible forgetfulness’. Maurice Blanchot, The Infinite Conversation, Theory and History of Literature, Volume 82 (Minneapolis and London: University of Minnesota Press, 1993), 29. Translation of L’Entretien infini (Paris: Editions Gallimard, 1969), by Susan Hanson.
54Blanchot, Thomas the Obscure, 115.
55Lars Iyer, ‘The Unbearable Trauma and Witnessing in Blanchot and Levinas’, Janus Head 6 (1) (2003): 53.
56Francesco Apuzzo and January Liesegang were the main architects and the project also drew upon the skills of Jordane Coquart, María García Pérez, Marius Busch, Sam Dias Carvalho.
57January Liesegang cited in, Anne Johansson, GP, published 17 February 2015. http://www.gp.se/nyheter/goteborg/1.2632029-nybyggd-bastu-med-hamnutsikt (accessed 12 June 2015).
58Gilles Deleuze, Essays Critical and Clinical (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1997), 4. Translation of Critique et clinique (Paris: Les Éditions de Minuit, 1993), by Daniel W. Smith and Michael A. Greco.
59City of Gothenburg, ‘Program Frihamnen and Parts of Ringön: Rivercity Gothenburg’. http://alvstaden.goteborg.se/wp-content/uploads/2013/05/program2021_final130131low.pdf (accessed 15 June 2015).
60Jessica Segerlund, project manager for the riverbank development, cited in, Anne Johansson, GP, published 17 February 2015. http://www.gp.se/nyheter/goteborg/1.2632029-nybyggd-bastu-med-hamnutsikt (accessed 12 June 2015).
61Johansson, GP.
62Foucault, ‘Maurice Blanchot: The Thought of the Outside’, 24.
63Maurice Blanchot, ‘Literature and the Right to Death’, in The Work of Fire (Stanford, CA: Stanford University Press, 1995), 336. Translation of La Part de feu (Paris: Éditions Gallimard, 1949) by Charlotte Mandell.
64Plato, Symposium. Translation by Benjamin Jowett. The Project Gutenberg (2008).
65Deleuze, Essays Critical and Clinical, 110.
66Blanchot, Thomas the Obscure, 62.
67Gilles Deleuze, Difference and Repetition (New York: Columbia University Press, 1994), 139. Translation of Différence et répétition (Paris: Presses Universitaires de France, 1968), by Paul Patton.
68Ibid.
69Gilles Deleuze, Cinema 2: The Time-image (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 2007), 278. Translation of Cinéma 2: L’Image-temps (Paris: Les Éditions de Minuit, 1985), by Hugh Tomlinson and Robert Galeta.
70Stiegler, Technics and Time, 1, 152.
71Foucault, ‘Maurice Blanchot: The Thought of the Outside’, 12.
72Deleuze, Essays Critical and Clinical, 108. Deleuze is specifically referencing the literature of Herman Melville, Leopold von Sacher-Masoch and Franz Kafka.
73Bataille recognized the necessary spilling over of intensity into extensity. He writes that ‘[a] world that can’t be loved to death – in the same way a man loves a woman – represents nothing but personal interest and the obligation to work’. Georges Bataille, ‘The Sacred Conspiracy’ (1936). Translation by Mitch Adabor.
74Deleuze, Critical and Clinical, 110.
Postscript
1Gilles Deleuze, The Logic of Sense (London: The Athlone Press, 1990), 24. Translation of Logique du sens (Paris: Les Éditions de Minuit, 1969). Edited by Constantin V. Boundas and translated by Mark Lester and Charles Stivale.
2Gilles Deleuze, Cinema 2: The Time-image (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 2007), 278. Translation of Cinéma 2: L’Image-temps (Paris: Les Éditions de Minuit, 1985), by Hugh Tomlinson and Robert Galeta. Deleuze would also refer to ‘an inside that lies deeper than any internal world’, in reference to Foucault’s critique of interiority. Gilles Deleuze, Foucault (London: Continuum, 1988), 80. Translation of Foucault (Paris: Les Éditions de Minuit, 1986), by Seán Hand.
3Gilles Deleuze, ‘Anti-Œdipus and Other Reflections’, class of 3 July 1980. Last session at Vincennes, traduction: C. Gien Duthey point 10. http://www2.uni-paris8.fr/deleuze/article.php3?id_article=401 (accessed 21 May 2015).
4Deleuze, The Logic of Sense, 24.
5Gilles Deleuze and Félix Guattari, A Thousand Plateaus (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1987), 112 and 120. Translation of Mille plateaux, Capitalisme et schizophrénie, vol. 2 (Paris: Les Éditions de Minuit, 1980), by Brian Massumi.
6Gilles Deleuze, Difference and Repetition (New York: Columbia University Press, 1994), 139. Translation of Différence et répétition (Paris: Presses Universitaires de France, 1968), by Paul Patton.
7Virginia Woolf cited in Phyllis Rose, Woman of Letters: A Life of Virginia Woolf (London: Routledge, 1986), 243.
8Maurice Blanchot, Thomas the Obscure (New York: Station Hill Press, 1988), 96. Translation of Thomas l’obscur (Paris: Editions Gallimard, 1941), by Robert Lamberton.