from Anne-Lise Briard

Dear Madam or Sir,

I am sending you this package very late, please forgive me.

After discovering it in room 128, someone else would have immediately handed it over to the reception of the Beau Rivage Hotel; nevertheless, if you were to ask those who know me, they’d tell you just how lazy I can be in my daily life. So don’t take this postponement to mean that I don’t like your book. Not at all. I will even admit to you: I read it.

I had just opened the nightstand to the right of the double bed, which as it happens was quite comfortable, when I was delighted to find the distraction you provided me. You see, I had forgotten to bring a novel to keep me company this weekend on the shore of the Iroise Sea … Since I can’t fall asleep without first reading a few pages, I become very annoying when I’m deprived of the pleasure. Thanks to you, my husband didn’t have to deal with my rotten mood.

Anyway, it was on page 156 that I found—between two chapters—the address to where I’m sending these pages. I hesitated for a long time and, to tell you the truth, my spouse and my children didn’t support my “bizarre” initiative—to use my daughter’s vocabulary, her only excuse being that she’s sixteen years old.

My husband decided it must be an old manuscript turned down by publishing houses and abandoned in a drawer, waiting to attract some desperate reader. My son went even further, arguing that a book in such a bad state and typed on a primitive typewriter must have been lying around in that hotel “for eons” and that its owner would have retrieved it “ages ago” if it held even the slightest interest in their eyes.

I was almost convinced by their arguments, until I arrived at page 164. There, in the margin, was this note:

What’s the point in the end? Don’t lies eventually lead us to the path of truth? And don’t my stories, true or false, come to the same conclusion, don’t they all have the same meaning? So what does it matter if they’re true or false if, in both cases, they signify what I have been and what I am. Sometimes we see more clearly into someone who lies than into someone who tells the truth.

I was so surprised to see that quote! I had stumbled upon an anonymous author by chance and discovered that he also was an admirer of my favorite writer. By stealing these few sentences from him, you reinforced the ambiguity of your text. While I was wondering at page 164 whether I was reading fiction or someone’s life story, you sent me, in an aside, a response from Normand …

And then I discovered the poems on the last page, added in pencil, in a slanted handwriting covered with traces of eraser, evidence that someone had deliberated over the right words. Let me assure you that you succeeded. When I read your words, I felt that slight shiver we feel when the lines we’re reading seem to have been written just for us.

It was at that moment, I think, that I decided to thumb my nose at my family’s advice and return the book, without knowing whether I was sending it to a woman, a man, a teenager, or an elderly person, lugging the manuscript from hotel to hotel, like those believers who protect themselves from the wrath of God by carrying a Bible wherever they go.

The only way to get a response was to entrust the package to the postal services, hoping a creative mailman would track you down at the end of the journey (having never sent a package with an address but no addressee, I’m counting on the amused curiosity of an underpaid employee to help me carry out this return).

If you would be so kind as to acknowledge receipt, you’ll find my name and address on the back of the envelope.

Thank you for the enjoyable reading experience you’ve provided me, even if unwittingly.

Sincerely,

Anne-Lise Briard