Тетя (Matante.— франц.). Переводы большей частью приведены по изданию 1-й редакции пьесы в кн.: МАСобр. соч. в 5 т. Т. 3. Пьесы. — М.: Худож. лит., 1992. — С. 77—148. Для фрагментов, отсутствующих в 1-й редакции, переводы выполнены редактором электронной версии и снабжены пометой «Ред.».
я вас приветствую! (jevoussalue! — франц.).
в сторону (à parte.— франц.).
Дверь была открыта (Laporte étaitouverte — франц.).— Ред.
Мой бог! (Mondieu! — франц.).
Что за вопрос? (Quellequestion? — франц.)
Не при чужих (Devantlesgens.— франц.).
Что сказать (Qu’est-cequeaudit — франц.).— Ред.
До свидания (Aurevoir.— франц.).
Ну разумеется (Maisoui.— франц.).
честное слово (paroled’honneur.— франц.).
Большое спасибо (Mercibeaucoup.— франц.).
Так! (Voilà! — франц.) — Ред.
Добрый вечер (Bonsoir.— франц.).
Я думаю! (Jepense! — франц.)
Тысяча благодарностей (искаж. Millemercis — франц.) — Ред.
Граф (Comte.— франц.).
Вы очень любезны (Vous-êteztrèsaimable.— франц.).
Ну как? (Etbien? — франц.)
Благодарю (Dankе sehr.— нем.).
между нами говоря (entrenoussoitdit.— франц.).— Ред.
обычная (ordinaire.— франц.).