Chapter 10

Shopping Made Easy

In This Chapter

arrow Getting comfortable with the verb “to buy”

arrow Finding out where to buy stuff

arrow Looking for clothes

arrow Selecting the items you want and paying for them

arrow Checking out great Russian souvenirs to buy

Russians love to hunt for nice, mostly Western-made, goods. Buying anything new, whether it’s a stereo, a sofa, or a coat, is a pleasant experience and an important event. So as an American (or other Westerner) shopping in Russian stores, you should feel right at home!

In this chapter, we help you find different kinds of stores, and we show you how to discover store hours and get assistance when you’re there. We also instruct you in the art of clothes-shopping, Russian-style. We show you how to get the right color and size, how to ask to try things on, and what to say when you want to compare different items. You also find out how to pay for your selections in a Russian store.

Shopping with Confidence: The Verb “To Buy”

remember.eps Before going shopping, you need to arm yourself with the verb покупать (pah-kooh-pat’) (to buy). Here’s the conjugation of this verb in the present tense (it’s a first conjugation verb):

Conjugation

Pronunciation

я покупаю

ya pah-kooh-pah-yooh

ты покупаешь

ti pah-kooh-pah-eesh’

он/она покупает

ohn/ah-nah pah-kooh-pah-eet

мы покупаем

mi pah-kooh-pah-eem

вы покупаете

vi pah-kooh-pah-ee-tee

они покупают

ah-nee pah-kooh-pah-yooht

Like any Russian verb, this verb has two forms to choose from: imperfective and perfective. Your choice depends on the meaning you intend to express. The preceding conjugation, like all Russian verbs in the present tense, uses the imperfective form. Very often, however, you use “to buy” in the infinitive (dictionary) form, in sentences like I want to buy (a car, a couch, a parrot), in which case you need to use the perfective form: Я хочу купить (ya khah-chooh kooh-peet’) (I want to buy) followed by the name of the merchandise you want to buy in the accusative case (see Chapter 3 for more about cases).

GrammaticallySpeaking.eps “Why should I use the perfective infinitive in this instance?” you may ask. Good question! Using the imperfective infinitive — Я хочу покупать (ya khah-chooh pah-kooh-paht’) — tells those who are listening to you that you’re interested in the process of buying rather than the result of buying. (For more info about perfective and imperfective forms, see Chapter 3.)

To brag about your new purchase, you need the verb in the past tense, again in its perfective form (купить):

Conjugation

Pronunciation

Я купил

ya kooh-peel (if you’re a man)

Я купила

ya kooh-pee-luh (if you’re a woman)

Ты купил/купила

ti kooh-peel/kooh-pee-luh

Он купил

ohn kooh-peel

Она купила

ah-nah kooh-pee-luh

Мы/вы/они купили

mi/vi/ah-nee kooh-pee-lee

To promise somebody that you will buy something, use the verb in the future tense, again in its perfective form (купить):

Conjugation

Pronounciation

я куплю

ya kooh-plyooh

ты купишь

ti kooh-peesh’

он/она купит

ohn/ah-nah kooh-peet

мы купим

mi kooh-peem

вы купите

vi kooh-pee-tee

они купят

ah-nee kooh-pyeht

So Many Stores, So Little Time: The Shopping Scene in Russia

In the grand scheme of things, Russian stores aren’t too different from those in the United States. In the following sections, we describe many different kinds of stores and merchandise, as well as how to find a store’s hours, navigate a store with ease, and accept (or decline) assistance.

Looking at different types of stores and merchandise

Stores that sell anything other than food can be divided into two major categories:

check.png универмаги (ooh-nee-veer-mah-gee) (department stores)

check.png Smaller, specialized магазины (muh-guh-zee-ni) (stores), which may specialize in anything from tableware to TVs.

culturalwisdom.eps What used to be huge department stores in downtown Moscow and St. Petersburg have gradually turned into a collection of unbelievably expensive little boutique stores, also known as бутики (booh-tee-kee) (boutiques), very rarely visited by average Russians who simply can’t afford to buy anything there. Most универмаги, which are similar to big-box stores in the United States, both in the merchandise they offer and their organization, have moved to the newer districts of big cities and are more affordable.

Additionally, there are now multitudes of smaller, privately owned, specialized stores scattered all over cities. Whereas бутики sell mostly clothing, these smaller stores sell a variety of merchandise one may really need. Unfortunately, the secret of what these stores sell may often be hidden behind a fancy store name that has nothing to do with the merchandise the store offers — the only way to figure out what these stores actually sell is to go in and look around. The most efficient way to find a store you need is to use the Yellow Pages, which classify the stores into categories according to the goods they offer. Following are some typical classifications:

check.png аптека (uhp-tyeh-kuh) (pharmacy)

check.png одежда (ah-dyehzh-duh) (clothes)

check.png мужская одежда (moohzh-skah-yeh ah-dyehzh-duh) (men’s apparel)

check.png женская одежда (zhehn-skuh-yeh ah-dyehzh-duh) (women’s apparel)

check.png бельё (beel’-yoh) (intimate apparel)

check.png детская одежда (dyeht-skuh-yeh ah-dyehzh-duh) (children’s apparel)

check.png верхняя одежда (vyehrkh-nee-yeh ah-dyehzh-duh) (outerwear)

check.png спортивные товары (spahr-teev-ni-ee tah-vah-ri) (sports)

check.png музыкальные товары (mooh-zi-kahl’-ni-ee tah-vah-ri) (music)

check.png фототовары (foh-tah-tah-vah-ri) (photography)

check.png электротовары (eh-lyehk-trah-tah-vah-ri) (electrical goods)

check.png галантерея (guh-luhn-tee-ryeh-yeh) (haberdashery)

check.png головные уборы (gah-lahv-ni-ee ooh-boh-ri) (hats)

check.png косметика (kahs-myeh-tee-kuh) (makeup)

check.png парфюмерия (puhr-fyooh-myeh-ree-yeh) (perfume)

check.png ювелирные товары (yooh-vee-leer-ni-ee tah-vah-ri) (jewelry)

check.png газетный киоск (guh-zyeht-niy kee-ohsk) (newsstand)

check.png канцелярские товары (kuhn-tsi-lyar-skee-ee tah-vah-ri) (stationery products)

check.png хозяйственные товары (khah-zyay-stvee-ni-ee tah-vah-ri) (household goods or hardware)

check.png кухонные товары (kooh-khah-ni-ee tah-vah-ri) (kitchen and tableware)

check.png ткани (tkah-nee) (fabric)

check.png цветы (tsvee-ti) (flowers)

check.png антикварные магазины (uhn-tee-kvahr-niy muh-guh-zeen’) (antique store)

check.png коммиссионный магазин (kah-mee-see-ohn-iy muh-guh-zeen ) (secondhand store)

check.png сувениры (soo-vee-nee-ri) (souvenirs)

Finding out when a store is open

The easiest way to find out whether a Russian store is open is to go there and look for a sign on the door that indicates the days and times when the store is open. You may see something like this:

Часы работы (chuh-si ruh-boh-ti) (hours of work)

понедельник–пятница 10–18 (pah-nee-dyehl’-neek pyat-nee-tsuh s dee-see-tee dah vah-seem-naht-suh-tee) (Monday through Friday, 10 a.m. to 6 p.m.)

суббота, воскресенье 11–16 (sooh-boh-tuh, vahs-kree-syehn’-ee s ah-dee-nuht-suh-tee dah shis-naht-suh-tee) (Saturday, Sunday, 11 a.m. to 4 p.m.)

tip.eps Note that the preceding times are based on the 24-hour clock, which is commonly used in Russia and other European countries; flip to Chapter 5 for the full scoop on times and dates.

Another way to find out whether a store is open is just to call. If nobody answers the phone, the store is probably closed. Problem solved! But if someone does answer, you may want to ask one of these questions:

Магазин открыт? (muh-guh-zeen aht-krit?) (Is the store open?)

До какого часа открыт магазин? (duh kuh-koh-vah chah-suh aht-krit muh-guh-zeen?) (’Til what time is the store open?)

You may hear these (quite abrupt) responses:

Да, открыт. (dah, aht-krit.) (Yes, it is.)

До шести. (dah-shis-tee.) (’Til six.)

Here’s an example of what to say if you want to inquire whether the store is open on a particular day:

В воскресенье магазин открыт? (v vahs-kree-syehn’-ee muh-guh-zeen aht-krit?) (Is the store open on Sunday?)

Note that the word indicating the day should be in the accusative case.

In response, you’ll probably hear:

Нет, закрыт. (nyeht, zuh-krit.) (No, it’s closed.)

Some other ways to ask about store hours include the following:

Когда магазин закрывается? (kahg-dah muh-guh-zeen zuh-kri-vah-eet-syeh?) (When does the store close?)

Когда завтра открывается магазин? (kahg-dah zahf-truh aht-kri-vah-eet-syeh muh-guh-zeen?) (When does the store open tomorrow?)

And in response to these questions you’ll hear something along the lines of В семь (v syehm’) (At seven).

Navigating a department store

Today’s Russian department stores are quite easy to navigate, especially if you refer to the list of goods we provide in the earlier section “Looking at different types of stores and merchandise.” The signs indicating what’s for sale are located exactly where you expect them to be: between the aisles.

If you feel lost, try to grab somebody who’s wearing a store uniform and quickly ask him where to find what you’re looking for. Here’s an example:

Где сувениры? (gdyeh sooh-vee-nee-ri?) (Where are souvenirs?)

The word indicating the merchandise should be used in its dictionary (nominative case) form. (See Chapter 3 for more information on cases.)

Another way to locate an item is to ask У вас продаются. . . ? (ooh vahs prah-duh-yooht-syeh. . . ?) (Do you sell. . . ?), inserting the name of the merchandise you’re looking for in the nominative case.

un1001

un1002

You Are What You Wear: Shopping for Clothes

culturalwisdom.eps Russian folk wisdom has it that people’s first impression of you is based on the way you’re dressed. That’s why you’re likely to see Russians well dressed in public, even in informal situations. Clothes-shopping is a big deal to Russians and is often a full-day affair. In the following sections, we tell you how to get the most out of your clothes-shopping by describing what you’re looking for and getting and trying on the right size.

Seeking specific items of clothing and accessories

We assume that if you indeed go to Russia, you’ll know what kind of weather to expect in different seasons and will bring the clothes and accessories that are appropriate for the time of the year. But what if you forget to pack a warm hat for winter or a pair of shorts for a hot Russian summer? (Yes, Russia gets warm weather, too.) Here we provide you with a list of words indicating some essential pieces of clothing you may find you left at home:

check.png пальто (puhl’-toh) (coat)

check.png куртка (koohrt-kuh) (short coat or a warmer jacket)

check.png плащ (plahsh’) (raincoat or trench coat)

check.png сандалии (suhn-dah-lee-ee) (sandals)

check.png кроссовки (krah-sohf-kee) (sneakers)

check.png сапоги (suh-pah-gee) (boots)

check.png туфли (toohf-lee) (lighter shoes for men and women)

Note: The term “lighter” includes dress shoes, casual shoes, high-heel shoes — anything but boots.

check.png рубашка (rooh-bahsh-kuh) (shirt)

check.png футболка (fooht-bohl-kuh) (football jersey or sports shirt)

check.png блузка (bloohz-kuh) (blouse)

check.png свитер (svee-tyehr) (sweater)

check.png кофта (kohf-tuh) (cardigan)

check.png брюки (bryooh-kee) (pants)

check.png джинсы (dzhin-si) (jeans)

check.png шорты (shohr-ti) (shorts)

check.png платье (plaht’-ee) (dress)

check.png юбка (yoohp-kuh) (skirt)

check.png костюм (kahs-tyoohm) (suit)

check.png пиджак (peed-zhahk) (suit jacket)

check.png галстук (gahl-stoohk) (necktie)

check.png носки (nahs-kee) (socks)

check.png колготки (kahl-goht-kee) (pantyhose)

check.png трусы (trooh-si) (men’s underwear)

check.png женское бельё (zhehn-skah-ee beel’-yoh) (women’s underwear)

check.png бюстгалтер (byoohst-gahl-tyehr) (bra)

check.png пижама (pee-zhah-muh) (pajamas)

check.png халат (khuh-laht) (robe)

check.png купальник (kooh-pahl’-neek) (bathing suit)

check.png плавки (plahf-kee) (swimming trunks)

check.png кепка (kyehp-kuh) (cap)

check.png шляпа (shlya-puh) (hat)

check.png шапка (shahp-kuh) (warm winter hat)

check.png шарф (shahrf) (scarf)

check.png платок (pluh-tohk) (head scarf)

check.png перчатки (peer-chaht-kee) (gloves)

check.png платок (pluh-tohk) (handkerchief)

check.png пояс (poh-ees) (belt)

check.png сумка (soohm-kuh) (purse)

check.png очки (ahch-kee) (eyeglasses)

check.png зонтик (zohn-teek) (umbrella)

Describing items in color

What’s your favorite цвет (tsvyeht) (color)? So that you can get the color you want, here’s a quick list of the most common colors:

check.png белый (byeh-liy) (white)

check.png чёрный (chyohr-niy) (black)

check.png коричневый (kah-reech-nee-viy) (brown)

check.png серый (syeh-riy) (gray)

check.png синий (see-neey) (blue)

check.png голубой (gah-looh-bohy) (light blue)

check.png лиловый (lee-loh-viy) (purple)

check.png красный (krahs-niy) (red)

check.png розовый (roh-zah-viy) (pink)

check.png оранжевый (ah-rahn-zhi-viy) (orange)

check.png желтый (zhohl-tiy) (yellow)

check.png зелёный (zee-lyoh-niy) (green)

GrammaticallySpeaking.eps The names for colors in Russian are adjectives. So when you describe the color of an item you want, make sure the color agrees in case, number, and gender with the noun it modifies. (For more on adjective-noun agreement, see Chapter 3.) For example, a black suit in the nominative case is чёрный костюм (chyohr-niy kahs-tyoohm).

If you want to ask for a different shade of a color, use these phrases:

A потемнее есть? (uh pah-teem-nyeh-ee yehst’?) (Do you have it in a darker shade?)

А посветлее есть? (uh pahs-veet-lyeh-ee yehst’?) (Do you have it in a lighter shade?)

Other words that may come in handy are одного цвета (ahd-nah-voh tsvyeh-tuh) (solid) and цветной (tsveet-nohy) (patterned).

Finding the right size

tip.eps Shoe and clothing sizes differ from country to country, but you don’t have to memorize them when you’re traveling. You can usually find conversion charts in any travel book or even in your own pocket calendar. A great resource for shoe sizes is www.i18nguy.com/l10n/shoes.html#adult.

Sizes from different systems of measurement are often displayed on the items themselves. If you need to convert from inches to centimeters for an item of clothing (Russian sizes are given in centimeters), multiply the size in inches by 2.53 and you get the equivalent size in centimeters. But the best way to be certain something fits is to just try the item on!

Following are some words and phrases you may hear or say while searching for the right size:

check.png размер (ruhz-myehr) (size)

check.png Я ношу . . . размер (ya nah-shooh . . . ruhz-myehr) (I wear size . . .)

To indicate your size, use an ordinal number before the word размер (see Chapter 5 for more about numbers).

check.png Это мой размер. (eh-tah mohy ruhz-myehr.) (This is my size.)

check.png Какой у вас размер? (kuh-kohy ooh vahs ruhz-myehr?) (What’s your size?)

Trying on clothing

Before you decide to buy something, you probably want to try it on first. To ask to try something on, say

Можно померить? (mohzh-nuh pah-myeh-reet’?) (May I try this on?)

You’ll most likely hear

Да, пожалуйста. (dah, pah-zhahl-stuh.) (Yes, please.)

Then, you may ask where the dressing room is:

Где примерочная? (gdeh pree-myeh-rahch-nuh-yeh?) (Where is the fitting room?)

Here are some adjectives you may use to describe clothing:

check.png хороший (khah-roh-shiy) (good)

check.png плохой (plah-khohy) (bad)

check.png большой (bahl’-shohy) (big)

check.png маленький (mah-leen’-keey) (small)

check.png длинный (dlee-niy) (long)

check.png короткий (kah-roht-keey) (short)

When you’re done trying on and you walk out of the dressing room, the sales assistant may ask:

Ну, как? Подошло? (nooh, kahk? pah-dahsh-loh?) (Well? Did it fit?)

You can give either of the following responses:

Нет, спасибо. (nyeht, spuh-see-bah.) (No, thank you.)

Я хочу купить это. (ya khah-chooh kooh-peet’ eh-tah.) (I want to buy it.)

This or That? Deciding What You Want

One of the most exciting things about shopping for clothes (or anything, for that matter) is talking about the advantages and disadvantages of your potential purchase. In this section we give you all the words, phrases, and grammatical constructions you need to do just that. We tell you how to compare items and specify which one you like best. (Check out Chapter 6 if you need a refresher on how to express likes and dislikes.)

Using demonstrative pronouns

remember.eps When comparing items, you almost always use demonstrative pronouns, such as this, these, that, and those, in the nominative case, so here are all the forms you need to know:

check.png этот (eh-taht) (this or this one) for masculine nouns

check.png эта (eh-tuh) (this or this one) for feminine nouns

check.png это (eh-tah) (this or this one) for neuter nouns

check.png эти (eh-tee) (these or these ones) for plural nouns

check.png тот (toht) (that or that one) for masculine nouns

check.png та (tah) (that or that one) for feminine nouns

check.png то (toh) (that or that one) for neuter nouns

check.png те (tyeh) (those or those ones) for plural nouns

Using these words, you can say something like this:

Это платье лучше чем то. (eh-tah plaht’-yeh loohch-sheh chyehm toh.) (This dress is better than that one.)

Flip to Chapter 3 for full details on masculine, feminine, neuter, and plural nouns and pronouns.

Comparing two items

To compare things, Russian uses adjectives that express comparative degrees. Here is the list of those that may be used in reference to clothing:

check.png больше (bohl’-shi) (bigger)

check.png меньше (myehn’-shi) (smaller)

check.png лучше (loohch-shi) (better)

check.png хуже (khooh-zhi) (worse)

check.png длиннее (dlee-nyeh-ee) (longer)

check.png короче (kah-roh-chee) (shorter)

check.png дороже (dah-roh-zheh) (more expensive)

check.png дешевле (dee-shehv-lyeh) (cheaper)

check.png красивее (kruh-see-vee-ee) (more beautiful)

check.png удобнее (ooh-dohb-nee-ee) (more comfortable)

check.png толще (tohl-sh’ee) (thicker)

check.png тоньше (tohn’-shi) (thinner)

check.png тяжелее (tee-zhi-lyeh-ee) (heavier)

check.png легче (lyehk-chee) (lighter)

Just as in English, the equation for creating a comparative sentence looks like this: the name of the item + the comparative adjective (for instance, “bigger” or “smaller”) + the word чем (chyehm) (than) + the other item. Say you’re trying on two pairs of shoes. You like the second pair better: It’s not only more comfortable but cheaper too. You may be thinking the following to yourself (in Russian!):

Эти туфли удобнее и дешевле чем те. (eh-tee toohf-lee ooh-dohb-nee-ee ee dee-shyehv-lee chyehm tyeh.) (These shoes are more comfortable and cheaper than those.)

The noun туфли should be in the nominative case.

Talking about what you like most (or least)

When you look at several items (or people or things), you may like one of them best of all. To communicate this preference, you may use the phrase Больше всего мне нравится . . . (bohl’-sheh fsee-voh mnyeh nrah-veet-syeh . . .) (I like . . . best of all), replacing the ellipsis with the one you like best. Another way to do it is to place the object of liking at the very beginning of the sentence:

Этот сувенир мне нравится больше всего. (eh-toht sooh-vee-neer mnyeh nrah-veet-syeh bohl’-sheh fsee-voh.) (I like this souvenir best of all.)

If you feel the urge to use the words “most” or “least” to express your emotions about a pending purchase, you should know that Russian uses the adjective самый (sah-miy) for both. Because it is an adjective, it should agree with the noun it’s used with in gender and number. So, for example, if, after trying a dozen dresses, you conclude, This is the most beautiful dress, in Russian you say Это самое красивое платье (eh-tah sah-mah-ee krah-see-vah-ee plaht’-ee).

You Gotta Pay to Play: Buying Items

After you decide on an item of clothing or any other piece of merchandise, you want to make sure the price is right. In the following sections, we show you how to ask how much something costs, how to indicate that you’ll take it, and how to find out how to pay for it.

How much does it cost?

If you’re buying one item and you want to find out how much it costs, use the phrase Сколько стоит. . . ? (skohl’-kah stoh-eet. . . ?) (How much does . . . cost?), inserting the name of the item in the nominative case. If you want to know the price of an umbrella, for example, ask:

Сколько стоит этот зонтик? (skohl’-kah stoh-eet eh-taht zohn-teek?) (How much is this umbrella?)

Note the order of words in this Russian question: It begins with “How much costs” and ends with the merchandise you’re interested in.

If you’re buying more than one of an item, ask Сколько стоят . . .? (skohl’-kah stoh-yeht. . . ?) (How much do . . . cost?), adding the name of the item in the nominative plural. For example, if you want to know the price of several umbrellas, you ask

Сколько стоят эти зонтики? (skohl’-kah stoh-yat eh-tee zohn-tee-kee?) (How much do these umbrellas cost?)

I’ll take it! How do I pay?

The simplest way to express your intention to buy something is to say

Я возьму это. (ya vahz’-mooh eh-tuh.) (I’ll take it.)

You can also use a form of the verb купить (kooh-peet’) (to buy):

Я это куплю. (ya eh-tuh kooh-plyooh.) (I’ll buy it.)

If you’re buying more than one item, say one of the following:

Я возьму их. (ya vahz’-mooh eekh.) (I’ll take them.)

Я их куплю. (ya eekh kooh-plyooh.) (I’ll buy them.)

tip.eps We give you the complete conjugation of this verb in the future tense in the earlier section “Shopping with Confidence: The Verb ‘To Buy.’”

The best way to pay for anything is certainly with a credit card. However, not all stores in Russia accept credit cards. If you’re unsure whether the store accepts credit cards, you can ask:

Вы принимаете кредитные карточки? (vi pree-nee-mah-ee-tee kree-deet-ni-ee kahr-tahch-kee?) (Do you accept credit cards?)

The answer will be similar to one of the following:

Да, принимаем. (dah, pree-nee-mah-eem.) (Yes, we do.)

Нет, не принимаем, только наличные. (nyeht, nee pree-nee-mah-eem, tohl’-kah nah-leech-ni-ee.) (No, we don’t, only cash.)

tip.eps Check out Chapter 15 for more information on handling money.

un1003

un1004

tb1001