Antony and Cleopatra

Antony and Cleopatra was first published in the Folio of 1623, as the tenth of the tragedies. Along with ‘The booke of Pericles prynce of Tyre’, it had previously been entered by Edward Blount in the Stationers’ Register on 20 May 1608. Both Barnabe Barnes’s The Devil’s Charter (performed at Court on 2 February 1607) and Samuel Daniel’s ‘newly altered’ fourth edition of his tragedy Cleopatra (published in 1607) show knowledge of Shakespeare’s play. It was therefore probably completed sometime in 1606, roughly contemporaneously with the writing of Macbeth and shortly before Coriolanus.

The story of the tragic love affair was, of course, well known; literary references go back as far as Virgil and Horace, and Chaucer includes Cleopatra in his Legend of Good Women. Shakespeare almost certainly knew several Renaissance versions of the story, most notably the Countess of Pembroke’s tragedy Antonius (1592), adapted from Robert Garnier’s Marc Antoine, and Daniel’s Cleopatra, first published in 1594 and dedicated to the Countess of Pembroke. However, he depended mainly upon ‘The Life of Marcus Antonius’ in Plutarch’s Lives of the Noble Grecians and Romans, translated from Greek into French by Jacques Amyot, from French into English by Thomas North, and published in London in 1579. Shakespeare often follows North’s Plutarch closely – verbal borrowings are frequent – but he shapes the story to his own purposes, as the action constantly shifts location, ranging quickly back and forth across the Mediterranean.

Rome and Egypt are not merely the geographical poles of the action, but become powerful symbols of competing emotional and ethical values. Rome is a world of measure, Egypt of excess; Rome of pragmatism, Egypt of passion; Rome of political ambition, Egypt of emotional desire. Even stylistically the differences are marked: Roman speech is ‘Attic’, spare and direct; Egyptian speech is ‘Asiatic’, ornate and sensuous. However, the competing values are not wholly consistent, nor do they admit of easy judgements. If Roman values, judged on their own terms, appear disciplined and high-minded, by Egyptian standards they seem cold and inhuman; similarly, Egyptian values, judged on Egyptian terms as generous and life-affirming, by Roman standards appear self-indulgent and irresponsible. The play never allows an audience a secure and stable moral vantage-point from which to judge the action or the characters, giving us instead multiple perspectives and inviting constant reassessment of our responses.

Even death partakes at once of tragic loss and of a paradoxical victory and transcendence. Plutarch’s Antony seeks his own death in despair, ‘sith spiteful fortune hath taken from thee the only joy thou hadst’; Shakespeare’s Antony rather seeks death, to be reunited with his queen: ‘I will o’ertake thee, Cleopatra, and / Weep for my pardon.’ Antony would be ‘A bridegroom in [his] death’, and Cleopatra dies with a final magnificent claim to Antony, ‘Husband, I come!’ For them, at least, love does overcome death. From Cleopatra’s viewpoint indeed ‘’Tis paltry to be Caesar’. But, of course, Caesar survives to become Emperor of the world, and Rome will not ‘in Tiber melt’.

The moral contents of the play are projected in a succession of scenes, many of them brief, which exploit to the full the fluid staging practices of early Jacobean theatres. The proscenium stages and the realistic props and scenery which developed after 1660 ensured that Shakespeare’s play was superseded for a century or more by John Dryden’s neoclassical rewriting of the story as All for Love, or the World Well Lost (1678). When Antony and Cleopatra returned to the theatres of the nineteenth and early twentieth centuries, productions became ever more opulent and operatic. Spectacle disrupted the play’s own dramatic structure, and critics and reviewers regularly decried its apparent lack of unity. Simply set and played with the staccato rhythms marked by the text, the play has achieved notable, though infrequent, success on the modern stage, its principle of construction clear and effective, its moral design complex and compelling.

The 1995 Arden text is based on the 1623 First Folio.

LIST OF ROLES


Image

triumvirs

CLEOPATRA

 

Queen of Egypt

Sextus Pompeius or POMPEY

 

rebel against the triumvirs

Image

followers of Antony

OCTAVIA

 

sister of Octavius Caesar

Image

followers of Caesar

Image

attendants on Cleopatra

Image

followers of Pompey

MESSENGERS

 

SOOTHSAYER

 

SERVANTS

of Pompey

BOY SINGER

 

CAPTAIN

in Antony»s army

SENTRIES and GUARDS

 

CLOWN

 

Eunuchs, Attendants, Captains, Soldiers, Servants

Antony and Cleopatra

1.1 Enter DEMETRIUS and PHILO.

PHILO     Nay, but this dotage of our general’s

 

O’erflows the measure. Those his goodly eyes,

 

That o’er the files and musters of the war

 

Have glowed like plated Mars, now bend, now turn

 

The office and devotion of their view

5

Upon a tawny front. His captain’s heart,

 

Which in the scuffles of great fights hath burst

 

The buckles on his breast, reneges all temper

 

And is become the bellows and the fan

 

To cool a gipsy’s lust.

 

Flourish. Enter ANTONY, CLEOPATRA, her ladies

 

CHARMIAN     and IRAS, the train, with eunuchs fanning her.

 

     Look where they come!

10

Take but good note, and you shall see in him

 

The triple pillar of the world transformed

 

Into a strumpet’s fool. Behold and see.

 

CLEOPATRA     If it be love indeed, tell me how much.

 

ANTONY

 

There’s beggary in the love that can be reckoned.

15

CLEOPATRA     I’ll set a bourn how far to be beloved.

 

ANTONY

 

Then must thou needs find out new heaven, new

 

earth.

 

Enter a Messenger.

 

MESSENGER     News, my good lord, from Rome.

 

ANTONY     Grates me! The sum.

 

CLEOPATRA     Nay, hear them, Antony.

20

Fulvia perchance is angry, or who knows

 

If the scarce-bearded Caesar have not sent

 

His powerful mandate to you: ‘Do this, or this;

 

Take in that kingdom and enfranchise that.

 

Perform’t, or else we damn thee.’

 

ANTONY     How, my love?

25

CLEOPATRA     Perchance? Nay, and most like.

 

You must not stay here longer; your dismission

 

Is come from Caesar; therefore hear it, Antony.

 

Where’s Fulvia’s process? – Caesar’s, I would say.

 

Both?

 

Call in the messengers! As I am Egypt’s Queen,

30

Thou blushest, Antony, and that blood of thine

 

Is Caesar’s homager; else so thy cheek pays shame

 

When shrill-tongued Fulvia scolds. The messengers!

 

ANTONY     Let Rome in Tiber melt, and the wide arch

 

Of the ranged empire fall! Here is my space!

35

Kingdoms are clay! Our dungy earth alike

 

Feeds beast as man. The nobleness of life

 

Is to do thus, when such a mutual pair

 

And such a twain can do’t, in which I bind,

 

On pain of punishment, the world to weet

40

We stand up peerless.

 

CLEOPATRA     Excellent falsehood!

 

Why did he marry Fulvia and not love her?

 

I’ll seem the fool I am not. Antony

 

Will be himself.

 

ANTONY     But stirred by Cleopatra.

 

Now, for the love of Love and her soft hours,

45

Let’s not confound the time with conference harsh.

 

There’s not a minute of our lives should stretch

 

Without some pleasure now. What sport tonight?

 

CLEOPATRA     Hear the ambassadors.

 

ANTONY     Fie, wrangling queen,

 

Whom everything becomes – to chide, to laugh,

50

To weep; whose every passion fully strives

 

To make itself, in thee, fair and admired!

 

No messenger but thine, and all alone

 

Tonight we’ll wander through the streets and note

 

The qualities of people. Come, my queen!

55

Last night you did desire it. [to the Messenger] Speak

 

not to us.

 

Exeunt Antony and Cleopatra with the train.

 

DEMETRIUS     Is Caesar with Antonius prized so slight?

 

PHILO     Sir, sometimes, when he is not Antony,

 

He comes too short of that great property

 

Which still should go with Antony.

 

DEMETRIUS     I am full sorry

60

That he approves the common liar who

 

Thus speaks of him at Rome, but I will hope

 

Of better deeds tomorrow. Rest you happy!     Exeunt.

 

1.2 Enter ENOBARBUS and other Roman officers, a Soothsayer, CHARMIAN, IRAS, MARDIAN the Eunuch and ALEXAS.

CHARMIAN     Lord Alexas, sweet Alexas, most anything

 

Alexas, almost most absolute Alexas, where’s the

 

soothsayer that you praised so to th’ Queen? O, that I

 

knew this husband which you say must charge his

 

horns with garlands!

5

ALEXAS     Soothsayer!

 

SOOTHSAYER     Your will?

 

CHARMIAN     Is this the man? Is’t you, sir, that know

 

things?

 

SOOTHSAYER     In nature’s infinite book of secrecy

10

A little I can read.

 

ALEXAS     Show him your hand.

 

ENOBARBUS

 

Bring in the banquet quickly; wine enough

 

Cleopatra’s health to drink.

 

Enter servants with wine and other refreshments and exeunt.

 

CHARMIAN     [Gives her hand to the Soothsayer.] Good sir,

 

give me good fortune.

15

SOOTHSAYER     I make not, but foresee.

 

CHARMIAN     Pray then, foresee me one.

 

SOOTHSAYER     You shall be yet far fairer than you are.

 

CHARMIAN     He means in flesh.

 

IRAS     No, you shall paint when you are old.

20

CHARMIAN     Wrinkles forbid!

 

ALEXAS     Vex not his prescience. Be attentive.

 

CHARMIAN     Hush!

 

SOOTHSAYER     You shall be more beloving than beloved.

 

CHARMIAN     I had rather heat my liver with drinking.

25

ALEXAS     Nay, hear him.

 

CHARMIAN     Good now, some excellent fortune! Let

 

me be married to three kings in a forenoon and widow

 

them all. Let me have a child at fifty to whom Herod

 

of Jewry may do homage. Find me to marry me with

30

Octavius Caesar and companion me with my mistress.

 

SOOTHSAYER

 

You shall outlive the lady whom you serve.

 

CHARMIAN     O, excellent! I love long life better than figs.

 

SOOTHSAYER

 

You have seen and proved a fairer former fortune

 

Than that which is to approach.

35

CHARMIAN     Then belike my children shall have no names.

 

Prithee, how many boys and wenches must I have?

 

SOOTHSAYER     If every of your wishes had a womb,

 

And fertile every wish, a million.

 

CHARMIAN     Out, fool! I forgive thee for a witch.

40

ALEXAS     You think none but your sheets are privy to

 

your wishes.

 

CHARMIAN     Nay, come, tell Iras hers.

 

ALEXAS     We’ll know all our fortunes.

 

ENOBARBUS     Mine, and most of our fortunes tonight,

45

shall be drunk to bed.

 

IRAS     [Holds out her hand.] There’s a palm presages

 

chastity, if nothing else.

 

CHARMIAN     E’en as the o’erflowing Nilus presageth

 

famine.

50

IRAS     Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay!

 

CHARMIAN     Nay, if an oily palm be not a fruitful

 

prognostication, I cannot scratch mine ear. Prithee,

 

tell her but a workaday fortune.

 

SOOTHSAYER     Your fortunes are alike.

55

IRAS     But how? But how? Give me particulars!

 

SOOTHSAYER     I have said.

 

IRAS     Am I not an inch of fortune better than she?

 

CHARMIAN     Well, if you were but an inch of fortune

 

better than I, where would you choose it?

60

IRAS     Not in my husband’s nose.

 

CHARMIAN     Our worser thoughts heavens mend! Alexas

 

– come, his fortune, his fortune! O, let him marry a

 

woman that cannot go, sweet Isis I beseech thee, and

 

let her die too, and give him a worse, and let worse

65

follow worse, till the worst of all follow him laughing

 

to his grave, fiftyfold a cuckold! Good Isis, hear me

 

this prayer, though thou deny me a matter of more

 

weight; good Isis, I beseech thee!

 

IRAS     Amen. Dear goddess, hear that prayer of the

70

people! For as it is a heartbreaking to see a handsome

 

man loose-wived, so it is a deadly sorrow to behold a

 

foul knave uncuckolded. Therefore, dear Isis, keep

 

decorum and fortune him accordingly!

 

CHARMIAN     Amen.

75

ALEXAS     Lo now, if it lay in their hands to make me a

 

cuckold, they would make themselves whores, but

 

they’d do’t.

 

Enter CLEOPATRA.

 

ENOBARBUS     Hush, here comes Antony.

 

CHARMIAN     Not he, the Queen.

80

CLEOPATRA     Saw you my lord?

 

ENOBARBUS     No, lady.

 

CLEOPATRA     Was he not here?

 

CHARMIAN     No, madam.

 

CLEOPATRA

 

He was disposed to mirth, but on the sudden

85

A Roman thought hath struck him. Enobarbus!

 

ENOBARBUS     Madam?

 

CLEOPATRA

 

Seek him and bring him hither.     Exit Enobarbus.

 

     Where’s Alexas?

 

ALEXAS     Here, at your service. My lord approaches.

 

Enter ANTONY with a Messenger.

 

CLEOPATRA     We will not look upon him. Go with us.

90

Exeunt all but Antony and Messenger.

 

MESSENGER     Fulvia thy wife first came into the field.

 

ANTONY     Against my brother Lucius?

 

MESSENGER     Ay,

 

But soon that war had end, and the time’s state

 

Made friends of them, jointing their force ’gainst

 

Caesar,

95

Whose better issue in the war from Italy

 

Upon the first encounter drave them.

 

ANTONY     Well, what worst?

 

MESSENGER     The nature of bad news infects the teller.

 

ANTONY     When it concerns the fool or coward. On!

100

Things that are past are done with me. ’Tis thus:

 

Who tells me true, though in his tale lie death,

 

I hear him as he flattered.

 

MESSENGER     Labienus –

 

This is stiff news – hath with his Parthian force

 

Extended Asia. From Euphrates

105

His conquering banner shook, from Syria

 

To Lydia, and to Ionia,

 

Whilst –

 

ANTONY     ‘Antony’, thou wouldst say –

 

MESSENGER     O, my lord!

 

ANTONY

 

Speak to me home; mince not the general tongue;

 

Name Cleopatra as she is called in Rome;

110

Rail thou in Fulvia’s phrase, and taunt my faults

 

With such full licence as both truth and malice

 

Have power to utter. Oh, then we bring forth weeds

 

When our quick minds lie still, and our ills told us

 

Is as our earing. Fare thee well awhile.

115

MESSENGER     At your noble pleasure.     Exit Messenger.

 

Enter another Messenger.

 

ANTONY     From Sicyon how the news? Speak there!

 

2 MESSENGER     The man from Sicyon –

 

ANTONY     Is there such a one?

 

2 MESSENGER     He stays upon your will.

 

ANTONY     Let him appear.

 

Exit Second Messenger.

 

These strong Egyptian fetters I must break,

120

Or lose myself in dotage.

 

Enter another Messenger with a letter.

 

What are you?

 

MESSENGER     Fulvia thy wife is dead.

 

ANTONY     Where died she?

 

3 MESSENGER     In Sicyon.

 

Her length of sickness, with what else more serious

125

Importeth thee to know, this bears.

 

[Gives him the letter.]

 

ANTONY     Forbear me.

 

Exit Third Messenger.

 

There’s a great spirit gone! Thus did I desire it.

 

What our contempts doth often hurl from us

 

We wish it ours again. The present pleasure,

 

By revolution lowering, does become

130

The opposite of itself. She’s good, being gone.

 

The hand could pluck her back that shoved her on.

 

I must from this enchanting queen break off.

 

Ten thousand harms, more than the ills I know,

 

My idleness doth hatch. How now, Enobarbus!

135

Enter ENOBARBUS.

 

ENOBARBUS     What’s your pleasure, sir?

 

ANTONY     I must with haste from hence.

 

ENOBARBUS     Why then we kill all our women. We see

 

how mortal an unkindness is to them. If they suffer

 

our departure, death’s the word.

140

ANTONY     I must be gone.

 

ENOBARBUS     Under a compelling occasion let women

 

die. It were pity to cast them away for nothing,

 

though between them and a great cause they should be

 

esteemed nothing. Cleopatra, catching but the least

145

noise of this, dies instantly. I have seen her die twenty

 

times upon far poorer moment. I do think there is

 

mettle in death which commits some loving act upon

 

her, she hath such a celerity in dying.

 

ANTONY     She is cunning past man’s thought.

150

ENOBARBUS     Alack, sir, no; her passions are made of

 

nothing but the finest part of pure love. We cannot call

 

her winds and waters sighs and tears; they are

 

greater storms and tempests than almanacs can report.

 

This cannot be cunning in her. If it be, she makes a

155

shower of rain as well as Jove.

 

ANTONY     Would I had never seen her!

 

ENOBARBUS     O, sir, you had then left unseen a wonderful

 

piece of work, which not to have been blest withal

 

would have discredited your travel.

160

ANTONY     Fulvia is dead.

 

ENOBARBUS     Sir?

 

ANTONY     Fulvia is dead.

 

ENOBARBUS     Fulvia?

 

ANTONY     Dead.

165

ENOBARBUS     Why, sir, give the gods a thankful sacrifice.

 

When it pleaseth their deities to take the wife of a man

 

from him, it shows to man the tailors of the earth;

 

comforting therein, that when old robes are worn out,

 

there are members to make new. If there were no more

170

women but Fulvia, then had you indeed a cut, and the

 

case to be lamented. This grief is crowned with

 

consolation: your old smock brings forth a new

 

petticoat, and indeed the tears live in an onion that

 

should water this sorrow.

175

ANTONY     The business she hath broached in the state

 

Cannot endure my absence.

 

ENOBARBUS     And the business you have broached here

 

cannot be without you, especially that of Cleopatra’s,

 

which wholly depends on your abode.

180

ANTONY     No more light answers. Let our officers

 

Have notice what we purpose. I shall break

 

The cause of our expedience to the Queen

 

And get her leave to part. For not alone

 

The death of Fulvia, with more urgent touches,

185

Do strongly speak to us, but the letters too

 

Of many our contriving friends in Rome

 

Petition us at home. Sextus Pompeius

 

Hath given the dare to Caesar and commands

 

The empire of the sea. Our slippery people,

190

Whose love is never linked to the deserver

 

Till his deserts are past, begin to throw

 

Pompey the Great and all his dignities

 

Upon his son, who, high in name and power,

 

Higher than both in blood and life, stands up

195

For the main soldier; whose quality going on,

 

The sides o’th’ world may danger. Much is breeding

 

Which, like the courser’s hair, hath yet but life

 

And not a serpent’s poison. Say our pleasure,

 

To such whose place is under us, requires

200

Our quick remove from hence.

 

ENOBARBUS     I shall do’t.     Exeunt.

 

1.3 Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, ALEXAS and IRAS.

CLEOPATRA     Where is he?

 

CHARMIAN     I did not see him since.

 

CLEOPATRA     [to Alexas]

 

See where he is, who’s with him, what he does.

 

I did not send you. If you find him sad,

 

Say I am dancing; if in mirth, report

5

That I am sudden sick. Quick, and return.

 

Exit Alexas.

 

CHARMIAN

 

Madam, methinks if you did love him dearly,

 

You do not hold the method to enforce

 

The like from him.

 

CLEOPATRA     What should I do I do not?

 

CHARMIAN

 

In each thing give him way; cross him in nothing.

10

CLEOPATRA

 

Thou teachest like a fool: the way to lose him.

 

CHARMIAN     Tempt him not so too far; I wish, forbear.

 

In time we hate that which we often fear.

 

Enter ANTONY.

 

But here comes Antony.

 

CLEOPATRA     I am sick and sullen.

 

ANTONY     I am sorry to give breathing to my purpose –

15

CLEOPATRA     Help me away, dear Charmian! I shall fall!

 

It cannot be thus long; the sides of nature

 

Will not sustain it.

 

ANTONY     Now, my dearest queen –

 

CLEOPATRA     Pray you, stand farther from me!

 

ANTONY     What’s the matter?

 

CLEOPATRA

 

I know by that same eye there’s some good news.

20

What, says the married woman you may go?

 

Would she had never given you leave to come!

 

Let her not say ’tis I that keep you here.

 

I have no power upon you; hers you are.

 

ANTONY     The gods best know –

 

CLEOPATRA     O, never was there queen

25

So mightily betrayed! Yet at the first

 

I saw the treasons planted.

 

ANTONY     Cleopatra –

 

CLEOPATRA

 

Why should I think you can be mine and true –

 

Though you in swearing shake the throned gods –

 

Who have been false to Fulvia? Riotous madness,

30

To be entangled with those mouth-made vows

 

Which break themselves in swearing!

 

ANTONY     Most sweet queen –

 

CLEOPATRA

 

Nay, pray you seek no colour for your going,

 

But bid farewell and go. When you sued staying,

 

Then was the time for words; no going then.

35

Eternity was in our lips and eyes,

 

Bliss in our brows’ bent; none our parts so poor

 

But was a race of heaven. They are so still,

 

Or thou, the greatest soldier of the world,

 

Art turned the greatest liar.

 

ANTONY     How now, lady?

40

CLEOPATRA

 

I would I had thy inches! Thou shouldst know

 

There were a heart in Egypt!

 

ANTONY     Hear me, queen.

 

The strong necessity of time commands

 

Our services awhile, but my full heart

 

Remains in use with you. Our Italy

45

Shines o’er with civil swords; Sextus Pompeius

 

Makes his approaches to the port of Rome;

 

Equality of two domestic powers

 

Breed scrupulous faction; the hated, grown to

 

strength,

 

Are newly grown to love; the condemned Pompey,

50

Rich in his father’s honour, creeps apace

 

Into the hearts of such as have not thrived

 

Upon the present state, whose numbers threaten;

 

And quietness, grown sick of rest, would purge

 

By any desperate change. My more particular,

55

And that which most with you should safe my going,

 

Is Fulvia’s death.

 

CLEOPATRA

 

Though age from folly could not give me freedom,

 

It does from childishness. Can Fulvia die?

 

ANTONY     She’s dead, my queen. [Gives her the letters.]

60

Look here, and at thy sovereign leisure read

 

The garboils she awaked. At the last, best,

 

See when and where she died.

 

CLEOPATRA     O most false love!

 

Where be the sacred vials thou shouldst fill

 

With sorrowful water? Now I see, I see,

65

In Fulvia’s death how mine received shall be.

 

ANTONY     Quarrel no more, but be prepared to know

 

The purposes I bear; which are, or cease,

 

As you shall give th’advice. By the fire

 

That quickens Nilus’ slime, I go from hence

70

Thy soldier, servant, making peace or war

 

As thou affects.

 

CLEOPATRA     Cut my lace, Charmian, come!

 

But let it be; I am quickly ill and well –

 

So Antony loves.

 

ANTONY     My precious queen, forbear,

 

And give true evidence to his love, which stands

75

An honourable trial.

 

CLEOPATRA     So Fulvia told me.

 

I prithee, turn aside and weep for her,

 

Then bid adieu to me, and say the tears

 

Belong to Egypt. Good now, play one scene

 

Of excellent dissembling, and let it look

80

Like perfect honour.

 

ANTONY     You’ll heat my blood. No more.

 

CLEOPATRA     You can do better yet, but this is meetly.

 

ANTONY     Now by my sword –

 

CLEOPATRA     And target. Still he mends,

 

But this is not the best. Look, prithee, Charmian,

 

How this Herculean Roman does become

85

The carriage of his chafe.

 

ANTONY     I’ll leave you, lady.

 

CLEOPATRA     Courteous lord, one word:

 

Sir, you and I must part, but that’s not it;

 

Sir, you and I have loved, but there’s not it;

90

That you know well. Something it is I would –

 

Oh, my oblivion is a very Antony,

 

And I am all forgotten!

 

ANTONY     But that your royalty

 

Holds idleness your subject, I should take you

 

For idleness itself.

 

CLEOPATRA     ’Tis sweating labour

95

To bear such idleness so near the heart

 

As Cleopatra this. But, sir, forgive me,

 

Since my becomings kill me when they do not

 

Eye well to you. Your honour calls you hence;

 

Therefore be deaf to my unpitied folly,

100

And all the gods go with you! Upon your sword

 

Sit laurel victory, and smooth success

 

Be strewed before your feet!

 

ANTONY     Let us go. Come.

 

Our separation so abides and flies

 

That thou, residing here, goes yet with me,

105

And I, hence fleeting, here remain with thee.

 

Away!     Exeunt.

1.4 Enter OCTAVIUS CAESAR reading a letter, LEPIDUS and their train.

CAESAR     You may see, Lepidus, and henceforth know,

 

It is not Caesar’s natural vice to hate

 

Our great competitor. From Alexandria

 

This is the news: he fishes, drinks, and wastes

 

The lamps of night in revel; is not more manlike

5

Than Cleopatra, nor the Queen of Ptolemy

 

More womanly than he; hardly gave audience, or

 

Vouchsafed to think he had partners. You shall find

 

there

 

A man who is the abstract of all faults

 

That all men follow.

 

LEPIDUS     I must not think there are

10

Evils enough to darken all his goodness.

 

His faults, in him, seem as the spots of heaven,

 

More fiery by night’s blackness; hereditary

 

Rather than purchased; what he cannot change

 

Than what he chooses.

15

CAESAR     You are too indulgent. Let’s grant it is not

 

Amiss to tumble on the bed of Ptolemy,

 

To give a kingdom for a mirth, to sit

 

And keep the turn of tippling with a slave,

 

To reel the streets at noon, and stand the buffet

20

With knaves that smells of sweat. Say this becomes

 

him –

 

As his composure must be rare indeed

 

Whom these things cannot blemish – yet must

 

Antony

 

No way excuse his foils, when we do bear

 

So great weight in his lightness. If he filled

25

His vacancy with his voluptuousness,

 

Full surfeits and the dryness of his bones

 

Call on him for’t. But to confound such time

 

That drums him from his sport, and speaks as loud

 

As his own state and ours, ’tis to be chid

30

As we rate boys who, being mature in knowledge,

 

Pawn their experience to their present pleasure

 

And so rebel to judgement.

 

Enter a Messenger.

 

LEPIDUS     Here’s more news.

 

MESSENGER     

 

Thy biddings have been done, and every hour,

 

Most noble Caesar, shalt thou have report

35

How ’tis abroad. Pompey is strong at sea,

 

And it appears he is beloved of those

 

That only have feared Caesar. To the ports

 

The discontents repair, and men’s reports

 

Give him much wronged.

 

CAESAR     I should have known no less.

40

It hath been taught us from the primal state

 

That he which is was wished until he were,

 

And the ebbed man, ne’er loved till ne’er worth love,

 

Comes deared by being lacked. This common body,

 

Like to a vagabond flag upon the stream,

45

Goes to and back, lackeying the varying tide,

 

To rot itself with motion.

 

Enter another Messenger.

 

2 MESSENGER     Caesar, I bring thee word

 

Menecrates and Menas, famous pirates,

 

Makes the sea serve them, which they ear and wound

50

With keels of every kind. Many hot inroads

 

They make in Italy – the borders maritime

 

Lack blood to think on’t – and flush youth revolt.

 

No vessel can peep forth but ’tis as soon

 

Taken as seen; for Pompey’s name strikes more

55

Than could his war resisted.

 

CAESAR     Antony,

 

Leave thy lascivious wassails! When thou once

 

Was beaten from Modena, where thou slew’st

 

Hirtius and Pansa, consuls, at thy heel

 

Did famine follow, whom thou fought’st against,

60

Though daintily brought up, with patience more

 

Than savages could suffer. Thou didst drink

 

The stale of horses and the gilded puddle

 

Which beasts would cough at. Thy palate then did

 

deign

 

The roughest berry on the rudest hedge.

65

Yea, like the stag when snow the pasture sheets,

 

The barks of trees thou browsed. On the Alps,

 

It is reported, thou didst eat strange flesh

 

Which some did die to look on. And all this –

 

It wounds thine honour that I speak it now –

70

Was borne so like a soldier that thy cheek

 

So much as lanked not.

 

LEPIDUS     ’Tis pity of him.

 

CAESAR     Let his shames quickly

 

Drive him to Rome. ’Tis time we twain

 

Did show ourselves i’th’ field, and to that end

75

Assemble we immediate council. Pompey

 

Thrives in our idleness.

 

LEPIDUS     Tomorrow, Caesar,

 

I shall be furnished to inform you rightly

 

Both what by sea and land I can be able

 

To front this present time.

 

CAESAR     Till which encounter,

80

It is my business too. Farewell.

 

LEPIDUS

 

Farewell, my lord. What you shall know meantime

 

Of stirs abroad, I shall beseech you, sir,

 

To let me be partaker.

 

CAESAR     Doubt not, sir.

 

I knew it for my bond.     Exeunt by different doors.

85

1.5 Enter C LEOPATRA, CHARMIAN, IRAS and MARDIAN.

CLEOPATRA     Charmian!

 

CHARMIAN     Madam?

 

CLEOPATRA     [Yawns.] Ha, ha.

 

Give me to drink mandragora.

 

CHARMIAN     Why, madam?

 

CLEOPATRA

 

That I might sleep out this great gap of time

5

My Antony is away.

 

CHARMIAN     You think of him too much.

 

CLEOPATRA     O, ’tis treason!

 

CHARMIAN     Madam, I trust not so.

 

CLEOPATRA     Thou, eunuch Mardian!

 

MARDIAN     What’s your highness’ pleasure?

 

CLEOPATRA

 

Not now to hear thee sing. I take no pleasure

10

In aught an eunuch has. ’Tis well for thee

 

That, being unseminared, thy freer thoughts

 

May not fly forth of Egypt. Hast thou affections?

 

MARDIAN     Yes, gracious madam.

 

CLEOPATRA     Indeed?

15

MARDIAN     Not in deed, madam, for I can do nothing

 

But what indeed is honest to be done.

 

Yet have I fierce affections, and think

 

What Venus did with Mars.

 

CLEOPATRA     O, Charmian,

 

Where think’st thou he is now? Stands he, or sits he?

20

Or does he walk? Or is he on his horse?

 

O happy horse, to bear the weight of Antony!

 

Do bravely, horse, for wot’st thou whom thou

 

mov’st?

 

The demi-Atlas of this earth, the arm

 

And burgonet of men! He’s speaking now,

25

Or murmuring ‘Where’s my serpent of old Nile?’

 

For so he calls me. Now I feed myself

 

With most delicious poison. Think on me

 

That am with Phoebus’ amorous pinches black

 

And wrinkled deep in time? Broad-fronted Caesar,

30

When thou wast here above the ground, I was

 

A morsel for a monarch; and great Pompey

 

Would stand and make his eyes grow in my brow;

 

There would he anchor his aspect, and die

 

With looking on his life.

35

Enter ALEXAS from Antony.

 

ALEXAS     Sovereign of Egypt, hail!

 

CLEOPATRA     How much unlike art thou Mark Antony!

 

Yet, coming from him, that great medicine hath

 

With his tinct gilded thee.

 

How goes it with my brave Mark Antony?

40

ALEXAS     Last thing he did, dear queen,

 

He kissed – the last of many doubled kisses –

 

This orient pearl. His speech sticks in my heart.

 

CLEOPATRA     Mine ear must pluck it thence.

 

ALEXAS     ‘Good friend,’ quoth he,

 

‘Say the firm Roman to great Egypt sends

45

This treasure of an oyster, at whose foot,

 

To mend this petty present, I will piece

 

Her opulent throne with kingdoms. All the East,

 

Say thou, shall call her mistress.’ So he nodded

 

And soberly did mount an arm-gaunt steed

50

Who neighed so high that what I would have spoke

 

Was beastly dumbed by him.

 

CLEOPATRA     What, was he sad or merry?

 

ALEXAS

 

Like to the time o’th’ year between the extremes

 

Of hot and cold, he was nor sad nor merry.

55

CLEOPATRA     O well-divided disposition! Note him,

 

Note him, good Charmian, ’tis the man; but note

 

him!

 

He was not sad, for he would shine on those

 

That make their looks by his; he was not merry,

 

Which seemed to tell them his remembrance lay

60

In Egypt with his joy; but between both.

 

O heavenly mingle! Be’st thou sad or merry,

 

The violence of either thee becomes,

 

So does it no man else. Met’st thou my posts?

 

ALEXAS     Ay, madam, twenty several messengers.

65

Why do you send so thick?

 

CLEOPATRA     Who’s born that day

 

When I forget to send to Antony

 

Shall die a beggar. Ink and paper, Charmian!

 

Welcome, my good Alexas! Did I, Charmian,

 

Ever love Caesar so?

 

CHARMIAN     O that brave Caesar!

70

CLEOPATRA     Be choked with such another emphasis!

 

Say, ‘the brave Antony’.

 

CHARMIAN     The valiant Caesar!

 

CLEOPATRA     By Isis, I will give thee bloody teeth

 

If thou with Caesar paragon again

 

My man of men!

 

CHARMIAN     By your most gracious pardon,

75

I sing but after you.

 

CLEOPATRA     My salad days,

 

When I was green in judgement, cold in blood,

 

To say as I said then. But come, away,

 

Get me ink and paper!

 

He shall have every day a several greeting

80

Or I’ll unpeople Egypt!     Exeunt.

 

2.1 Enter POMPEY, MENECRATES and MENAS in warlike manner.

POMPEY If the great gods be just, they shall assist

 

The deeds of justest men.

 

MENECRATES     Know, worthy Pompey,

 

That what they do delay they not deny.

 

POMPEY     Whiles we are suitors to their throne, decays

 

The thing we sue for.

 

MENECRATES     We, ignorant of ourselves,

5

Beg often our own harms, which the wise powers

 

Deny us for our good; so find we profit

 

By losing of our prayers.

 

POMPEY     I shall do well.

 

The people love me, and the sea is mine;

 

My powers are crescent, and my auguring hope

10

Says it will come to th’ full. Mark Antony

 

In Egypt sits at dinner, and will make

 

No wars without doors; Caesar gets money where

 

He loses hearts; Lepidus flatters both,

 

Of both is flattered; but he neither loves,

15

Nor either cares for him.

 

MENAS     Caesar and Lepidus

 

Are in the field. A mighty strength they carry.

 

POMPEY     Where have you this? ’Tis false.

 

MENAS     From Silvius, sir.

 

POMPEY

 

He dreams. I know they are in Rome together,

 

Looking for Antony. But all the charms of love,

20

Salt Cleopatra, soften thy waned lip!

 

Let witchcraft join with beauty, lust with both;

 

Tie up the libertine in a field of feasts;

 

Keep his brain fuming. Epicurean cooks

 

Sharpen with cloyless sauce his appetite

25

That sleep and feeding may prorogue his honour

 

Even till a Lethe’d dullness –

 

Enter VARRIUS.

 

     How now, Varrius?

 

VARRIUS     This is most certain that I shall deliver:

 

Mark Antony is every hour in Rome

 

Expected. Since he went from Egypt ’tis

30

A space for farther travel.

 

POMPEY     I could have given less matter

 

A better ear. Menas, I did not think

 

This amorous surfeiter would have donned his helm

 

For such a petty war. His soldiership

35

Is twice the other twain. But let us rear

 

The higher our opinion, that our stirring

 

Can from the lap of Egypt’s widow pluck

 

The ne’er-lust-wearied Antony.

 

MENAS     I cannot hope

 

Caesar     and Antony shall well greet together.

40

His wife that’s dead did trespasses to Caesar;

 

His brother warred upon him, although I think

 

Not moved by Antony.

 

POMPEY     I know not, Menas,

 

How lesser enmities may give way to greater.

 

Were’t not that we stand up against them all,

45

’Twere pregnant they should square between

 

themselves,

 

For they have entertained cause enough

 

To draw their swords. But how the fear of us

 

May cement their divisions, and bind up

 

The petty difference, we yet not know.

50

Be’t as our gods will have’t! It only stands

 

Our lives upon to use our strongest hands.

 

Come, Menas.     Exeunt.

 

2.2 Enter ENOBARBUS and LEPIDUS.

LEPIDUS     Good Enobarbus, ’tis a worthy deed,

 

And shall become you well, to entreat your captain

 

To soft and gentle speech.

 

ENOBARBUS     I shall entreat him

 

To answer like himself. If Caesar move him,

 

Let Antony look over Caesar’s head

5

And speak as loud as Mars. By Jupiter,

 

Were I the wearer of Antonio’s beard,

 

I would not shave’t today!

 

LEPIDUS     ’Tis not a time

 

For private stomaching.

 

ENOBARBUS     Every time

 

Serves for the matter that is then born in’t.

10

LEPIDUS

 

But small to greater matters must give way.

 

ENOBARBUS     Not if the small come first.

 

LEPIDUS     Your speech is passion;

 

But pray you stir no embers up. Here comes

 

The noble Antony.

 

Enter ANTONY and VENTIDIUS.

 

ENOBARBUS     And yonder Caesar.

 

Enter CAESAR, MAECENAS and AGRIPPA.

 

ANTONY     If we compose well here, to Parthia.

15

Hark, Ventidius.

 

CAESAR     I do not know, Maecenas. Ask Agrippa.

 

LEPIDUS     Noble friends,

 

That which combined us was most great, and let not

 

A leaner action rend us. What’s amiss,

20

May it be gently heard. When we debate

 

Our trivial difference loud, we do commit

 

Murder in healing wounds. Then, noble partners,

 

The rather for I earnestly beseech,

 

Touch you the sourest points with sweetest terms,

25

Nor curstness grow to th’ matter.

 

ANTONY     ’Tis spoken well.

 

Were we before our armies, and to fight,

 

I should do thus.     [Flourish.]

 

CAESAR     Welcome to Rome.

 

ANTONY     Thank you.

30

CAESAR     Sit.

 

ANTONY     Sit, sir.

 

CAESAR     Nay then. [Caesar sits, then Antony.]

 

ANTONY     I learn you take things ill which are not so,

 

Or being, concern you not.

 

CAESAR     I must be laughed at

35

If, or for nothing or a little, I

 

Should say myself offended, and with you

 

Chiefly i’th’ world; more laughed at that I should

 

Once name you derogately when to sound your name

 

It not concerned me.

 

ANTONY     My being in Egypt, Caesar,

40

What was’t to you?

 

CAESAR     No more than my residing here at Rome

 

Might be to you in Egypt. Yet if you there

 

Did practise on my state, your being in Egypt

 

Might be my question.

 

ANTONY     How intend you, ‘practised’?

45

CAESAR     You may be pleased to catch at mine intent

 

By what did here befall me. Your wife and brother

 

Made wars upon me, and their contestation

 

Was theme for you; you were the word of war.

 

ANTONY

 

You do mistake your business. My brother never

50

Did urge me in his act. I did enquire it,

 

And have my learning from some true reports

 

That drew their swords with you. Did he not rather

 

Discredit my authority with yours,

 

And make the wars alike against my stomach,

55

Having alike your cause? Of this my letters

 

Before did satisfy you. If you’ll patch a quarrel,

 

As matter whole you have to make it with,

 

It must not be with this.

 

CAESAR     You praise yourself

 

By laying defects of judgement to me, but

60

You patched up your excuses.

 

ANTONY     Not so, not so!

 

I know you could not lack – I am certain on’t –

 

Very necessity of this thought, that I,

 

Your partner in the cause ’gainst which he fought,

 

Could not with graceful eyes attend those wars

65

Which fronted mine own peace. As for my wife,

 

I would you had her spirit in such another.

 

The third o’th’ world is yours, which with a snaffle

 

You may pace easy, but not such a wife.

 

ENOBARBUS Would we had all such wives, that the men

70

might go to wars with the women!

 

ANTONY     So much uncurbable, her garboils, Caesar,

 

Made out of her impatience – which not wanted

 

Shrewdness of policy too – I grieving grant

 

Did you too much disquiet. For that, you must

75

But say I could not help it.

 

CAESAR     I wrote to you

 

When rioting in Alexandria. You

 

Did pocket up my letters, and with taunts

 

Did gibe my missive out of audience.

 

ANTONY     Sir,

 

He fell upon me ere admitted, then.

80

Three kings I had newly feasted, and did want

 

Of what I was i’th’ morning. But next day

 

I told him of myself, which was as much

 

As to have asked him pardon. Let this fellow

 

Be nothing of our strife; if we contend,

85

Out of our question wipe him.

 

CAESAR     You have broken

 

The article of your oath, which you shall never

 

Have tongue to charge me with.

 

LEPIDUS     Soft, Caesar!

 

ANTONY     No, Lepidus, let him speak.

90

The honour is sacred which he talks on now,

 

Supposing that I lacked it. But on, Caesar:

 

‘The article of my oath –’

 

CAESAR

 

To lend me arms and aid when I required them,

 

The which you both denied.

 

ANTONY     Neglected, rather;

95

And then when poisoned hours had bound me up

 

From mine own knowledge. As nearly as I may

 

I’ll play the penitent to you, but mine honesty

 

Shall not make poor my greatness, nor my power

 

Work without it. Truth is that Fulvia,

100

To have me out of Egypt, made wars here,

 

For which myself, the ignorant motive, do

 

So far ask pardon as befits mine honour

 

To stoop in such a case.

 

LEPIDUS     ’Tis noble spoken.

 

MAECENAS     If it might please you to enforce no further

105

The griefs between ye; to forget them quite

 

Were to remember that the present need

 

Speaks to atone you.

 

LEPIDUS     Worthily spoken, Maecenas.

 

ENOBARBUS Or, if you borrow one another’s love for the

 

instant, you may, when you hear no more words of

110

Pompey, return it again. You shall have time to

 

wrangle in when you have nothing else to do.

 

ANTONY     Thou art a soldier only. Speak no more.

 

ENOBARBUS     That truth should be silent, I had almost

 

forgot.

115

ANTONY

 

You wrong this presence; therefore speak no more.

 

ENOBARBUS     Go to, then! Your considerate stone.

 

CAESAR     I do not much dislike the matter but

 

The manner of his speech; for’t cannot be

 

We shall remain in friendship, our conditions

120

So differing in their acts. Yet, if I knew

 

What hoop should hold us staunch, from edge to

 

edge

 

O’th’ world I would pursue it.

 

AGRIPPA     Give me leave, Caesar.

 

CAESAR     Speak, Agrippa.

 

AGRIPPA     Thou hast a sister by the mother’s side,

125

Admired Octavia. Great Mark Antony

 

Is now a widower.

 

CAESAR     Say not so, Agrippa.

 

If Cleopatra heard you, your reproof

 

Were well deserved of rashness.

 

ANTONY     I am not married, Caesar. Let me hear

130

Agrippa further speak.

 

AGRIPPA     To hold you in perpetual amity,

 

To make you brothers, and to knit your hearts

 

With an unslipping knot, take Antony

 

Octavia to his wife; whose beauty claims

135

No worse a husband than the best of men;

 

Whose virtue and whose general graces speak

 

That which none else can utter. By this marriage

 

All little jealousies which now seem great,

 

And all great fears which now import their dangers

140

Would then be nothing. Truths would be tales,

 

Where now half-tales be truths. Her love to both

 

Would each to other, and all loves to both

 

Draw after her. Pardon what I have spoke,

 

For ’tis a studied, not a present thought,

145

By duty ruminated.

 

ANTONY     Will Caesar speak?

 

CAESAR     Not till he hears how Antony is touched

 

With what is spoke already.

 

ANTONY     What power is in Agrippa,

 

If I would say, ‘Agrippa, be it so’,

150

To make this good?

 

CAESAR     The power of Caesar, and

 

His power unto Octavia.

 

ANTONY     May I never,

 

To this good purpose that so fairly shows,

 

Dream of impediment! Let me have thy hand.

 

Further this act of grace, and from this hour

155

The heart of brothers govern in our loves

 

And sway our great designs!

 

CAESAR     There’s my hand.

 

[They clasp hands.]

 

A sister I bequeath you, whom no brother

 

Did ever love so dearly. Let her live

 

To join our kingdoms and our hearts; and never

160

Fly off our loves again!

 

LEPIDUS     Happily, amen!

 

ANTONY

 

I did not think to draw my sword ’gainst Pompey,

 

For he hath laid strange courtesies and great

 

Of late upon me. I must thank him, only

 

Lest my remembrance suffer ill report;

165

At heel of that, defy him.

 

LEPIDUS     Time calls upon’s.

 

Of us must Pompey presently be sought

 

Or else he seeks out us.

 

ANTONY     Where lies he?

 

CAESAR     About the Mount Misena.

170

ANTONY     What is his strength by land?

 

CAESAR     Great and increasing, but by sea

 

He is an absolute master.

 

ANTONY     So is the fame.

 

Would we had spoke together! Haste we for it.

 

Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we

175

The business we have talked of.

 

CAESAR     With most gladness,

 

And do invite you to my sister’s view,

 

Whither straight I’ll lead you.

 

ANTONY     Let us, Lepidus, not lack your company.

 

LEPIDUS     Noble Antony, not sickness should detain me.

180

Flourish. Exeunt all except Enobarbus, Agrippa, Maecenas.

 

MAECENAS     Welcome from Egypt, sir.

 

ENOBARBUS Half the heart of Caesar, worthy Maecenas!

 

My honourable friend, Agrippa!

 

AGRIPPA     Good Enobarbus!

 

MAECENAS     We have cause to be glad that matters are

185

so well digested. You stayed well by’t in Egypt.

 

ENOBARBUS     Ay, sir, we did sleep day out of countenance

 

and made the night light with drinking.

 

MAECENAS     Eight wild boars roasted whole at a

 

breakfast, and but twelve persons there. Is this true?

190

ENOBARBUS     This was but as a fly by an eagle. We had

 

much more monstrous matter of feast, which worthily

 

deserved noting.

 

MAECENAS     She’s a most triumphant lady, if report be

 

square to her.

195

ENOBARBUS When she first met Mark Antony, she

 

pursed up his heart upon the river of Cydnus.

 

AGRIPPA     There she appeared indeed! Or my reporter

 

devised well for her.

 

ENOBARBUS I will tell you.

200

The barge she sat in, like a burnished throne,

 

Burned on the water; the poop was beaten gold;

 

Purple the sails, and so perfumed that

 

The winds were love-sick with them; the oars were

 

silver,

 

Which to the tune of flutes kept stroke, and made

205

The water which they beat to follow faster,

 

As amorous of their strokes. For her own person,

 

It beggared all description: she did lie

 

In her pavilion, cloth-of-gold of tissue,

 

O’erpicturing that Venus where we see

210

The fancy outwork nature. On each side her

 

Stood pretty dimpled boys, like smiling cupids,

 

With divers-coloured fans, whose wind did seem

 

To glow the delicate cheeks which they did cool,

 

And what they undid did.

 

AGRIPPA     O, rare for Antony!

215

ENOBARBUS     Her gentlewomen, like the Nereides,

 

So many mermaids, tended her i’th’ eyes,

 

And made their bends adornings. At the helm

 

A seeming mermaid steers. The silken tackle

 

Swell with the touches of those flower-soft hands

220

That yarely frame the office. From the barge

 

A strange invisible perfume hits the sense

 

Of the adjacent wharfs. The city cast

 

Her people out upon her, and Antony,

 

Enthroned i’th’ market-place, did sit alone,

225

Whistling to th’air, which, but for vacancy,

 

Had gone to gaze on Cleopatra, too,

 

And made a gap in nature.

 

AGRIPPA     Rare Egyptian!

 

ENOBARBUS Upon her landing, Antony sent to her;

 

Invited her to supper. She replied

230

It should be better he became her guest,

 

Which she entreated. Our courteous Antony,

 

Whom ne’er the word of ‘No’ woman heard speak,

 

Being barbered ten times o’er, goes to the feast,

 

And, for his ordinary, pays his heart

235

For what his eyes eat only.

 

AGRIPPA     Royal wench!

 

She made great Caesar lay his sword to bed.

 

He ploughed her, and she cropped.

 

ENOBARBUS     I saw her once

 

Hop forty paces through the public street

 

And, having lost her breath, she spoke and panted,

240

That she did make defect perfection,

 

And, breathless, pour breath forth.

 

MAECENAS     Now Antony must leave her utterly.

 

ENOBARBUS     Never! He will not.

 

Age cannot wither her, nor custom stale

245

Her infinite variety. Other women cloy

 

The appetites they feed, but she makes hungry

 

Where most she satisfies; for vilest things

 

Become themselves in her, that the holy priests

 

Bless her when she is riggish.

250

MAECENAS     If beauty, wisdom, modesty can settle

 

The heart of Antony, Octavia is

 

A blessed lottery to him.

 

AGRIPPA     Let us go.

 

Good Enobarbus, make yourself my guest

 

Whilst you abide here.

 

ENOBARBUS     Humbly, sir, I thank you.

255

Exeunt.

 

2.3 Enter ANTONY, CAESAR; OCTAVIA between them.

ANTONY

 

The world and my great office will sometimes

 

Divide me from your bosom.

 

OCTAVIA     All which time

 

Before the gods my knee shall bow my prayers

 

To them for you.

 

ANTONY     Good night, sir. My Octavia,

 

Read not my blemishes in the world’s report.

5

I have not kept my square, but that to come

 

Shall all be done by th’ rule. Good night, dear lady.

 

OCTAVIA     Good night, sir.

 

CAESAR     Good night.     Exeunt Caesar and Octavia.

 

Enter Soothsayer.

 

ANTONY     Now, sirrah! You do wish yourself in Egypt?

10

SOOTHSAYER

 

Would I had never come from thence, nor you

 

thither!

 

ANTONY     If you can, your reason?

 

SOOTHSAYER

 

I see it in my motion; have it not in my tongue.

 

But yet hie you to Egypt again.

 

ANTONY     Say to me,

 

Whose fortunes shall rise higher, Caesar’s or mine?

15

SOOTHSAYER     Caesar’s.

 

Therefore, O Antony, stay not by his side.

 

Thy daemon – that thy spirit which keeps thee – is

 

Noble, courageous, high unmatchable,

 

Where Caesar’s is not. But near him, thy angel

20

Becomes afeard, as being o’erpowered; therefore

 

Make space enough between you.

 

ANTONY     Speak this no more.

 

SOOTHSAYER

 

To none but thee; no more but when to thee.

 

If thou dost play with him at any game,

 

Thou art sure to lose; and of that natural luck

25

He beats thee ’gainst the odds. Thy lustre thickens

 

When he shines by. I say again, thy spirit

 

Is all afraid to govern thee near him;

 

But, he away, ’tis noble.

 

ANTONY     Get thee gone.

 

Say to Ventidius I would speak with him.

30

     Exit Soothsayer.

 

He shall to Parthia. Be it art or hap,

 

He hath spoken true. The very dice obey him,

 

And in our sports my better cunning faints

 

Under his chance. If we draw lots, he speeds;

 

His cocks do win the battle still of mine

35

When it is all to naught, and his quails ever

 

Beat mine, inhooped, at odds. I will to Egypt;

 

And though I make this marriage for my peace,

 

I’th’ East my pleasure lies.

 

Enter VENTIDIUS.

 

     O come, Ventidius.

 

You must to Parthia. Your commission’s ready.

40

Follow me and receive’t.     Exeunt.

 

2.4 Enter LEPIDUS, MAECENAS and AGRIPPA.

LEPIDUS

 

Trouble yourselves no further. Pray you hasten

 

Your generals after.

 

AGRIPPA     Sir, Mark Antony

 

Will e’en but kiss Octavia, and we’ll follow.

 

LEPIDUS     Till I shall see you in your soldiers’ dress,

 

Which will become you both, farewell.

 

MAECENAS     We shall,

5

As I conceive the journey, be at the Mount

 

Before you, Lepidus.

 

LEPIDUS     Your way is shorter;

 

My purposes do draw me much about.

 

You’ll win two days upon me.

 

MAECENAS, AGRIPPA     Sir, good success!

10

LEPIDUS     Farewell.     Exeunt.

 

2.5 Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS and ALEXAS.

CLEOPATRA     Give me some music – music, moody food

 

Of us that trade in love.

 

ALL     The music, ho!

 

Enter MARDIAN the Eunuch.

 

CLEOPATRA

 

Let it alone. Let’s to billiards. Come, Charmian.

 

CHARMIAN     My arm is sore. Best play with Mardian.

 

CLEOPATRA     As well a woman with an eunuch played

5

As with a woman. Come, you’ll play with me, sir?

 

MARDIAN     As well as I can, madam.

 

CLEOPATRA

 

And when good will is showed, though’t come too

 

short,

 

The actor may plead pardon. I’ll none now.

 

Give me mine angle; we’ll to th’ river. There,

10

My music playing far off, I will betray

 

Tawny-finned fishes. My bended hook shall pierce

 

Their slimy jaws, and, as I draw them up,

 

I’ll think them every one an Antony,

 

And say ‘Ah, ha! You’re caught!’

 

CHARMIAN     ’Twas merry when

15

You wagered on your angling; when your diver

 

Did hang a salt fish on his hook, which he

 

With fervency drew up.

 

CLEOPATRA     That time? O times!

 

I laughed him out of patience, and that night

 

I laughed him into patience, and next morn,

20

Ere the ninth hour, I drunk him to his bed,

 

Then put my tires and mantles on him, whilst

 

I wore his sword Philippan.

 

Enter a Messenger.

 

     Oh, from Italy!

 

Ram thou thy fruitful tidings in mine ears,

 

That long time have been barren!

 

MESSENGER     Madam, madam –

25

CLEOPATRA     Antonio’s dead! If thou say so, villain,

 

Thou kill’st thy mistress; but well and free,

 

If thou so yield him, there is gold, and here

 

My bluest veins to kiss, a hand that kings

 

Have lipped, and trembled, kissing.

30

MESSENGER     First, madam, he is well.

 

CLEOPATRA     Why, there’s more gold.

 

But sirrah, mark, we use

 

To say the dead are well. Bring it to that,

 

The gold I give thee will I melt and pour

 

Down thy ill-uttering throat.

 

MESSENGER     Good madam, hear me.

35

CLEOPATRA     Well, go to, I will.

 

But there’s no goodness in thy face if Antony

 

Be free and healthful. So tart a favour

 

To trumpet such good tidings! If not well,

 

Thou shouldst come like a Fury crowned with

 

snakes,

40

Not like a formal man.

 

MESSENGER     Will’t please you hear me?

 

CLEOPATRA

 

I have a mind to strike thee ere thou speak’st.

 

Yet if thou say Antony lives, is well,

 

Or friends with Caesar, or not captive to him,

 

I’ll set thee in a shower of gold and hail

45

Rich pearls upon thee.

 

MESSENGER     Madam, he’s well.

 

CLEOPATRA     Well said!

 

MESSENGER     And friends with Caesar.

 

CLEOPATRA     Thou’rt an honest man!

 

MESSENGER     

 

Caesar and he are greater friends than ever.

 

CLEOPATRA     Make thee a fortune from me!

 

MESSENGER     But yet, madam –

 

CLEOPATRA     I do not like ‘But yet’. It does allay

50

The good precedence. Fie upon ‘But yet’!

 

‘But yet’ is as a gaoler to bring forth

 

Some monstrous malefactor. Prithee, friend,

 

Pour out the pack of matter to mine ear,

 

The good and bad together. He’s friends with Caesar,

55

In state of health, thou sayst, and, thou sayst, free.

 

MESSENGER     Free, madam? No. I made no such report.

 

He’s bound unto Octavia.

 

CLEOPATRA     For what good turn?

 

MESSENGER     For the best turn i’th’ bed.

 

CLEOPATRA     I am pale, Charmian.

 

MESSENGER     Madam, he’s married to Octavia.

60

CLEOPATRA     The most infectious pestilence upon thee!

 

[Strikes him down.]

 

MESSENGER     Good madam, patience!

 

CLEOPATRA     What say you?

 

[Strikes him.]     Hence,

 

Horrible villain, or I’ll spurn thine eyes

 

Like balls before me! I’ll unhair thy head!

 

[She hales him up and down.]

 

Thou shalt be whipped with wire and stewed in brine,

65

Smarting in lingering pickle!

 

MESSENGER     Gracious madam,

 

I that do bring the news made not the match.

 

CLEOPATRA     Say ’tis not so, a province I will give thee,

 

And make thy fortunes proud. The blow thou hadst

 

Shall make thy peace for moving me to rage,

70

And I will boot thee with what gift beside

 

Thy modesty can beg.

 

MESSENGER     He’s married, madam.

 

CLEOPATRA     Rogue, thou hast lived too long!

 

[Draws a knife.]

 

MESSENGER     Nay then, I’ll run.

 

What mean you, madam? I have made no fault.     Exit.

 

CHARMIAN

 

Good madam, keep yourself within yourself.

75

The man is innocent.

 

CLEOPATRA

 

Some innocents ’scape not the thunderbolt.

 

Melt Egypt into Nile, and kindly creatures

 

Turn all to serpents! Call the slave again!

 

Though I am mad, I will not bite him. Call!

80

CHARMIAN     He is afeard to come.

 

CLEOPATRA     I will not hurt him.

 

     Exit Charmian.

 

These hands do lack nobility that they strike

 

A meaner than myself, since I myself

 

Have given myself the cause.

 

Enter the Messenger again with CHARMIAN.

 

     Come hither, sir.

 

Though it be honest, it is never good

85

To bring bad news. Give to a gracious message

 

An host of tongues, but let ill tidings tell

 

Themselves when they be felt.

 

MESSENGER     I have done my duty.

 

CLEOPATRA     Is he married?

 

I cannot hate thee worser than I do

90

If thou again say ‘Yes’.

 

MESSENGER     He’s married, madam.

 

CLEOPATRA

 

The gods confound thee! Dost thou hold there still?

 

MESSENGER     Should I lie, madam?

 

CLEOPATRA     Oh, I would thou didst,

 

So half my Egypt were submerged and made

 

A cistern for scaled snakes! Go, get thee hence!

95

Hadst thou Narcissus in thy face, to me

 

Thou wouldst appear most ugly. He is married?

 

MESSENGER     I crave your highness’ pardon.

 

CLEOPATRA     He is married?

 

MESSENGER     

 

Take no offence that I would not offend you.

 

To punish me for what you make me do

100

Seems much unequal. He’s married to Octavia.

 

CLEOPATRA

 

Oh, that his fault should make a knave of thee

 

That act not what thou’rt sure of! Get thee hence!

 

The merchandise which thou hast brought from

 

Rome

 

Are all too dear for me. Lie they upon thy hand

105

And be undone by ’em.     Exit Messenger.

 

CHARMIAN     Good your highness, patience.

 

CLEOPATRA

 

In praising Antony, I have dispraised Caesar.

 

CHARMIAN     Many times, madam.

 

CLEOPATRA     I am paid for’t now.

 

Lead me from hence;

 

I faint! O Iras, Charmian! ’Tis no matter.

110

Go to the fellow, good Alexas, bid him

 

Report the feature of Octavia, her years,

 

Her inclination; let him not leave out

 

The colour of her hair. Bring me word quickly.

 

Exit Alexas.

 

Let him for ever go! Let him not, Charmian.

115

Though he be painted one way like a Gorgon,

 

The other way’s a Mars. [to Iras] Bid you Alexas

 

Bring me word how tall she is. Pity me, Charmian,

 

But do not speak to me. Lead me to my chamber.

 

Exeunt.