4.1 Enter Second Merchant, the goldsmith ANGELO and an Officer.

2 MERCHANT

 

You know since Pentecost the sum is due,

 

And since I have not much importun’d you,

 

Nor now I had not, but that I am bound

 

To Persia, and want guilders for my voyage;

 

Therefore make present satisfaction,

5

Or I’ll attach you by this officer.

 

ANGELO     Even just the sum that I do owe to you

 

Is growing to me by Antipholus,

 

And in the instant that I met with you

 

He had of me a chain; at five o’clock

10

I shall receive the money for the same.

 

Pleaseth you walk with me down to his house,

 

I will discharge my bond, and thank you too.

 

Enter ANTIPHOLUS OF EPHESUS and DROMIO from the Courtesan’s.

 

OFFICER

 

That labour may you save; see where he comes.

 

ANTIPHOLUS E.

 

While I go to the goldsmith’s house, go thou

15

And buy a rope’s end; that will I bestow

 

Among my wife and her confederates

 

For locking me out of my doors by day –

 

But soft, I see the goldsmith; get thee gone,

 

Buy thou a rope and bring it home to me.

20

DROMIO E.

 

I buy a thousand pound a year, I buy a rope!     Exit.

 

ANTIPHOLUS E.

 

A man is well holp up that trusts to you;

 

I promised your presence and the chain,

 

But neither chain nor goldsmith came to me.

 

Belike you thought our love would last too long

25

If it were chain’d together, and therefore came not.

 

ANGELO     Saving your merry humour, here’s the note

 

How much your chain weighs to the utmost carrat,

 

The fineness of the gold, and chargeful fashion,

 

Which doth amount to three odd ducats more

30

Than I stand debted to this gentleman;

 

I pray you see him presently discharg’d,

 

For he is bound to sea and stays but for it.

 

ANTIPHOLUS E.

 

I am not furnish’d with the present money;

 

Besides, I have some business in the town;

35

Good signior, take the stranger to my house,

 

And with you take the chain, and bid my wife

 

Disburse the sum on the receipt thereof;

 

Perchance I will be there as soon as you.

 

ANGELO     Then you will bring the chain to her yourself.

40

ANTIPHOLUS E.

 

No, bear it with you, lest I come not time enough.

 

ANGELO     Well sir, I will. Have you the chain about you?

 

ANTIPHOLUS E.

 

And if I have not, sir, I hope you have,

 

Or else you may return without your money.

 

ANGELO     Nay, come, I pray you, sir, give me the chain;

45

Both wind and tide stays for this gentleman,

 

And I, to blame, have held him here too long.

 

ANTIPHOLUS E.

 

Good Lord! You use this dalliance to excuse

 

Your breach of promise to the Porpentine;

 

I should have chid you for not bringing it,

50

But like a shrew you first begin to brawl.

 

2 MERCHANT

 

The hour steals on; I pray you, sir, dispatch.

 

ANGELO     You hear how he importunes me; the chain!

 

ANTIPHOLUS E.

 

Why, give it to my wife and fetch your money.

 

ANGELO

 

Come, come, you know I gave it you even now.

55

Either send the chain or send me by some token.

 

ANTIPHOLUS E.

 

Fie, now you run this humour out of breath;

 

Come, where’s the chain? I pray you let me see it.

 

2 MERCHANT     My business cannot brook this dalliance;

 

Good sir, say whe’er you’ll answer me or no;

60

If not, I’ll leave him to the officer.

 

ANTIPHOLUS E.

 

I answer you? What should I answer you?

 

ANGELO     The money that you owe me for the chain.

 

ANTIPHOLUS E.     I owe you none, till I receive the chain.

 

ANGELO     You know I gave it you half an hour since.

65

ANTIPHOLUS E.

 

You gave me none; you wrong me much to say so.

 

ANGELO     You wrong me more, sir, in denying it.

 

Consider how it stands upon my credit.

 

2 MERCHANT     Well, officer, arrest him at my suit.

 

OFFICER     I do,

70

And charge you in the duke’s name to obey me.

 

ANGELO     This touches me in reputation;

 

Either consent to pay this sum for me,

 

Or I attach you by this officer.

 

ANTIPHOLUS E.     Consent to pay thee that I never had?

75

Arrest me, foolish fellow, if thou dar’st.

 

ANGELO     Here is thy fee, arrest him officer.

 

I would not spare my brother in this case

 

If he should scorn me so apparently.

 

OFFICER     I do arrest you, sir; you hear the suit.

80

ANTIPHOLUS E.     I do obey thee, till I give thee bail.

 

But sirrah, you shall buy this sport as dear

 

As all the metal in your shop will answer.

 

ANGELO     Sir, sir, I shall have law in Ephesus,

 

To your notorious shame, I doubt it not.

85

Enter DROMIO OF SYRACUSE from the bay.

 

DROMIO S.     Master, there’s a bark of Epidamnum

 

That stays but till her owner comes aboard,

 

And then she bears away. Our fraughtage, sir,

 

I have convey’d aboard, and I have bought

 

The oil, the balsamum and aqua-vitae.

90

The ship is in her trim, the merry wind

 

Blows fair from land; they stay for nought at all

 

But for their owner, master, and yourself.

 

ANTIPHOLUS E.

 

How now? a madman? Why, thou peevish sheep,

 

What ship of Epidamnum stays for me?

95

DROMIO S.     A ship you sent me to, to hire waftage.

 

ANTIPHOLUS E.

 

Thou drunken slave, I sent thee for a rope,

 

And told thee to what purpose and what end.

 

DROMIO S.     You sent me for a rope’s end, sir, as soon;

 

You sent me to the bay, sir, for a bark.

100

ANTIPHOLUS E.

 

I will debate this matter at more leisure,

 

And teach your ears to list me with more heed.

 

To Adriana, villain, hie thee straight:

 

Give her this key, and tell her in the desk

 

That’s cover’d o’er with Turkish tapestry,

105

There is a purse of ducats; let her send it.

 

Tell her I am arrested in the street,

 

And that shall bail me; hie thee slave, be gone;

 

On, officer, to prison, till it come.

 

     Exeunt all but Dromio.

 

DROMIO S.     To Adriana, – that is where we din’d,

110

Where Dowsabel did claim me for her husband;

 

She is too big I hope for me to compass.

 

Thither I must, although against my will;

 

For servants must their masters’ minds fulfil.     Exit.

 

4.2 Enter ADRIANA and LUCIANA.

ADRIANA     Ah, Luciana, did he tempt thee so?

 

Might’st thou perceive austerely in his eye

 

That he did plead in earnest, yea or no?

 

Look’d he or red or pale, or sad or merrily?

 

What observation mad’st thou in this case,

5

Of his heart’s meteors tilting in his face?

 

LUCIANA     First he denied you had in him no right.

 

ADRIANA

 

He meant he did me none; the more my spite.

 

LUCIANA     Then swore he that he was a stranger here.

 

ADRIANA

 

And true he swore, though yet forsworn he were.

10

LUCIANA     Then pleaded I for you.

 

ADRIANA     And what said he?

 

LUCIANA     That love I begg’d for you, he begg’d of me.

 

ADRIANA     With what persuasion did he tempt thy love?

 

LUCIANA

 

With words that in an honest suit might move:

 

First he did praise my beauty, then my speech.

15

ADRIANA     Did’st speak him fair?

 

LUCIANA     Have patience, I beseech.

 

ADRIANA

 

I cannot, nor I will not hold me still.

 

My tongue, though not my heart, shall have his will.

 

He is deformed, crooked, old and sere,

 

Ill-fac’d, worse bodied, shapeless everywhere;

20

Vicious, ungentle, foolish, blunt, unkind,

 

Stigmatical in making, worse in mind.

 

LUCIANA     Who would be jealous then of such a one?

 

No evil lost is wail’d when it is gone.

 

ADRIANA     Ah, but I think him better than I say,

25

And yet would herein others’ eyes were worse:

 

Far from her nest the lapwing cries away;

 

My heart prays for him, though my tongue do curse.

 

Enter DROMIO OF SYRACUSE.

 

DROMIO S.

 

Here, go: the desk; the purse; sweat now, make haste.

 

LUCIANA     How hast thou lost thy breath?

 

DROMIO S.     By running fast.

30

ADRIANA     Where is thy master, Dromio? is he well?

 

DROMIO S.     No, he’s in Tartar limbo, worse than hell.

 

A devil in an everlasting garment hath him,

 

One whose hard heart is button’d up with steel;

 

A fiend, a fury, pitiless and rough,

35

A wolf, nay worse, a fellow all in buff;

 

A back-friend, a shoulder-clapper, one that

 

countermands

 

The passages of alleys, creeks and narrow lands;

 

A hound that runs counter, and yet draws dry-foot

 

well,

 

One that, before the judgment, carries poor souls to

 

hell.

40

ADRIANA     Why, man, what is the matter?

 

DROMIO S.

 

I do not know the matter; he is ’rested on the case.

 

ADRIANA     What, is he arrested? tell me at whose suit?

 

DROMIO S.

 

I know not at whose suit he is arrested well;

 

But is in a suit of buff which ’rested him, that can I

 

tell:

45

Will you send him, mistress, redemption, the money

 

in his desk?

 

ADRIANA     Go, fetch it, sister; this I wonder at,

 

     Exit Luciana.

 

That he unknown to me should be in debt.

 

Tell me, was he arrested on a band?

 

DROMIO S.     Not on a band, but on a stronger thing;

50

A chain, a chain, do you not hear it ring?

 

ADRIANA     What, the chain?

 

DROMIO S.     No, no, the bell, ’tis time

 

that I were gone,

 

It was two ere I left him, and now the clock strikes

 

one.

 

ADRIANA     The hours come back; that did I never hear.

 

DROMIO S.

 

O yes, if any hour meet a sergeant, ’a turns back for

 

very fear.

55

ADRIANA

 

As if time were in debt; how fondly dost thou reason.

 

DROMIO S.

 

Time is a very bankrupt, and owes more than he’s

 

worth to season.

 

Nay, he’s a thief too; have you not heard men say

 

That time comes stealing on by night and day?

 

If ’a be in debt and theft, and a sergeant in the way,

60

Hath he not reason to turn back an hour in a day?

 

Enter LUCIANA with the money.

 

ADRIANA

 

Go, Dromio, there’s the money, bear it straight,

 

And bring thy master home immediately.

 

Come, sister, I am press’d down with conceit;

 

Conceit, my comfort and my injury.     Exeunt.

65

4.3 Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSE.

ANTIPHOLUS S.

 

There’s not a man I meet but doth salute me

 

As if I were their well-acquainted friend,

 

And every one doth call me by my name:

 

Some tender money to me, some invite me,

 

Some other give me thanks for kindnesses,

5

Some offer me commodities to buy.

 

Even now a tailor call’d me in his shop,

 

And show’d me silks that he had bought for me,

 

And therewithal took measure of my body.

 

Sure these are but imaginary wiles,

10

And Lapland sorcerers inhabit here.

 

Enter DROMIO OF SYRACUSE.

 

DROMIO S.     Master, here’s the gold you sent me for:

 

what, have you got the picture of old Adam new-

 

apparelled?

 

ANTIPHOLUS S.     What gold is this? What Adam dost

15

thou mean?

 

DROMIO S.     Not that Adam that kept the paradise, but

 

that Adam that keeps the prison; he that goes in the

 

calf’s-skin that was killed for the prodigal; he that

 

came behind you, sir, like an evil angel, and bid you

20

forsake your liberty.

 

ANTIPHOLUS S.     I understand thee not.

 

DROMIO S.     No? why, ’tis a plain case; he that went like a

 

bass-viol in a case of leather; the man, sir, that when

 

gentlemen are tired gives them a sob, and rests them;

25

he, sir, that takes pity on decayed men and gives them

 

suits of durance; he that sets up his rest to do more

 

exploits with his mace than a morris-pike.

 

ANTIPHOLUS S.     What, thou mean’st an officer?

 

DROMIO S.     Ay, sir, the sergeant of the band; he that

30

brings any man to answer it that breaks his band; one

 

that thinks a man always going to bed, and says, ‘God

 

give you good rest’.

 

ANTIPHOLUS S.     Well, sir, there rest in your foolery. Is

 

there any ship puts forth to-night? may we be gone?

35

DROMIO S.     Why, sir, I brought you word an hour since,

 

that the bark Expedition put forth tonight, and then

 

were you hindered by the sergeant to tarry for the hoy

 

Delay. Here are the angels that you sent for to deliver

 

you.

40

ANTIPHOLUS S.     The fellow is distract, and so am I,

 

And here we wander in illusions –

 

Some blessed power deliver us from hence!

 

Enter a Courtesan.

 

COURTESAN     Well met, well met, master Antipholus;

 

I see, sir, you have found the goldsmith now;

45

Is that the chain you promis’d me to-day?

 

ANTIPHOLUS S.

 

Satan avoid, I charge thee tempt me not.

 

DROMIO S.     Master, is this mistress Satan?

 

ANTIPHOLUS S.     It is the devil.

 

DROMIO S.     Nay, she is worse, she is the devil’s dam; and

50

here she comes in the habit of a light wench, and

 

thereof comes that the wenches say ‘God damn me’,

 

that’s as much as to say, ‘God make me a light wench’.

 

It is written, they appear to men like angels of light;

 

light is an effect of fire, and fire will burn; ergo, light

55

wenches will burn; come not near her.

 

COURTESAN

 

Your man and you are marvellous merry, sir.

 

Will you go with me? we’ll mend our dinner here.

 

DROMIO S.     Master, if you do, expect spoon-meat, or

 

bespeak a long spoon.

60

ANTIPHOLUS S.     Why, Dromio?

 

DROMIO S.     Marry, he must have a long spoon that must

 

eat with the devil.

 

ANTIPHOLUS S.

 

Avoid then, fiend, what tell’st thou me of supping?

 

Thou art, as you are all, a sorceress:

65

I conjure thee to leave me and be gone.

 

COURTESAN

 

Give me the ring of mine you had at dinner,

 

Or for my diamond the chain you promis’d,

 

And I’ll be gone, sir, and not trouble you.

 

DROMIO S.     Some devils ask but the parings of one’s nail,

70

a rush, a hair, a drop of blood, a pin, a nut, a cherry-

 

stone; but she, more covetous, would have a chain.

 

Master, be wise; and if you give it her, the devil will

 

shake her chain and fright us with it.

 

COURTESAN     I pray you, sir, my ring, or else the chain;

75

I hope you do not mean to cheat me so?

 

ANTIPHOLUS S.

 

Avaunt, thou witch. Come, Dromio, let us go.

 

DROMIO S.

 

Fly pride, says the peacock; mistress, that you know.

 

     Exeunt Antipholus and Dromio.

 

COURTESAN     Now out of doubt Antipholus is mad,

 

Else would he never so demean himself;

80

A ring he hath of mine worth forty ducats,

 

And for the same he promis’d me a chain;

 

Both one and other he denies me now.

 

The reason that I gather he is mad,

 

Besides this present instance of his rage,

85

Is a mad tale he told to-day at dinner

 

Of his own doors being shut against his entrance.

 

Belike his wife, acquainted with his fits,

 

On purpose shut the doors against his way –

 

My way is now to hie home to his house,

90

And tell his wife that, being lunatic,

 

He rush’d into my house and took perforce

 

My ring away. This course I fittest choose,

 

For forty ducats is too much to lose.     Exit.

 

4.4 Enter ANTIPHOLUS OF EPHESUS with the Officer.

ANTIPHOLUS E.

 

Fear me not, man, I will not break away.

 

I’ll give thee ere I leave thee so much money

 

To warrant thee as I am ’rested for.

 

My wife is in a wayward mood to-day,

 

And will not lightly trust the messenger

5

That I should be attach’d in Ephesus;

 

I tell you ’twill sound harshly in her ears.

 

Enter DROMIO OF EPHESUS with a rope’s end.

 

Here comes my man, I think he brings the money.

 

How now, sir? have you that I sent you for?

 

DROMIO E.     Here’s that, I warrant you, will pay them all.

10

ANTIPHOLUS E.     But where’s the money?

 

DROMIO E.     Why, sir, I gave the money for the rope.

 

ANTIPHOLUS E.     Five hundred ducats, villain, for a rope?

 

DROMIO E.     I’ll serve you, sir, five hundred at the rate.

 

ANTIPHOLUS E.     To what end did I bid thee hie thee

15

home?

 

DROMIO E.     To a rope’s end, sir, and to that end am I

 

return’d.

 

ANTIPHOLUS E.     And to that end, sir, I will welcome you.

 

[Beats Dromio.]

 

OFFICER     Good sir, be patient.

20

DROMIO E.     Nay, ’tis for me to be patient, I am in

 

adversity.

 

OFFICER     Good now, hold thy tongue.

 

DROMIO E.     Nay, rather persuade him to hold his hands.

 

ANTIPHOLUS E.     Thou whoreson, senseless villain.

25

DROMIO E.     I would I were senseless, sir, that I might not

 

feel your blows.

 

ANTIPHOLUS E.     Thou art sensible in nothing but blows,

 

and so is an ass.

 

DROMIO E.     I am an ass indeed; you may prove it by my

30

long ears. I have served him from the hour of my

 

nativity to this instant, and have nothing at his hands

 

for my service but blows. When I am cold, he heats me

 

with beating; when I am warm he cools me with

 

beating; I am waked with it when I sleep, raised with

35

it when I sit, driven out of doors with it when I go

 

from home, welcomed home with it when I return,

 

nay, I bear it on my shoulders as a beggar wont her

 

brat; and I think when he hath lamed me, I shall beg

 

with it from door to door.

40

Enter ADRIANA, LUCIANA, Courtesan and a schoolmaster, called PINCH.

 

ANTIPHOLUS E.     Come, go along, my wife is coming

 

yonder.

 

DROMIO E.     Mistress, respice finem, respect your end, or

 

rather, to prophesy like the parrot, beware the rope’s

 

end.

45

ANTIPHOLUS E.     Wilt thou still talk? [Beats Dromio.]

 

COURTESAN

 

How say you now? Is not your husband mad?

 

ADRIANA     His incivility confirms no less.

 

Good Doctor Pinch, you are a conjurer;

 

Establish him in his true sense again,

50

And I will please you what you will demand.

 

LUCIANA     Alas, how fiery, and how sharp he looks.

 

COURTESAN     Mark how he trembles in his ecstasy.

 

PINCH     Give me your hand, and let me feel your pulse.

 

ANTIPHOLUS E.

 

There is my hand, and let it feel your ear.

55

[He strikes Pinch.]

 

PINCH     I charge thee, Satan, hous’d within this man,

 

To yield possession to my holy prayers,

 

And to thy state of darkness hie thee straight;

 

I conjure thee by all the saints in heaven.

 

ANTIPHOLUS E.

 

Peace, doting wizard, peace; I am not mad.

60

ADRIANA     O that thou wert not, poor distressed soul.

 

ANTIPHOLUS E.

 

You minion, you, are these your customers?

 

Did this companion with the saffron face

 

Revel and feast it at my house to-day,

 

Whilst upon me the guilty doors were shut,

65

And I denied to enter in my house?

 

ADRIANA

 

O husband, God doth know you din’d at home,

 

Where would you had remain’d until this time,

 

Free from these slanders and this open shame.

 

ANTIPHOLUS E.

 

Din’d at home?

 

[to Dromio]     Thou villain, what sayest thou?

70

DROMIO E.     Sir, sooth to say, you did not dine at home.

 

ANTIPHOLUS E.

 

Were not my doors lock’d up, and I shut out?

 

DROMIO E.

 

Perdy, your doors were lock’d, and you shut out.

 

ANTIPHOLUS E.

 

And did she not herself revile me there?

 

DROMIO E.     Sans fable, she herself revil’d you there.

75

ANTIPHOLUS E.

 

Did not her kitchen-maid rail, taunt and scorn me?

 

DROMIO E.

 

Certes she did, the kitchen-vestal scorn’d you.

 

ANTIPHOLUS E.

 

And did not I in rage depart from thence?

 

DROMIO E.     In verity you did; my bones bears witness.

 

That since have felt the vigour of his rage.

80

ADRIANA     Is’t good to soothe him in these contraries?

 

PINCH     It is no shame; the fellow finds his vein,

 

And yielding to him, humours well his frenzy.

 

ANTIPHOLUS E.

 

Thou hast suborn’d the goldsmith to arrest me.

 

ADRIANA     Alas, I sent you money to redeem you

85

By Dromio here, who came in haste for it.

 

DROMIO E.

 

Money by me? Heart and good will you might,

 

But surely, master, not a rag of money.

 

ANTIPHOLUS E.

 

Went’st not thou to her for a purse of ducats?

 

ADRIANA     He came to me and I deliver’d it.

90

LUCIANA     And I am witness with her that she did.

 

DROMIO E.     God and the rope-maker bear me witness

 

That I was sent for nothing but a rope.

 

PINCH     Mistress, both man and master is possess’d,

 

I know it by their pale and deadly looks;

95

They must be bound and laid in some dark room.

 

ANTIPHOLUS E.

 

Say, wherefore didst thou lock me forth to-day,

 

And why dost thou deny the bag of gold?

 

ADRIANA     I did not, gentle husband, lock thee forth.

 

DROMIO E.     And gentle master, I receiv’d no gold;

100

But I confess, sir, that we were lock’d out.

 

ADRIANA

 

Dissembling villain, thou speak’st false in both.

 

ANTIPHOLUS E.

 

Dissembling harlot, thou art false in all,

 

And art confederate with a damned pack

 

To make a loathsome abject scorn of me;

105

But with these nails I’ll pluck out these false eyes

 

That would behold in me this shameful sport.

 

ADRIANA

 

O bind him, bind him, let him not come near me.

 

[Enter three or four and offer to bind him; he strives.]

 

PINCH     More company; the fiend is strong within him.

 

LUCIANA     Ay me, poor man, how pale and wan he looks.

110

ANTIPHOLUS E.

 

What, will you murder me? Thou jailor, thou,

 

I am thy prisoner; wilt thou suffer them

 

To make a rescue?

 

OFFICER     Masters, let him go;

 

He is my prisoner and you shall not have him.

 

PINCH     Go bind this man, for he is frantic too.

115

ADRIANA     What wilt thou do, thou peevish officer?

 

Hast thou delight to see a wretched man

 

Do outrage and displeasure to himself?

 

OFFICER     He is my prisoner; if I let him go

 

The debt he owes will be requir’d of me.

120

ADRIANA     I will discharge thee ere I go from thee;

 

Bear me forthwith unto his creditor,

 

And knowing how the debt grows, I will pay it.

 

Good master doctor, see him safe convey’d

 

Home to my house; O most unhappy day!

125

ANTIPHOLUS E.     O most unhappy strumpet!

 

DROMIO E.     Master, I am here enter’d in bond for you.

 

ANTIPHOLUS E.     Out on thee villain, wherefore dost thou

 

mad me?

 

DROMIO E.     Will you be bound for nothing? Be mad,

130

good master; cry ‘the devil’.

 

LUCIANA     God help, poor souls, how idly do they talk!

 

ADRIANA     Go, bear him hence; sister, go you with me.

 

Say now, whose suit is he arrested at?

 

     Exeunt Pinch and his assistants carrying

 

     off Antipholus and Dromio of Ephesus.

 

OFFICER     One Angelo, a goldsmith; do you know him?

135

ADRIANA     I know the man; what is the sum he owes?

 

OFFICER     Two hundred ducats.

 

ADRIANA     Say, how grows it due?

 

OFFICER     Due for a chain your husband had of him.

 

ADRIANA

 

He did bespeak a chain for me, but had it not.

 

COURTESAN     When as your husband all in rage to-day

140

Came to my house and took away my ring,

 

The ring I saw upon his finger now,

 

Straight after did I meet him with a chain.

 

ADRIANA     It may be so, but I did never see it.

 

Come, jailor, bring me where the goldsmith is;

145

I long to know the truth hereof at large.

 

Enter ANTIPHOLUS and DROMIO OF SYRACUSE with rapiers drawn.

 

LUCIANA     God for thy mercy, they are loose again!

 

ADRIANA

 

And come with naked swords; let’s call more help

 

To have them bound again.

 

OFFICER     Away, they’ll kill us!

 

     They run all out, as fast as may be, frighted.

 

ANTIPHOLUS S.

 

I see these witches are afraid of swords.

150

DROMIO S.

 

She that would be your wife now ran from you.

 

ANTIPHOLUS S.

 

Come to the Centaur, fetch our stuff from thence;

 

I long that we were safe and sound aboard.

 

DROMIO S.     Faith, stay here this night, they will surely

 

do us no harm; you saw they speak us fair, give us

155

gold. Methinks they are such a gentle nation, that but

 

for the mountain of mad flesh that claims marriage of

 

me, I could find in my heart to stay here still and turn

 

witch.

 

ANTIPHOLUS S.     I will not stay to-night for all the town;

160

Therefore away, to get our stuff aboard.     Exeunt.

 

5.1 Enter Second Merchant and ANGELO the goldsmith.

ANGELO     I am sorry, sir, that I have hinder’d you,

 

But I protest he had the chain of me,

 

Though most dishonestly he doth deny it.

 

2 MERCHANT

 

How is the man esteem’d here in the city?

 

ANGELO     Of very reverend reputation, sir,

5

Of credit infinite, highly belov’d,

 

Second to none that lives here in the city;

 

His word might bear my wealth at any time.

 

2 MERCHANT     Speak softly; yonder, as I think, he walks.

 

Enter ANTIPHOLUS and DROMIO OF SYRACUSE again.

 

ANGELO     ’Tis so; and that self chain about his neck

10

Which he forswore most monstrously to have.

 

Good sir, draw near to me; I’ll speak to him.

 

Signior Antipholus, I wonder much

 

That you would put me to this shame and trouble,

 

And not without some scandal to yourself,

15

With circumstance and oaths so to deny

 

This chain, which now you wear so openly.

 

Beside the charge, the shame, imprisonment,

 

You have done wrong to this my honest friend,

 

Who, but for staying on our controversy,

20

Had hoisted sail and put to sea to-day.

 

This chain you had of me, can you deny it?

 

ANTIPHOLUS S.     I think I had; I never did deny it.

 

ANGELO     Yes, that you did, sir, and forswore it too.

 

ANTIPHOLUS S.

 

Who heard me to deny it or forswear it?

25

2 MERCHANT

 

These ears of mine thou know’st did hear thee.

 

Fie on thee, wretch, ’tis pity that thou liv’st

 

To walk where any honest men resort.

 

ANTIPHOLUS S.     Thou art a villain to impeach me thus;

 

I’ll prove mine honour and mine honesty

30

Against thee presently, if thou dar’st stand.

 

2 MERCHANT     I dare, and do defy thee for a villain.

 

They draw. Enter ADRIANA, LUCIANA, Courtesan and others.

 

ADRIANA

 

Hold, hurt him not for God’s sake, he is mad;

 

Some get within him, take his sword away;

 

Bind Dromio too, and bear them to my house.

35

DROMIO S.

 

Run master, run, for God’s sake take a house;

 

This is some priory; in, or we are spoil’d.

 

     Exeunt Antipholus and Dromio to the priory.

 

Enter EMILIA, the Lady Abbess.

 

ABBESS     Be quiet, people; wherefore throng you hither?

 

ADRIANA     To fetch my poor distracted husband hence;

 

Let us come in, that we may bind him fast

40

And bear him home for his recovery.

 

ANGELO     I knew he was not in his perfect wits.

 

2 MERCHANT     I am sorry now that I did draw on him.

 

ABBESS     How long hath this possession held the man?

 

ADRIANA     This week he hath been heavy, sour, sad,

45

And much, much different from the man he was;

 

But till this afternoon his passion

 

Ne’er brake into extremity of rage.

 

ABBESS     Hath he not lost much wealth by wrack of sea?

 

Buried some dear friend? Hath not else his eye

50

Stray’d his affection in unlawful love,

 

A sin prevailing much in youthful men,

 

Who give their eyes the liberty of gazing?

 

Which of these sorrows is he subject to?

 

ADRIANA     To none of these, except it be the last,

55

Namely, some love that drew him oft from home.

 

ABBESS     You should for that have reprehended him.

 

ADRIANA     Why, so I did.

 

ABBESS     Ay, but not rough enough.

 

ADRIANA     As roughly as my modesty would let me.

 

ABBESS     Haply in private.

 

ADRIANA     And in assemblies too.

60

ABBESS     Ay, but not enough.

 

ADRIANA     It was the copy of our conference;

 

In bed he slept not for my urging it,

 

At board he fed not for my urging it;

 

Alone, it was the subject of my theme;

65

In company I often glanc’d at it;

 

Still did I tell him it was vile and bad.

 

ABBESS     And thereof came it that the man was mad.

 

The venom clamours of a jealous woman

 

Poisons more deadly than a mad dog’s tooth.

70

It seems his sleeps were hinder’d by thy railing,

 

And thereof comes it that his head is light.

 

Thou say’st his meat was sauc’d with thy

 

upbraidings;

 

Unquiet meals make ill digestions;

 

Thereof the raging fire of fever bred,

75

And what’s a fever but a fit of madness?

 

Thou sayest his sports were hinder’d by thy brawls;

 

Sweet recreation barr’d, what doth ensue

 

But moody and dull melancholy,

 

Kinsman to grim and comfortless despair,

80

And at her heels a huge infectious troop

 

Of pale distemperatures and foes to life?

 

In food, in sport and life-preserving rest

 

To be disturb’d, would mad or man or beast;

 

The consequence is then, thy jealous fits

85

Hath scar’d thy husband from the use of wits.

 

LUCIANA     She never reprehended him but mildly,

 

When he demean’d himself rough, rude and wildly;

 

Why bear you these rebukes and answer not?

 

ADRIANA     She did betray me to mine own reproof.

90

Good people, enter and lay hold on him.

 

ABBESS     No, not a creature enters in my house.

 

ADRIANA

 

Then let your servants bring my husband forth.

 

ABBESS     Neither. He took this place for sanctuary,

 

And it shall privilege him from your hands

95

Till I have brought him to his wits again,

 

Or lose my labour in assaying it.

 

ADRIANA     I will attend my husband, be his nurse,

 

Diet his sickness, for it is my office,

 

And will have no attorney but myself,

100

And therefore let me have him home with me.

 

ABBESS     Be patient, for I will not let him stir

 

Till I have us’d the approved means I have,

 

With wholesome syrups, drugs and holy prayers,

 

To make of him a formal man again.

105

It is a branch and parcel of mine oath,

 

A charitable duty of my order;

 

Therefore depart, and leave him here with me.

 

ADRIANA     I will not hence and leave my husband here:

 

And ill it doth beseem your holiness

110

To separate the husband and the wife.

 

ABBESS     Be quiet and depart, thou shalt not have him.

 

     Exit.

 

LUCIANA     Complain unto the duke of this indignity.

 

ADRIANA     Come, go, I will fall prostrate at his feet,

 

And never rise until my tears and prayers

115

Have won his grace to come in person hither,

 

And take perforce my husband from the abbess.

 

2 MERCHANT     By this I think the dial points at five;

 

Anon I’m sure the Duke himself in person

 

Comes this way to the melancholy vale,

120

The place of death and sorry execution

 

Behind the ditches of the abbey here.

 

ANGELO     Upon what cause?

 

2 MERCHANT     To see a reverend Syracusian merchant,

 

Who put unluckily into this bay,

125

Against the laws and statutes of this town,

 

Beheaded publicly for his offence.

 

ANGELO

 

See where they come; we will behold his death.

 

LUCIANA     Kneel to the Duke before he pass the abbey.

 

Enter SOLINUS the DUKE of Ephesus, and EGEON the merchant of Syracuse barehead, with the headsman and other officers.

 

DUKE     Yet once again proclaim it publicly,

130

If any friend will pay the sum for him,

 

He shall not die, so much we tender him.

 

ADRIANA     Justice, most sacred duke, against the abbess.

 

DUKE     She is a virtuous and a reverend lady,

 

It cannot be that she hath done thee wrong.

135

ADRIANA

 

May it please your grace, Antipholus my husband,

 

Who I made lord of me and all I had

 

At your important letters, this ill day

 

A most outrageous fit of madness took him;

 

That desp’rately he hurried through the street,

140

With him his bondman, all as mad as he,

 

Doing displeasure to the citizens

 

By rushing in their houses; bearing thence

 

Rings, jewels, any thing his rage did like.

 

Once did I get him bound, and sent him home,

145

Whilst to take order for the wrongs I went,

 

That here and there his fury had committed;

 

Anon, I wot not by what strong escape,

 

He broke from those that had the guard of him,

 

And with his mad attendant and himself,

150

Each one with ireful passion, with drawn swords

 

Met us again, and madly bent on us,

 

Chas’d us away; till raising of more aid

 

We came again to bind them. Then they fled

 

Into this abbey, whither we pursu’d them,

155

And here the abbess shuts the gates on us,

 

And will not suffer us to fetch him out,

 

Nor send him forth that we may bear him hence.

 

Therefore, most gracious duke, with thy command

 

Let him be brought forth, and borne hence for help.

160

DUKE     Long since thy husband serv’d me in my wars,

 

And I to thee engag’d a prince’s word,

 

When thou didst make him master of thy bed,

 

To do him all the grace and good I could.

 

Go some of you, knock at the abbey gate,

165

And bid the lady abbess come to me.

 

I will determine this before I stir.

 

Enter a Messenger.

 

MESSENGER

 

O mistress, mistress, shift and save yourself;

 

My master and his man are both broke loose,

 

Beaten the maids a-row, and bound the doctor,

170

Whose beard they have sing’d off with brands of fire,

 

And ever as it blaz’d, they threw on him

 

Great pails of puddled mire to quench the hair;

 

My master preaches patience to him, and the while

 

His man with scissors nicks him like a fool;

175

And sure (unless you send some present help)

 

Between them they will kill the conjurer.

 

ADRIANA     Peace, fool, thy master and his man are here,

 

And that is false thou dost report to us.

 

MESSENGER     Mistress, upon my life I tell you true,

180

I have not breath’d almost since I did see it.

 

He cries for you, and vows if he can take you

 

To scorch your face and to disfigure you.

 

[cry within]

 

Hark, hark, I hear him, mistress – fly, be gone.

 

DUKE

 

Come, stand by me, fear nothing; guard with

 

halberds.

185

ADRIANA     Ay me, it is my husband; witness you

 

That he is borne about invisible;

 

Even now we hous’d him in the abbey here,

 

And now he’s there, past thought of human reason.

 

Enter ANTIPHOLUS and DROMIO OF EPHESUS.

 

ANTIPHOLUS E.

 

Justice, most gracious Duke, O, grant me justice,

190

Even for the service that long since I did thee

 

When I bestrid thee in the wars, and took

 

Deep scars to save thy life; even for the blood

 

That then I lost for thee, now grant me justice.

 

EGEON     Unless the fear of death doth make me dote,

195

I see my son Antipholus and Dromio.

 

ANTIPHOLUS E.

 

Justice, sweet prince, against that woman there –

 

She whom thou gav’st to me to be my wife;

 

That hath abused and dishonour’d me,

 

Even in the strength and height of injury.

200

Beyond imagination is the wrong

 

That she this day hath shameless thrown on me.

 

DUKE     Discover how, and thou shalt find me just.

 

ANTIPHOLUS E.

 

This day, great duke, she shut the doors upon me

 

While she with harlots feasted in my house.

205

DUKE     A grievous fault: say, woman, didst thou so?

 

ADRIANA     No, my good lord. Myself, he, and my sister

 

To-day did dine together; so befall my soul

 

As this is false he burdens me withal.

 

LUCIANA     Ne’er may I look on day, nor sleep on night,

210

But she tells to your highness simple truth.

 

ANGELO     [aside]

 

O perjur’d woman! They are both forsworn,

 

In this the madman justly chargeth them.

 

ANTIPHOLUS E.

 

My liege, I am advised what I say,

 

Neither disturb’d with the effect of wine,

215

Nor heady-rash, provok’d with raging ire,

 

Albeit my wrongs might make one wiser mad.

 

This woman lock’d me out this day from dinner;

 

That goldsmith there, were he not pack’d with her,

 

Could witness it; for he was with me then,

220

Who parted with me to go fetch a chain,

 

Promising to bring it to the Porpentine,

 

Where Balthasar and I did dine together.

 

Our dinner done, and he not coming thither,

 

I went to seek him. In the street I met him,

225

And in his company that gentleman.

 

There did this perjur’d goldsmith swear me down

 

That I this day of him receiv’d the chain,

 

Which, God he knows, I saw not. For the which

 

He did arrest me with an officer;

230

I did obey, and sent my peasant home

 

For certain ducats; he with none return’d.

 

Then fairly I bespoke the officer

 

To go in person with me to my house.

 

By th’way we met

235

My wife, her sister, and a rabble more

 

Of vile confederates; along with them

 

They brought one Pinch, a hungry lean-fac’d villain;

 

A mere anatomy, a mountebank,

 

A thread-bare juggler and a fortune-teller,

240

A needy-hollow-ey’d-sharp-looking-wretch;

 

A living dead man. This pernicious slave

 

Forsooth took on him as a conjurer,

 

And gazing in mine eyes, feeling my pulse,

 

And with no-face (as ’twere) out-facing me,

245

Cries out, I was possess’d. Then all together

 

They fell upon me, bound me, bore me thence,

 

And in a dark and dankish vault at home

 

There left me and my man, both bound together,

 

Till gnawing with my teeth my bonds in sunder,

250

I gain’d my freedom; and immediately

 

Ran hither to your grace, whom I beseech

 

To give me ample satisfaction

 

For these deep shames and great indignities.

 

ANGELO

 

My lord, in truth, thus far I witness with him,

255

That he din’d not at home, but was lock’d out.

 

DUKE     But had he such a chain of thee, or no?

 

ANGELO     He had, my lord, and when he ran in here

 

These people saw the chain about his neck.

 

2 MERCHANT

 

Besides, I will be sworn these ears of mine

260

Heard you confess you had the chain of him,

 

After you first forswore it on the mart,

 

And thereupon I drew my sword on you;

 

And then you fled into this abbey here,

 

From whence I think you are come by miracle.

265

ANTIPHOLUS E.

 

I never came within these abbey walls,

 

Nor ever didst thou draw thy sword on me;

 

I never saw the chain, so help me heaven;

 

And this is false you burden me withal.

 

DUKE     Why, what an intricate impeach is this?

270

I think you all have drunk of Circe’s cup:

 

If here you hous’d him, here he would have been;

 

If he were mad, he would not plead so coldly.

 

You say he din’d at home, the goldsmith here

 

Denies that saying. Sirrah, what say you?

275

DROMIO E.

 

Sir, he din’d with her there, at the Porpentine.

 

COURTESAN

 

He did, and from my finger snatch’d that ring.

 

ANTIPHOLUS E.

 

’Tis true, my liege, this ring I had of her.

 

DUKE     Saw’st thou him enter at the abbey here?

 

COURTESAN     As sure, my liege, as I do see your grace.

280

DUKE     Why, this is strange: go, call the abbess hither.

 

I think you are all mated, or stark mad.

 

     Exit one to the Abbess.

 

EGEON     Most mighty duke, vouchsafe me speak a word;

 

Haply I see a friend will save my life,

 

And pay the sum that may deliver me.

285

DUKE     Speak freely, Syracusian, what thou wilt.

 

EGEON     Is not your name, sir, call’d Antipholus?

 

And is not that your bondman Dromio?

 

DROMIO E.

 

Within this hour I was his bondman, sir,

 

But he, I thank him, gnaw’d in two my cords;

290

Now I am Dromio, and his man, unbound.

 

EGEON     I am sure you both of you remember me.

 

DROMIO E.     Ourselves we do remember, sir, by you.

 

For lately we were bound as you are now.

 

You are not Pinch’s patient, are you sir?

295

EGEON

 

Why look you strange on me? you know me well.

 

ANTIPHOLUS E.

 

I never saw you in my life till now.

 

EGEON

 

O! grief hath chang’d me since you saw me last,

 

And careful hours with time’s deformed hand

 

Have written strange defeatures in my face;

300

But tell me yet, dost thou not know my voice?

 

ANTIPHOLUS E.     Neither.

 

EGEON     Dromio, nor thou?

 

DROMIO E.     No, trust me sir, nor I.

 

EGEON     I am sure thou dost?

 

DROMIO E.     Ay sir, but I am sure I do not, and

305

whatsoever a man denies, you are bound to believe

 

him.

 

EGEON     Not know my voice? O time’s extremity,

 

Hast thou so crack’d and splitted my poor tongue

 

In seven short years, that here my only son

310

Knows not my feeble key of untun’d cares?

 

Though now this grained face of mine be hid

 

In sap-consuming winter’s drizzled snow,

 

And all the conduits of my blood froze up,

 

Yet hath my night of life some memory;

315

My wasting lamps some fading glimmer left;

 

My dull deaf ears a little use to hear –

 

All these old witnesses, I cannot err,

 

Tell me thou art my son Antipholus.

 

ANTIPHOLUS E.     I never saw my father in my life.

320

EGEON     But seven years since, in Syracusa, boy,

 

Thou know’st we parted, but perhaps, my son,

 

Thou sham’st to acknowledge me in misery.

 

ANTIPHOLUS E.

 

The duke, and all that know me in the city,

 

Can witness with me that it is not so.

325

I ne’er saw Syracusa in my life.

 

DUKE     I tell thee Syracusian, twenty years

 

Have I been patron to Antipholus,

 

During which time he ne’er saw Syracusa.

 

I see thy age and dangers make thee dote.

330

Enter EMILIA the ABBESS with ANTIPHOLUS and DROMIO OF SYRACUSE.

 

ABBESS

 

Most mighty duke, behold a man much wrong’d.

 

[All gather to see them.]

 

ADRIANA     I see two husbands, or mine eyes deceive me.

 

DUKE     One of these men is genius to the other;

 

And so of these, which is the natural man,

 

And which the spirit? Who deciphers them?

335

DROMIO S.     I, sir, am Dromio, command him away.

 

DROMIO E.     I, sir, am Dromio, pray let me stay.

 

ANTIPHOLUS S.     Egeon art thou not? or else his ghost.

 

DROMIO S.

 

O, my old master, who hath bound him here?

 

ABBESS     Whoever bound him, I will loose his bonds,

340

And gain a husband by his liberty.

 

Speak old Egeon, if thou be’st the man

 

That hadst a wife once call’d Emilia,

 

That bore thee at a burden two fair sons?

 

O, if thou be’st the same Egeon, speak –

345

And speak unto the same Emilia.

 

DUKE     Why, here begins his morning story right:

 

These two Antipholus’, these two so like,

 

And these two Dromios, one in semblance,

 

Besides her urging of her wrack at sea.

350

These are the parents to these children,

 

Which accidentally are met together.

 

EGEON     If I dream not, thou art Emilia;

 

If thou art she, tell me, where is that son

 

That floated with thee on the fatal raft?

355

ABBESS     By men of Epidamnum, he and I

 

And the twin Dromio, all were taken up;

 

But by and by, rude fishermen of Corinth

 

By force took Dromio and my son from them,

 

And me they left with those of Epidamnum.

360

What then became of them I cannot tell;

 

I, to this fortune that you see me in.

 

DUKE     Antipholus, thou cam’st from Corinth first.

 

ANTIPHOLUS S.     No, sir, not I, I came from Syracuse.

 

DUKE     Stay, stand apart, I know not which is which.

365

ANTIPHOLUS E.

 

I came from Corinth, my most gracious lord.

 

DROMIO E.     And I with him.

 

ANTIPHOLUS E.

 

Brought to this town by that most famous warrior,

 

Duke Menaphon, your most renowned uncle.

 

ADRIANA     Which of you two did dine with me to-day?

370

ANTIPHOLUS S.     I, gentle mistress.

 

ADRIANA     And are you not my husband?

 

ANTIPHOLUS E.     No, I say nay to that.

 

ANTIPHOLUS S.     And so do I, yet did she call me so;

 

And this fair gentlewoman, her sister here,

 

Did call me brother.

 

[to Luciana]     What I told you then,

375

I hope I shall have leisure to make good,

 

If this be not a dream I see and hear.

 

ANGELO     That is the chain, sir, which you had of me.

 

ANTIPHOLUS S.     I think it be, sir, I deny it not.

 

ANTIPHOLUS E.

 

And you, sir, for this chain arrested me.

380

ANGELO     I think I did, sir, I deny it not.

 

ADRIANA     I sent you money, sir, to be your bail

 

By Dromio, but I think he brought it not.

 

DROMIO E.     No, none by me.

 

ANTIPHOLUS S.

 

This purse of ducats I receiv’d from you,

385

And Dromio my man did bring them me.

 

I see we still did meet each other’s man,

 

And I was ta’en for him, and he for me,

 

And thereupon these errors are arose.

 

ANTIPHOLUS E.

 

These ducats pawn I for my father here.

390

DUKE     It shall not need, thy father hath his life.

 

COURTESAN     Sir, I must have that diamond from you.

 

ANTIPHOLUS E.

 

There, take it, and much thanks for my good cheer.

 

ABBESS     Renowned duke, vouchsafe to take the pains

 

To go with us into the abbey here,

395

And hear at large discoursed all our fortunes;

 

And all that are assembled in this place,

 

That by this sympathised one day’s error

 

Have suffer’d wrong, go, keep us company.

 

And we shall make full satisfaction.

400

Thirty-three years have I but gone in travail

 

Of you, my sons, and till this present hour

 

My heavy burden ne’er delivered.

 

The duke, my husband, and my children both,

 

And you, the calendars of their nativity,

405

Go to a gossips’ feast, and joy with me,

 

After so long grief, such felicity.

 

DUKE     With all my heart, I’ll gossip at this feast.

 

     Exeunt; the two Dromios and two brothers

 

     Antipholus remain behind.

 

DROMIO S.

 

Master, shall I fetch your stuff from shipboard?

 

ANTIPHOLUS E.

 

Dromio, what stuff of mine hast thou embark’d?

410

DROMIO S.

 

Your goods that lay at host, sir, in the Centaur.

 

ANTIPHOLUS S.

 

He speaks to me; I am your master, Dromio.

 

Come, go with us, we’ll look to that anon;

 

Embrace thy brother there, rejoice with him.

 

     Exeunt the two Antipholuses together.

 

DROMIO S.     There is a fat friend at your master’s house,

415

That kitchen’d me for you to-day at dinner;

 

She now shall be my sister, not my wife.

 

DROMIO E.

 

Methinks you are my glass, and not my brother:

 

I see by you I am a sweet-fac’d youth;

 

Will you walk in to see their gossiping?

420

DROMIO S.     Not I, sir, you are my elder.

 

DROMIO E.     That’s a question, how shall we try it?

 

DROMIO S.

 

We’ll draw cuts for the senior; till then, lead thou

 

first.

 

DROMIO E.     Nay then, thus:

 

We came into the world like brother and brother,

425

And now let’s go hand in hand, not one before

 

another.     Exeunt.