2 MERCHANT |
|
You know since Pentecost the sum is due, |
|
And since I have not much importun’d you, |
|
Nor now I had not, but that I am bound |
|
To Persia, and want guilders for my voyage; |
|
Therefore make present satisfaction, |
5 |
Or I’ll attach you by this officer. |
|
ANGELO Even just the sum that I do owe to you |
|
Is growing to me by Antipholus, |
|
And in the instant that I met with you |
|
He had of me a chain; at five o’clock |
10 |
I shall receive the money for the same. |
|
Pleaseth you walk with me down to his house, |
|
I will discharge my bond, and thank you too. |
|
Enter ANTIPHOLUS OF EPHESUS and DROMIO from the Courtesan’s. |
|
OFFICER |
|
That labour may you save; see where he comes. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
While I go to the goldsmith’s house, go thou |
15 |
And buy a rope’s end; that will I bestow |
|
Among my wife and her confederates |
|
For locking me out of my doors by day – |
|
But soft, I see the goldsmith; get thee gone, |
|
Buy thou a rope and bring it home to me. |
20 |
DROMIO E. |
|
I buy a thousand pound a year, I buy a rope! Exit. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
A man is well holp up that trusts to you; |
|
I promised your presence and the chain, |
|
But neither chain nor goldsmith came to me. |
|
Belike you thought our love would last too long |
25 |
If it were chain’d together, and therefore came not. |
|
ANGELO Saving your merry humour, here’s the note |
|
How much your chain weighs to the utmost carrat, |
|
The fineness of the gold, and chargeful fashion, |
|
Which doth amount to three odd ducats more |
30 |
Than I stand debted to this gentleman; |
|
I pray you see him presently discharg’d, |
|
|
|
ANTIPHOLUS E. |
|
I am not furnish’d with the present money; |
|
Besides, I have some business in the town; |
35 |
Good signior, take the stranger to my house, |
|
And with you take the chain, and bid my wife |
|
Disburse the sum on the receipt thereof; |
|
Perchance I will be there as soon as you. |
|
ANGELO Then you will bring the chain to her yourself. |
40 |
ANTIPHOLUS E. |
|
No, bear it with you, lest I come not time enough. |
|
ANGELO Well sir, I will. Have you the chain about you? |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
And if I have not, sir, I hope you have, |
|
Or else you may return without your money. |
|
ANGELO Nay, come, I pray you, sir, give me the chain; |
45 |
Both wind and tide stays for this gentleman, |
|
And I, to blame, have held him here too long. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Good Lord! You use this dalliance to excuse |
|
Your breach of promise to the Porpentine; |
|
I should have chid you for not bringing it, |
50 |
But like a shrew you first begin to brawl. |
|
2 MERCHANT |
|
The hour steals on; I pray you, sir, dispatch. |
|
ANGELO You hear how he importunes me; the chain! |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Why, give it to my wife and fetch your money. |
|
ANGELO |
|
Come, come, you know I gave it you even now. |
55 |
Either send the chain or send me by some token. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Fie, now you run this humour out of breath; |
|
Come, where’s the chain? I pray you let me see it. |
|
2 MERCHANT My business cannot brook this dalliance; |
|
Good sir, say whe’er you’ll answer me or no; |
60 |
If not, I’ll leave him to the officer. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
I answer you? What should I answer you? |
|
ANGELO The money that you owe me for the chain. |
|
ANTIPHOLUS E. I owe you none, till I receive the chain. |
|
ANGELO You know I gave it you half an hour since. |
65 |
ANTIPHOLUS E. |
|
You gave me none; you wrong me much to say so. |
|
ANGELO You wrong me more, sir, in denying it. |
|
Consider how it stands upon my credit. |
|
2 MERCHANT Well, officer, arrest him at my suit. |
|
OFFICER I do, |
70 |
And charge you in the duke’s name to obey me. |
|
ANGELO This touches me in reputation; |
|
Either consent to pay this sum for me, |
|
Or I attach you by this officer. |
|
ANTIPHOLUS E. Consent to pay thee that I never had? |
75 |
Arrest me, foolish fellow, if thou dar’st. |
|
ANGELO Here is thy fee, arrest him officer. |
|
I would not spare my brother in this case |
|
If he should scorn me so apparently. |
|
OFFICER I do arrest you, sir; you hear the suit. |
80 |
ANTIPHOLUS E. I do obey thee, till I give thee bail. |
|
But sirrah, you shall buy this sport as dear |
|
As all the metal in your shop will answer. |
|
ANGELO Sir, sir, I shall have law in Ephesus, |
|
To your notorious shame, I doubt it not. |
85 |
Enter DROMIO OF SYRACUSE from the bay. |
|
DROMIO S. Master, there’s a bark of Epidamnum |
|
That stays but till her owner comes aboard, |
|
And then she bears away. Our fraughtage, sir, |
|
I have convey’d aboard, and I have bought |
|
The oil, the balsamum and aqua-vitae. |
90 |
The ship is in her trim, the merry wind |
|
Blows fair from land; they stay for nought at all |
|
But for their owner, master, and yourself. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
How now? a madman? Why, thou peevish sheep, |
|
What ship of Epidamnum stays for me? |
95 |
DROMIO S. A ship you sent me to, to hire waftage. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Thou drunken slave, I sent thee for a rope, |
|
And told thee to what purpose and what end. |
|
DROMIO S. You sent me for a rope’s end, sir, as soon; |
|
You sent me to the bay, sir, for a bark. |
100 |
ANTIPHOLUS E. |
|
I will debate this matter at more leisure, |
|
And teach your ears to list me with more heed. |
|
To Adriana, villain, hie thee straight: |
|
Give her this key, and tell her in the desk |
|
That’s cover’d o’er with Turkish tapestry, |
105 |
There is a purse of ducats; let her send it. |
|
Tell her I am arrested in the street, |
|
And that shall bail me; hie thee slave, be gone; |
|
On, officer, to prison, till it come. |
|
Exeunt all but Dromio. |
|
DROMIO S. To Adriana, – that is where we din’d, |
110 |
Where Dowsabel did claim me for her husband; |
|
She is too big I hope for me to compass. |
|
Thither I must, although against my will; |
|
For servants must their masters’ minds fulfil. Exit. |
|
ADRIANA Ah, Luciana, did he tempt thee so? |
|
Might’st thou perceive austerely in his eye |
|
That he did plead in earnest, yea or no? |
|
Look’d he or red or pale, or sad or merrily? |
|
What observation mad’st thou in this case, |
5 |
Of his heart’s meteors tilting in his face? |
|
LUCIANA First he denied you had in him no right. |
|
ADRIANA |
|
He meant he did me none; the more my spite. |
|
LUCIANA Then swore he that he was a stranger here. |
|
ADRIANA |
|
And true he swore, though yet forsworn he were. |
10 |
LUCIANA Then pleaded I for you. |
|
|
|
LUCIANA That love I begg’d for you, he begg’d of me. |
|
ADRIANA With what persuasion did he tempt thy love? |
|
LUCIANA |
|
With words that in an honest suit might move: |
|
First he did praise my beauty, then my speech. |
15 |
ADRIANA Did’st speak him fair? |
|
LUCIANA Have patience, I beseech. |
|
ADRIANA |
|
I cannot, nor I will not hold me still. |
|
My tongue, though not my heart, shall have his will. |
|
He is deformed, crooked, old and sere, |
|
Ill-fac’d, worse bodied, shapeless everywhere; |
20 |
Vicious, ungentle, foolish, blunt, unkind, |
|
Stigmatical in making, worse in mind. |
|
LUCIANA Who would be jealous then of such a one? |
|
No evil lost is wail’d when it is gone. |
|
ADRIANA Ah, but I think him better than I say, |
25 |
And yet would herein others’ eyes were worse: |
|
Far from her nest the lapwing cries away; |
|
My heart prays for him, though my tongue do curse. |
|
Enter DROMIO OF SYRACUSE. |
|
DROMIO S. |
|
Here, go: the desk; the purse; sweat now, make haste. |
|
LUCIANA How hast thou lost thy breath? |
|
DROMIO S. By running fast. |
30 |
ADRIANA Where is thy master, Dromio? is he well? |
|
DROMIO S. No, he’s in Tartar limbo, worse than hell. |
|
A devil in an everlasting garment hath him, |
|
One whose hard heart is button’d up with steel; |
|
A fiend, a fury, pitiless and rough, |
35 |
A wolf, nay worse, a fellow all in buff; |
|
A back-friend, a shoulder-clapper, one that |
|
countermands |
|
The passages of alleys, creeks and narrow lands; |
|
A hound that runs counter, and yet draws dry-foot |
|
well, |
|
One that, before the judgment, carries poor souls to |
|
hell. |
40 |
ADRIANA Why, man, what is the matter? |
|
DROMIO S. |
|
I do not know the matter; he is ’rested on the case. |
|
ADRIANA What, is he arrested? tell me at whose suit? |
|
DROMIO S. |
|
I know not at whose suit he is arrested well; |
|
But is in a suit of buff which ’rested him, that can I |
|
tell: |
45 |
Will you send him, mistress, redemption, the money |
|
in his desk? |
|
ADRIANA Go, fetch it, sister; this I wonder at, |
|
Exit Luciana. |
|
That he unknown to me should be in debt. |
|
Tell me, was he arrested on a band? |
|
DROMIO S. Not on a band, but on a stronger thing; |
50 |
A chain, a chain, do you not hear it ring? |
|
ADRIANA What, the chain? |
|
DROMIO S. No, no, the bell, ’tis time |
|
that I were gone, |
|
It was two ere I left him, and now the clock strikes |
|
one. |
|
ADRIANA The hours come back; that did I never hear. |
|
DROMIO S. |
|
O yes, if any hour meet a sergeant, ’a turns back for |
|
very fear. |
55 |
ADRIANA |
|
As if time were in debt; how fondly dost thou reason. |
|
DROMIO S. |
|
Time is a very bankrupt, and owes more than he’s |
|
worth to season. |
|
Nay, he’s a thief too; have you not heard men say |
|
That time comes stealing on by night and day? |
|
If ’a be in debt and theft, and a sergeant in the way, |
60 |
Hath he not reason to turn back an hour in a day? |
|
Enter LUCIANA with the money. |
|
ADRIANA |
|
Go, Dromio, there’s the money, bear it straight, |
|
And bring thy master home immediately. |
|
Come, sister, I am press’d down with conceit; |
|
Conceit, my comfort and my injury. Exeunt. |
65 |
ANTIPHOLUS S. |
|
There’s not a man I meet but doth salute me |
|
As if I were their well-acquainted friend, |
|
And every one doth call me by my name: |
|
Some tender money to me, some invite me, |
|
Some other give me thanks for kindnesses, |
5 |
Some offer me commodities to buy. |
|
Even now a tailor call’d me in his shop, |
|
And show’d me silks that he had bought for me, |
|
And therewithal took measure of my body. |
|
Sure these are but imaginary wiles, |
10 |
And Lapland sorcerers inhabit here. |
|
Enter DROMIO OF SYRACUSE. |
|
DROMIO S. Master, here’s the gold you sent me for: |
|
what, have you got the picture of old Adam new- |
|
apparelled? |
|
ANTIPHOLUS S. What gold is this? What Adam dost |
15 |
thou mean? |
|
DROMIO S. Not that Adam that kept the paradise, but |
|
that Adam that keeps the prison; he that goes in the |
|
calf’s-skin that was killed for the prodigal; he that |
|
came behind you, sir, like an evil angel, and bid you |
20 |
forsake your liberty. |
|
ANTIPHOLUS S. I understand thee not. |
|
DROMIO S. No? why, ’tis a plain case; he that went like a |
|
bass-viol in a case of leather; the man, sir, that when |
|
gentlemen are tired gives them a sob, and rests them; |
25 |
he, sir, that takes pity on decayed men and gives them |
|
|
|
exploits with his mace than a morris-pike. |
|
ANTIPHOLUS S. What, thou mean’st an officer? |
|
DROMIO S. Ay, sir, the sergeant of the band; he that |
30 |
brings any man to answer it that breaks his band; one |
|
that thinks a man always going to bed, and says, ‘God |
|
give you good rest’. |
|
ANTIPHOLUS S. Well, sir, there rest in your foolery. Is |
|
there any ship puts forth to-night? may we be gone? |
35 |
DROMIO S. Why, sir, I brought you word an hour since, |
|
that the bark Expedition put forth tonight, and then |
|
were you hindered by the sergeant to tarry for the hoy |
|
Delay. Here are the angels that you sent for to deliver |
|
you. |
40 |
ANTIPHOLUS S. The fellow is distract, and so am I, |
|
And here we wander in illusions – |
|
Some blessed power deliver us from hence! |
|
Enter a Courtesan. |
|
COURTESAN Well met, well met, master Antipholus; |
|
I see, sir, you have found the goldsmith now; |
45 |
Is that the chain you promis’d me to-day? |
|
ANTIPHOLUS S. |
|
Satan avoid, I charge thee tempt me not. |
|
DROMIO S. Master, is this mistress Satan? |
|
ANTIPHOLUS S. It is the devil. |
|
DROMIO S. Nay, she is worse, she is the devil’s dam; and |
50 |
here she comes in the habit of a light wench, and |
|
thereof comes that the wenches say ‘God damn me’, |
|
that’s as much as to say, ‘God make me a light wench’. |
|
It is written, they appear to men like angels of light; |
|
light is an effect of fire, and fire will burn; ergo, light |
55 |
wenches will burn; come not near her. |
|
COURTESAN |
|
Your man and you are marvellous merry, sir. |
|
Will you go with me? we’ll mend our dinner here. |
|
DROMIO S. Master, if you do, expect spoon-meat, or |
|
bespeak a long spoon. |
60 |
ANTIPHOLUS S. Why, Dromio? |
|
DROMIO S. Marry, he must have a long spoon that must |
|
eat with the devil. |
|
ANTIPHOLUS S. |
|
Avoid then, fiend, what tell’st thou me of supping? |
|
Thou art, as you are all, a sorceress: |
65 |
I conjure thee to leave me and be gone. |
|
COURTESAN |
|
Give me the ring of mine you had at dinner, |
|
Or for my diamond the chain you promis’d, |
|
And I’ll be gone, sir, and not trouble you. |
|
DROMIO S. Some devils ask but the parings of one’s nail, |
70 |
a rush, a hair, a drop of blood, a pin, a nut, a cherry- |
|
stone; but she, more covetous, would have a chain. |
|
Master, be wise; and if you give it her, the devil will |
|
shake her chain and fright us with it. |
|
COURTESAN I pray you, sir, my ring, or else the chain; |
75 |
I hope you do not mean to cheat me so? |
|
ANTIPHOLUS S. |
|
Avaunt, thou witch. Come, Dromio, let us go. |
|
DROMIO S. |
|
Fly pride, says the peacock; mistress, that you know. |
|
Exeunt Antipholus and Dromio. |
|
COURTESAN Now out of doubt Antipholus is mad, |
|
Else would he never so demean himself; |
80 |
A ring he hath of mine worth forty ducats, |
|
And for the same he promis’d me a chain; |
|
Both one and other he denies me now. |
|
The reason that I gather he is mad, |
|
Besides this present instance of his rage, |
85 |
Is a mad tale he told to-day at dinner |
|
Of his own doors being shut against his entrance. |
|
Belike his wife, acquainted with his fits, |
|
On purpose shut the doors against his way – |
|
My way is now to hie home to his house, |
90 |
And tell his wife that, being lunatic, |
|
He rush’d into my house and took perforce |
|
My ring away. This course I fittest choose, |
|
For forty ducats is too much to lose. Exit. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Fear me not, man, I will not break away. |
|
I’ll give thee ere I leave thee so much money |
|
To warrant thee as I am ’rested for. |
|
My wife is in a wayward mood to-day, |
|
And will not lightly trust the messenger |
5 |
That I should be attach’d in Ephesus; |
|
I tell you ’twill sound harshly in her ears. |
|
Enter DROMIO OF EPHESUS with a rope’s end. |
|
Here comes my man, I think he brings the money. |
|
How now, sir? have you that I sent you for? |
|
DROMIO E. Here’s that, I warrant you, will pay them all. |
10 |
ANTIPHOLUS E. But where’s the money? |
|
DROMIO E. Why, sir, I gave the money for the rope. |
|
ANTIPHOLUS E. Five hundred ducats, villain, for a rope? |
|
DROMIO E. I’ll serve you, sir, five hundred at the rate. |
|
ANTIPHOLUS E. To what end did I bid thee hie thee |
15 |
home? |
|
DROMIO E. To a rope’s end, sir, and to that end am I |
|
return’d. |
|
ANTIPHOLUS E. And to that end, sir, I will welcome you. |
|
[Beats Dromio.] |
|
OFFICER Good sir, be patient. |
20 |
DROMIO E. Nay, ’tis for me to be patient, I am in |
|
adversity. |
|
OFFICER Good now, hold thy tongue. |
|
DROMIO E. Nay, rather persuade him to hold his hands. |
|
ANTIPHOLUS E. Thou whoreson, senseless villain. |
25 |
DROMIO E. I would I were senseless, sir, that I might not |
|
feel your blows. |
|
ANTIPHOLUS E. Thou art sensible in nothing but blows, |
|
and so is an ass. |
|
30 |
|
long ears. I have served him from the hour of my |
|
nativity to this instant, and have nothing at his hands |
|
for my service but blows. When I am cold, he heats me |
|
with beating; when I am warm he cools me with |
|
beating; I am waked with it when I sleep, raised with |
35 |
it when I sit, driven out of doors with it when I go |
|
from home, welcomed home with it when I return, |
|
nay, I bear it on my shoulders as a beggar wont her |
|
brat; and I think when he hath lamed me, I shall beg |
|
with it from door to door. |
40 |
Enter ADRIANA, LUCIANA, Courtesan and a schoolmaster, called PINCH. |
|
ANTIPHOLUS E. Come, go along, my wife is coming |
|
yonder. |
|
DROMIO E. Mistress, respice finem, respect your end, or |
|
rather, to prophesy like the parrot, beware the rope’s |
|
end. |
45 |
ANTIPHOLUS E. Wilt thou still talk? [Beats Dromio.] |
|
COURTESAN |
|
How say you now? Is not your husband mad? |
|
ADRIANA His incivility confirms no less. |
|
Good Doctor Pinch, you are a conjurer; |
|
Establish him in his true sense again, |
50 |
And I will please you what you will demand. |
|
LUCIANA Alas, how fiery, and how sharp he looks. |
|
COURTESAN Mark how he trembles in his ecstasy. |
|
PINCH Give me your hand, and let me feel your pulse. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
There is my hand, and let it feel your ear. |
55 |
[He strikes Pinch.] |
|
PINCH I charge thee, Satan, hous’d within this man, |
|
To yield possession to my holy prayers, |
|
And to thy state of darkness hie thee straight; |
|
I conjure thee by all the saints in heaven. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Peace, doting wizard, peace; I am not mad. |
60 |
ADRIANA O that thou wert not, poor distressed soul. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
You minion, you, are these your customers? |
|
Did this companion with the saffron face |
|
Revel and feast it at my house to-day, |
|
Whilst upon me the guilty doors were shut, |
65 |
And I denied to enter in my house? |
|
ADRIANA |
|
O husband, God doth know you din’d at home, |
|
Where would you had remain’d until this time, |
|
Free from these slanders and this open shame. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Din’d at home? |
|
[to Dromio] Thou villain, what sayest thou? |
70 |
DROMIO E. Sir, sooth to say, you did not dine at home. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Were not my doors lock’d up, and I shut out? |
|
DROMIO E. |
|
Perdy, your doors were lock’d, and you shut out. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
And did she not herself revile me there? |
|
DROMIO E. Sans fable, she herself revil’d you there. |
75 |
ANTIPHOLUS E. |
|
Did not her kitchen-maid rail, taunt and scorn me? |
|
DROMIO E. |
|
Certes she did, the kitchen-vestal scorn’d you. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
And did not I in rage depart from thence? |
|
DROMIO E. In verity you did; my bones bears witness. |
|
That since have felt the vigour of his rage. |
80 |
ADRIANA Is’t good to soothe him in these contraries? |
|
PINCH It is no shame; the fellow finds his vein, |
|
And yielding to him, humours well his frenzy. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Thou hast suborn’d the goldsmith to arrest me. |
|
ADRIANA Alas, I sent you money to redeem you |
85 |
By Dromio here, who came in haste for it. |
|
DROMIO E. |
|
Money by me? Heart and good will you might, |
|
But surely, master, not a rag of money. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Went’st not thou to her for a purse of ducats? |
|
ADRIANA He came to me and I deliver’d it. |
90 |
LUCIANA And I am witness with her that she did. |
|
DROMIO E. God and the rope-maker bear me witness |
|
That I was sent for nothing but a rope. |
|
PINCH Mistress, both man and master is possess’d, |
|
I know it by their pale and deadly looks; |
95 |
They must be bound and laid in some dark room. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Say, wherefore didst thou lock me forth to-day, |
|
And why dost thou deny the bag of gold? |
|
ADRIANA I did not, gentle husband, lock thee forth. |
|
DROMIO E. And gentle master, I receiv’d no gold; |
100 |
But I confess, sir, that we were lock’d out. |
|
ADRIANA |
|
Dissembling villain, thou speak’st false in both. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Dissembling harlot, thou art false in all, |
|
And art confederate with a damned pack |
|
To make a loathsome abject scorn of me; |
105 |
But with these nails I’ll pluck out these false eyes |
|
That would behold in me this shameful sport. |
|
ADRIANA |
|
O bind him, bind him, let him not come near me. |
|
[Enter three or four and offer to bind him; he strives.] |
|
PINCH More company; the fiend is strong within him. |
|
LUCIANA Ay me, poor man, how pale and wan he looks. |
110 |
ANTIPHOLUS E. |
|
What, will you murder me? Thou jailor, thou, |
|
I am thy prisoner; wilt thou suffer them |
|
To make a rescue? |
|
OFFICER Masters, let him go; |
|
He is my prisoner and you shall not have him. |
|
PINCH Go bind this man, for he is frantic too. |
115 |
ADRIANA What wilt thou do, thou peevish officer? |
|
|
|
Do outrage and displeasure to himself? |
|
OFFICER He is my prisoner; if I let him go |
|
The debt he owes will be requir’d of me. |
120 |
ADRIANA I will discharge thee ere I go from thee; |
|
Bear me forthwith unto his creditor, |
|
And knowing how the debt grows, I will pay it. |
|
Good master doctor, see him safe convey’d |
|
Home to my house; O most unhappy day! |
125 |
ANTIPHOLUS E. O most unhappy strumpet! |
|
DROMIO E. Master, I am here enter’d in bond for you. |
|
ANTIPHOLUS E. Out on thee villain, wherefore dost thou |
|
mad me? |
|
DROMIO E. Will you be bound for nothing? Be mad, |
130 |
good master; cry ‘the devil’. |
|
LUCIANA God help, poor souls, how idly do they talk! |
|
ADRIANA Go, bear him hence; sister, go you with me. |
|
Say now, whose suit is he arrested at? |
|
Exeunt Pinch and his assistants carrying |
|
off Antipholus and Dromio of Ephesus. |
|
OFFICER One Angelo, a goldsmith; do you know him? |
135 |
ADRIANA I know the man; what is the sum he owes? |
|
OFFICER Two hundred ducats. |
|
ADRIANA Say, how grows it due? |
|
OFFICER Due for a chain your husband had of him. |
|
ADRIANA |
|
He did bespeak a chain for me, but had it not. |
|
COURTESAN When as your husband all in rage to-day |
140 |
Came to my house and took away my ring, |
|
The ring I saw upon his finger now, |
|
Straight after did I meet him with a chain. |
|
ADRIANA It may be so, but I did never see it. |
|
Come, jailor, bring me where the goldsmith is; |
145 |
I long to know the truth hereof at large. |
|
Enter ANTIPHOLUS and DROMIO OF SYRACUSE with rapiers drawn. |
|
LUCIANA God for thy mercy, they are loose again! |
|
ADRIANA |
|
And come with naked swords; let’s call more help |
|
To have them bound again. |
|
OFFICER Away, they’ll kill us! |
|
They run all out, as fast as may be, frighted. |
|
ANTIPHOLUS S. |
|
I see these witches are afraid of swords. |
150 |
DROMIO S. |
|
She that would be your wife now ran from you. |
|
ANTIPHOLUS S. |
|
Come to the Centaur, fetch our stuff from thence; |
|
I long that we were safe and sound aboard. |
|
DROMIO S. Faith, stay here this night, they will surely |
|
do us no harm; you saw they speak us fair, give us |
155 |
gold. Methinks they are such a gentle nation, that but |
|
for the mountain of mad flesh that claims marriage of |
|
me, I could find in my heart to stay here still and turn |
|
witch. |
|
ANTIPHOLUS S. I will not stay to-night for all the town; |
160 |
Therefore away, to get our stuff aboard. Exeunt. |
|
ANGELO I am sorry, sir, that I have hinder’d you, |
|
But I protest he had the chain of me, |
|
Though most dishonestly he doth deny it. |
|
2 MERCHANT |
|
How is the man esteem’d here in the city? |
|
ANGELO Of very reverend reputation, sir, |
5 |
Of credit infinite, highly belov’d, |
|
Second to none that lives here in the city; |
|
His word might bear my wealth at any time. |
|
2 MERCHANT Speak softly; yonder, as I think, he walks. |
|
Enter ANTIPHOLUS and DROMIO OF SYRACUSE again. |
|
ANGELO ’Tis so; and that self chain about his neck |
10 |
Which he forswore most monstrously to have. |
|
Good sir, draw near to me; I’ll speak to him. |
|
Signior Antipholus, I wonder much |
|
That you would put me to this shame and trouble, |
|
And not without some scandal to yourself, |
15 |
With circumstance and oaths so to deny |
|
This chain, which now you wear so openly. |
|
Beside the charge, the shame, imprisonment, |
|
You have done wrong to this my honest friend, |
|
Who, but for staying on our controversy, |
20 |
Had hoisted sail and put to sea to-day. |
|
This chain you had of me, can you deny it? |
|
ANTIPHOLUS S. I think I had; I never did deny it. |
|
ANGELO Yes, that you did, sir, and forswore it too. |
|
ANTIPHOLUS S. |
|
Who heard me to deny it or forswear it? |
25 |
2 MERCHANT |
|
These ears of mine thou know’st did hear thee. |
|
Fie on thee, wretch, ’tis pity that thou liv’st |
|
To walk where any honest men resort. |
|
ANTIPHOLUS S. Thou art a villain to impeach me thus; |
|
I’ll prove mine honour and mine honesty |
30 |
Against thee presently, if thou dar’st stand. |
|
2 MERCHANT I dare, and do defy thee for a villain. |
|
They draw. Enter ADRIANA, LUCIANA, Courtesan and others. |
|
ADRIANA |
|
Hold, hurt him not for God’s sake, he is mad; |
|
Some get within him, take his sword away; |
|
Bind Dromio too, and bear them to my house. |
35 |
DROMIO S. |
|
Run master, run, for God’s sake take a house; |
|
This is some priory; in, or we are spoil’d. |
|
Exeunt Antipholus and Dromio to the priory. |
|
Enter EMILIA, the Lady Abbess. |
|
ABBESS Be quiet, people; wherefore throng you hither? |
|
|
|
Let us come in, that we may bind him fast |
40 |
And bear him home for his recovery. |
|
ANGELO I knew he was not in his perfect wits. |
|
2 MERCHANT I am sorry now that I did draw on him. |
|
ABBESS How long hath this possession held the man? |
|
ADRIANA This week he hath been heavy, sour, sad, |
45 |
And much, much different from the man he was; |
|
But till this afternoon his passion |
|
Ne’er brake into extremity of rage. |
|
ABBESS Hath he not lost much wealth by wrack of sea? |
|
Buried some dear friend? Hath not else his eye |
50 |
Stray’d his affection in unlawful love, |
|
A sin prevailing much in youthful men, |
|
Who give their eyes the liberty of gazing? |
|
Which of these sorrows is he subject to? |
|
ADRIANA To none of these, except it be the last, |
55 |
Namely, some love that drew him oft from home. |
|
ABBESS You should for that have reprehended him. |
|
ADRIANA Why, so I did. |
|
ABBESS Ay, but not rough enough. |
|
ADRIANA As roughly as my modesty would let me. |
|
ABBESS Haply in private. |
|
ADRIANA And in assemblies too. |
60 |
ABBESS Ay, but not enough. |
|
ADRIANA It was the copy of our conference; |
|
In bed he slept not for my urging it, |
|
At board he fed not for my urging it; |
|
Alone, it was the subject of my theme; |
65 |
In company I often glanc’d at it; |
|
Still did I tell him it was vile and bad. |
|
ABBESS And thereof came it that the man was mad. |
|
The venom clamours of a jealous woman |
|
Poisons more deadly than a mad dog’s tooth. |
70 |
It seems his sleeps were hinder’d by thy railing, |
|
And thereof comes it that his head is light. |
|
Thou say’st his meat was sauc’d with thy |
|
upbraidings; |
|
Unquiet meals make ill digestions; |
|
Thereof the raging fire of fever bred, |
75 |
And what’s a fever but a fit of madness? |
|
Thou sayest his sports were hinder’d by thy brawls; |
|
Sweet recreation barr’d, what doth ensue |
|
But moody and dull melancholy, |
|
Kinsman to grim and comfortless despair, |
80 |
And at her heels a huge infectious troop |
|
Of pale distemperatures and foes to life? |
|
In food, in sport and life-preserving rest |
|
To be disturb’d, would mad or man or beast; |
|
The consequence is then, thy jealous fits |
85 |
Hath scar’d thy husband from the use of wits. |
|
LUCIANA She never reprehended him but mildly, |
|
When he demean’d himself rough, rude and wildly; |
|
Why bear you these rebukes and answer not? |
|
ADRIANA She did betray me to mine own reproof. |
90 |
Good people, enter and lay hold on him. |
|
ABBESS No, not a creature enters in my house. |
|
ADRIANA |
|
Then let your servants bring my husband forth. |
|
ABBESS Neither. He took this place for sanctuary, |
|
And it shall privilege him from your hands |
95 |
Till I have brought him to his wits again, |
|
Or lose my labour in assaying it. |
|
ADRIANA I will attend my husband, be his nurse, |
|
Diet his sickness, for it is my office, |
|
And will have no attorney but myself, |
100 |
And therefore let me have him home with me. |
|
ABBESS Be patient, for I will not let him stir |
|
Till I have us’d the approved means I have, |
|
With wholesome syrups, drugs and holy prayers, |
|
To make of him a formal man again. |
105 |
It is a branch and parcel of mine oath, |
|
A charitable duty of my order; |
|
Therefore depart, and leave him here with me. |
|
ADRIANA I will not hence and leave my husband here: |
|
And ill it doth beseem your holiness |
110 |
To separate the husband and the wife. |
|
ABBESS Be quiet and depart, thou shalt not have him. |
|
Exit. |
|
LUCIANA Complain unto the duke of this indignity. |
|
ADRIANA Come, go, I will fall prostrate at his feet, |
|
And never rise until my tears and prayers |
115 |
Have won his grace to come in person hither, |
|
And take perforce my husband from the abbess. |
|
2 MERCHANT By this I think the dial points at five; |
|
Anon I’m sure the Duke himself in person |
|
Comes this way to the melancholy vale, |
120 |
The place of death and sorry execution |
|
Behind the ditches of the abbey here. |
|
ANGELO Upon what cause? |
|
2 MERCHANT To see a reverend Syracusian merchant, |
|
Who put unluckily into this bay, |
125 |
Against the laws and statutes of this town, |
|
Beheaded publicly for his offence. |
|
ANGELO |
|
See where they come; we will behold his death. |
|
LUCIANA Kneel to the Duke before he pass the abbey. |
|
Enter SOLINUS the DUKE of Ephesus, and EGEON the merchant of Syracuse barehead, with the headsman and other officers. |
|
DUKE Yet once again proclaim it publicly, |
130 |
If any friend will pay the sum for him, |
|
He shall not die, so much we tender him. |
|
ADRIANA Justice, most sacred duke, against the abbess. |
|
DUKE She is a virtuous and a reverend lady, |
|
It cannot be that she hath done thee wrong. |
135 |
ADRIANA |
|
May it please your grace, Antipholus my husband, |
|
Who I made lord of me and all I had |
|
At your important letters, this ill day |
|
A most outrageous fit of madness took him; |
|
140 |
|
With him his bondman, all as mad as he, |
|
Doing displeasure to the citizens |
|
By rushing in their houses; bearing thence |
|
Rings, jewels, any thing his rage did like. |
|
Once did I get him bound, and sent him home, |
145 |
Whilst to take order for the wrongs I went, |
|
That here and there his fury had committed; |
|
Anon, I wot not by what strong escape, |
|
He broke from those that had the guard of him, |
|
And with his mad attendant and himself, |
150 |
Each one with ireful passion, with drawn swords |
|
Met us again, and madly bent on us, |
|
Chas’d us away; till raising of more aid |
|
We came again to bind them. Then they fled |
|
Into this abbey, whither we pursu’d them, |
155 |
And here the abbess shuts the gates on us, |
|
And will not suffer us to fetch him out, |
|
Nor send him forth that we may bear him hence. |
|
Therefore, most gracious duke, with thy command |
|
Let him be brought forth, and borne hence for help. |
160 |
DUKE Long since thy husband serv’d me in my wars, |
|
And I to thee engag’d a prince’s word, |
|
When thou didst make him master of thy bed, |
|
To do him all the grace and good I could. |
|
Go some of you, knock at the abbey gate, |
165 |
And bid the lady abbess come to me. |
|
I will determine this before I stir. |
|
Enter a Messenger. |
|
MESSENGER |
|
O mistress, mistress, shift and save yourself; |
|
My master and his man are both broke loose, |
|
Beaten the maids a-row, and bound the doctor, |
170 |
Whose beard they have sing’d off with brands of fire, |
|
And ever as it blaz’d, they threw on him |
|
Great pails of puddled mire to quench the hair; |
|
My master preaches patience to him, and the while |
|
His man with scissors nicks him like a fool; |
175 |
And sure (unless you send some present help) |
|
Between them they will kill the conjurer. |
|
ADRIANA Peace, fool, thy master and his man are here, |
|
And that is false thou dost report to us. |
|
MESSENGER Mistress, upon my life I tell you true, |
180 |
I have not breath’d almost since I did see it. |
|
He cries for you, and vows if he can take you |
|
To scorch your face and to disfigure you. |
|
[cry within] |
|
Hark, hark, I hear him, mistress – fly, be gone. |
|
DUKE |
|
Come, stand by me, fear nothing; guard with |
|
halberds. |
185 |
ADRIANA Ay me, it is my husband; witness you |
|
That he is borne about invisible; |
|
Even now we hous’d him in the abbey here, |
|
And now he’s there, past thought of human reason. |
|
Enter ANTIPHOLUS and DROMIO OF EPHESUS. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Justice, most gracious Duke, O, grant me justice, |
190 |
Even for the service that long since I did thee |
|
When I bestrid thee in the wars, and took |
|
Deep scars to save thy life; even for the blood |
|
That then I lost for thee, now grant me justice. |
|
EGEON Unless the fear of death doth make me dote, |
195 |
I see my son Antipholus and Dromio. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Justice, sweet prince, against that woman there – |
|
She whom thou gav’st to me to be my wife; |
|
That hath abused and dishonour’d me, |
|
Even in the strength and height of injury. |
200 |
Beyond imagination is the wrong |
|
That she this day hath shameless thrown on me. |
|
DUKE Discover how, and thou shalt find me just. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
This day, great duke, she shut the doors upon me |
|
While she with harlots feasted in my house. |
205 |
DUKE A grievous fault: say, woman, didst thou so? |
|
ADRIANA No, my good lord. Myself, he, and my sister |
|
To-day did dine together; so befall my soul |
|
As this is false he burdens me withal. |
|
LUCIANA Ne’er may I look on day, nor sleep on night, |
210 |
But she tells to your highness simple truth. |
|
ANGELO [aside] |
|
O perjur’d woman! They are both forsworn, |
|
In this the madman justly chargeth them. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
My liege, I am advised what I say, |
|
Neither disturb’d with the effect of wine, |
215 |
Nor heady-rash, provok’d with raging ire, |
|
Albeit my wrongs might make one wiser mad. |
|
This woman lock’d me out this day from dinner; |
|
That goldsmith there, were he not pack’d with her, |
|
Could witness it; for he was with me then, |
220 |
Who parted with me to go fetch a chain, |
|
Promising to bring it to the Porpentine, |
|
Where Balthasar and I did dine together. |
|
Our dinner done, and he not coming thither, |
|
I went to seek him. In the street I met him, |
225 |
And in his company that gentleman. |
|
There did this perjur’d goldsmith swear me down |
|
That I this day of him receiv’d the chain, |
|
Which, God he knows, I saw not. For the which |
|
He did arrest me with an officer; |
230 |
I did obey, and sent my peasant home |
|
For certain ducats; he with none return’d. |
|
Then fairly I bespoke the officer |
|
To go in person with me to my house. |
|
By th’way we met |
235 |
My wife, her sister, and a rabble more |
|
Of vile confederates; along with them |
|
They brought one Pinch, a hungry lean-fac’d villain; |
|
A mere anatomy, a mountebank, |
|
240 |
|
A needy-hollow-ey’d-sharp-looking-wretch; |
|
A living dead man. This pernicious slave |
|
Forsooth took on him as a conjurer, |
|
And gazing in mine eyes, feeling my pulse, |
|
And with no-face (as ’twere) out-facing me, |
245 |
Cries out, I was possess’d. Then all together |
|
They fell upon me, bound me, bore me thence, |
|
And in a dark and dankish vault at home |
|
There left me and my man, both bound together, |
|
Till gnawing with my teeth my bonds in sunder, |
250 |
I gain’d my freedom; and immediately |
|
Ran hither to your grace, whom I beseech |
|
To give me ample satisfaction |
|
For these deep shames and great indignities. |
|
ANGELO |
|
My lord, in truth, thus far I witness with him, |
255 |
That he din’d not at home, but was lock’d out. |
|
DUKE But had he such a chain of thee, or no? |
|
ANGELO He had, my lord, and when he ran in here |
|
These people saw the chain about his neck. |
|
2 MERCHANT |
|
Besides, I will be sworn these ears of mine |
260 |
Heard you confess you had the chain of him, |
|
After you first forswore it on the mart, |
|
And thereupon I drew my sword on you; |
|
And then you fled into this abbey here, |
|
From whence I think you are come by miracle. |
265 |
ANTIPHOLUS E. |
|
I never came within these abbey walls, |
|
Nor ever didst thou draw thy sword on me; |
|
I never saw the chain, so help me heaven; |
|
And this is false you burden me withal. |
|
DUKE Why, what an intricate impeach is this? |
270 |
I think you all have drunk of Circe’s cup: |
|
If here you hous’d him, here he would have been; |
|
If he were mad, he would not plead so coldly. |
|
You say he din’d at home, the goldsmith here |
|
Denies that saying. Sirrah, what say you? |
275 |
DROMIO E. |
|
Sir, he din’d with her there, at the Porpentine. |
|
COURTESAN |
|
He did, and from my finger snatch’d that ring. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
’Tis true, my liege, this ring I had of her. |
|
DUKE Saw’st thou him enter at the abbey here? |
|
COURTESAN As sure, my liege, as I do see your grace. |
280 |
DUKE Why, this is strange: go, call the abbess hither. |
|
I think you are all mated, or stark mad. |
|
Exit one to the Abbess. |
|
EGEON Most mighty duke, vouchsafe me speak a word; |
|
Haply I see a friend will save my life, |
|
And pay the sum that may deliver me. |
285 |
DUKE Speak freely, Syracusian, what thou wilt. |
|
EGEON Is not your name, sir, call’d Antipholus? |
|
And is not that your bondman Dromio? |
|
DROMIO E. |
|
Within this hour I was his bondman, sir, |
|
But he, I thank him, gnaw’d in two my cords; |
290 |
Now I am Dromio, and his man, unbound. |
|
EGEON I am sure you both of you remember me. |
|
DROMIO E. Ourselves we do remember, sir, by you. |
|
For lately we were bound as you are now. |
|
You are not Pinch’s patient, are you sir? |
295 |
EGEON |
|
Why look you strange on me? you know me well. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
I never saw you in my life till now. |
|
EGEON |
|
O! grief hath chang’d me since you saw me last, |
|
And careful hours with time’s deformed hand |
|
Have written strange defeatures in my face; |
300 |
But tell me yet, dost thou not know my voice? |
|
ANTIPHOLUS E. Neither. |
|
EGEON Dromio, nor thou? |
|
DROMIO E. No, trust me sir, nor I. |
|
EGEON I am sure thou dost? |
|
DROMIO E. Ay sir, but I am sure I do not, and |
305 |
whatsoever a man denies, you are bound to believe |
|
him. |
|
EGEON Not know my voice? O time’s extremity, |
|
Hast thou so crack’d and splitted my poor tongue |
|
In seven short years, that here my only son |
310 |
Knows not my feeble key of untun’d cares? |
|
Though now this grained face of mine be hid |
|
In sap-consuming winter’s drizzled snow, |
|
And all the conduits of my blood froze up, |
|
Yet hath my night of life some memory; |
315 |
My wasting lamps some fading glimmer left; |
|
My dull deaf ears a little use to hear – |
|
All these old witnesses, I cannot err, |
|
Tell me thou art my son Antipholus. |
|
ANTIPHOLUS E. I never saw my father in my life. |
320 |
EGEON But seven years since, in Syracusa, boy, |
|
Thou know’st we parted, but perhaps, my son, |
|
Thou sham’st to acknowledge me in misery. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
The duke, and all that know me in the city, |
|
Can witness with me that it is not so. |
325 |
I ne’er saw Syracusa in my life. |
|
DUKE I tell thee Syracusian, twenty years |
|
Have I been patron to Antipholus, |
|
During which time he ne’er saw Syracusa. |
|
I see thy age and dangers make thee dote. |
330 |
Enter EMILIA the ABBESS with ANTIPHOLUS and DROMIO OF SYRACUSE. |
|
ABBESS |
|
Most mighty duke, behold a man much wrong’d. |
|
[All gather to see them.] |
|
ADRIANA I see two husbands, or mine eyes deceive me. |
|
DUKE One of these men is genius to the other; |
|
|
|
And which the spirit? Who deciphers them? |
335 |
DROMIO S. I, sir, am Dromio, command him away. |
|
DROMIO E. I, sir, am Dromio, pray let me stay. |
|
ANTIPHOLUS S. Egeon art thou not? or else his ghost. |
|
DROMIO S. |
|
O, my old master, who hath bound him here? |
|
ABBESS Whoever bound him, I will loose his bonds, |
340 |
And gain a husband by his liberty. |
|
Speak old Egeon, if thou be’st the man |
|
That hadst a wife once call’d Emilia, |
|
That bore thee at a burden two fair sons? |
|
O, if thou be’st the same Egeon, speak – |
345 |
And speak unto the same Emilia. |
|
DUKE Why, here begins his morning story right: |
|
These two Antipholus’, these two so like, |
|
And these two Dromios, one in semblance, |
|
Besides her urging of her wrack at sea. |
350 |
These are the parents to these children, |
|
Which accidentally are met together. |
|
EGEON If I dream not, thou art Emilia; |
|
If thou art she, tell me, where is that son |
|
That floated with thee on the fatal raft? |
355 |
ABBESS By men of Epidamnum, he and I |
|
And the twin Dromio, all were taken up; |
|
But by and by, rude fishermen of Corinth |
|
By force took Dromio and my son from them, |
|
And me they left with those of Epidamnum. |
360 |
What then became of them I cannot tell; |
|
I, to this fortune that you see me in. |
|
DUKE Antipholus, thou cam’st from Corinth first. |
|
ANTIPHOLUS S. No, sir, not I, I came from Syracuse. |
|
DUKE Stay, stand apart, I know not which is which. |
365 |
ANTIPHOLUS E. |
|
I came from Corinth, my most gracious lord. |
|
DROMIO E. And I with him. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Brought to this town by that most famous warrior, |
|
Duke Menaphon, your most renowned uncle. |
|
ADRIANA Which of you two did dine with me to-day? |
370 |
ANTIPHOLUS S. I, gentle mistress. |
|
ADRIANA And are you not my husband? |
|
ANTIPHOLUS E. No, I say nay to that. |
|
ANTIPHOLUS S. And so do I, yet did she call me so; |
|
And this fair gentlewoman, her sister here, |
|
Did call me brother. |
|
[to Luciana] What I told you then, |
375 |
I hope I shall have leisure to make good, |
|
If this be not a dream I see and hear. |
|
ANGELO That is the chain, sir, which you had of me. |
|
ANTIPHOLUS S. I think it be, sir, I deny it not. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
And you, sir, for this chain arrested me. |
380 |
ANGELO I think I did, sir, I deny it not. |
|
ADRIANA I sent you money, sir, to be your bail |
|
By Dromio, but I think he brought it not. |
|
DROMIO E. No, none by me. |
|
ANTIPHOLUS S. |
|
This purse of ducats I receiv’d from you, |
385 |
And Dromio my man did bring them me. |
|
I see we still did meet each other’s man, |
|
And I was ta’en for him, and he for me, |
|
And thereupon these errors are arose. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
These ducats pawn I for my father here. |
390 |
DUKE It shall not need, thy father hath his life. |
|
COURTESAN Sir, I must have that diamond from you. |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
There, take it, and much thanks for my good cheer. |
|
ABBESS Renowned duke, vouchsafe to take the pains |
|
To go with us into the abbey here, |
395 |
And hear at large discoursed all our fortunes; |
|
And all that are assembled in this place, |
|
That by this sympathised one day’s error |
|
Have suffer’d wrong, go, keep us company. |
|
And we shall make full satisfaction. |
400 |
Thirty-three years have I but gone in travail |
|
Of you, my sons, and till this present hour |
|
My heavy burden ne’er delivered. |
|
The duke, my husband, and my children both, |
|
And you, the calendars of their nativity, |
405 |
Go to a gossips’ feast, and joy with me, |
|
After so long grief, such felicity. |
|
DUKE With all my heart, I’ll gossip at this feast. |
|
Exeunt; the two Dromios and two brothers |
|
Antipholus remain behind. |
|
DROMIO S. |
|
Master, shall I fetch your stuff from shipboard? |
|
ANTIPHOLUS E. |
|
Dromio, what stuff of mine hast thou embark’d? |
410 |
DROMIO S. |
|
Your goods that lay at host, sir, in the Centaur. |
|
ANTIPHOLUS S. |
|
He speaks to me; I am your master, Dromio. |
|
Come, go with us, we’ll look to that anon; |
|
Embrace thy brother there, rejoice with him. |
|
Exeunt the two Antipholuses together. |
|
DROMIO S. There is a fat friend at your master’s house, |
415 |
That kitchen’d me for you to-day at dinner; |
|
She now shall be my sister, not my wife. |
|
DROMIO E. |
|
Methinks you are my glass, and not my brother: |
|
I see by you I am a sweet-fac’d youth; |
|
Will you walk in to see their gossiping? |
420 |
DROMIO S. Not I, sir, you are my elder. |
|
DROMIO E. That’s a question, how shall we try it? |
|
DROMIO S. |
|
We’ll draw cuts for the senior; till then, lead thou |
|
first. |
|
DROMIO E. Nay then, thus: |
|
We came into the world like brother and brother, |
425 |
And now let’s go hand in hand, not one before |
|
another. Exeunt. |
|