Cymbeline

Cymbeline is one of the eighteen plays never printed in Shakespeare’s lifetime and first published in the Folio of 1623. On the basis of style and structure, scholars date it about 1610. In 1611, Simon Forman recorded in a commonplace book an account of the plot of ‘Cymbalin’, among several plays he saw at the Globe between April and September, when he died.

Cymbeline is unexpectedly placed in the Folio as the last of the tragedies. Though today the play’s affinities with the other late romances, Pericles, The Winter’s Tale and The Tempest, are unmistakable, the Folio editors either struggled to determine the play’s genre or were aware that ‘tragedy with a happy ending’ was recognized by some critics. It is certainly a play in which two central characters die, ghosts appear, Jupiter throws thunderbolts and descends riding upon an eagle, and it lacks overtly comic characters. Dr Johnson’s impatience with its anachronistic mixing of the Rome of the first century BC with sixteenth-century Europe and his notorious reference to the plot’s ‘unresisting imbecility’ reflect his own, and his age’s, lack of sympathy with romantic fictions.

The very incongruities that Johnson scorned are arguably the essence of the play’s vision. The bewildering series of reversals and revelations that permits the play’s three plots to come together in a marvellous conclusion is the apt denouement of what Granville Barker, with fuller sympathy, called the play’s ‘sophisticated artlessness’. In part this is, no doubt, a reflection of a new literary fashion for Italianate tragicomedy represented by such plays as Beaumont and Fletcher’s popular Philaster (1609); but Shakespeare’s use of this experimental form and dramaturgy imbues it with a power that is uniquely his own. Each of the play’s three plot lines – that of Imogen’s love and Posthumus’ jealousy, that of Cymbeline’s long-lost sons and that of Britain’s challenge to the power of Rome – while very different in tone, even perhaps in genre, enacts the same archetypal pattern of innocence-fall-redemption; and each proves the truth of Caius Lucius’ claim: ‘Some falls are means the happier to arise.’ Each originates in Cymbeline’s own misvaluing of a relationship, so that Posthumus and Belarius are exiled from the court, Imogen is threatened with Cloten’s courtship and Britain is isolated from the wider community of the Roman world. In each plot characters move from error to truth, from scepticism to faith, from hatred to love; and each plot, from the individual regeneration of Posthumus, to the royal family reunion and the international reconciliation of Britain and Rome, describes an ever more inclusive circle of harmony.

In the final scene, all comes together. Cymbeline, the least informed figure on stage, faces one discovery after another (one critic counts twenty-five), but all the others also acquire knowledge that redeems the tragic potentialities of the play, and everything of value is restored. Confusion and loss are replaced by clarity and gain; families and nations are reunited and at peace. The comic order, as the soothsayer says of his vision, ‘at this instant / Is full accomplished’. And if here we hear an echo of Christ’s ‘consummatum est’, perhaps it is because the achievement of harmony in the play serves in some measure as a secular analogue to the ‘rarer action’ of salvation history. It can hardly be coincidental that the best known fact about the early British king Cymbeline was that he ruled at the moment of the Incarnation.

On 1 January 1634, the play was performed at court for Charles I, and it was ‘well liked by the king’. From the Restoration onwards, Cymbeline has remained a play better liked in the theatre than in the study. Distressed by inadequate productions of Cymbeline he had seen, George Bernard Shaw notoriously altered the last act. His Cymbeline Refinished (1937) eliminates Jupiter descending on his holy eagle, cuts out the heroic actions of Guiderius and Arviragus, and in general recreates the characters and relationships in the manner of Ibsen. His aim was partly critical of what, in his habitual vein of Bardoclastic provocation, he called the ‘tedious … sentimentality’ of the fifth act, but his more serious challenge was to theatre companies to have the courage to stage the full text of it, including Posthumus’ vision. He offered his rewriting as an alternative only to the truncated texts, not the full one.

The Arden text is based on the 1623 First Folio.

LIST OF ROLES

CYMBELINE

 

King of Britain

CLOTEN

 

son to the Queen by a former husband

POSTHUMUS Leonatus

 

a gentleman, husband to Imogen

BELARIUS

 

a banished lord, disguised under the name of Morgan

GUIDERIUS

 

son to Cymbeline, disguised under the name of Polydore, supposed son to Morgan

ARVIRAGUS

 

son to Cymbeline, disguised under the name of Cadwal, supposed son to Morgan

PHILARIO

 

friend to Posthumus, Italian

IACHIMO

 

friend to Philario, Italian

Caius LUCIUS

 

general of the Roman forces

PISANIO

 

servant to Posthumus

CORNELIUS

 

a physician

Philarmonus, a SOOTHSAYER

 

 

Roman CAPTAIN

 

 

Two British CAPTAINS

 

 

FRENCHMAN

 

friend to Philario

TWO LORDS

 

of Cymbeline’s Court

TWO GENTLEMEN

 

of the same

TWO GAOLERS

 

 

QUEEN

 

wife to Cymbeline

IMOGEN

 

daughter to Cymbeline by a former Queen

Helen, a LADY

 

attending on Imogen

Image

apparitions

Lords, Ladies, Roman Senators, Tribunes, a Dutchman, a Spaniard, Musicians, Officers, Captains, Soldiers, Messengers and other Attendants.

Cymbeline

1.1 Enter two Gentlemen.

1 GENTLEMAN

 

You do not meet a man but frowns: our bloods

 

No more obey the heavens than our courtiers

 

Still seem as does the king’s.

 

2 GENTLEMAN     But what’s the matter?

 

1 GENTLEMAN

 

His daughter, and the heir of’s kingdom (whom

 

He purpos’d to his wife’s sole son – a widow

5

That late he married) hath referr’d herself

 

Unto a poor but worthy gentleman. She’s wedded,

 

Her husband banish’d; she imprison’d, all

 

Is outward sorrow, though I think the king

 

Be touch’d at very heart.

 

2 GENTLEMAN     None but the king?

10

1 GENTLEMAN

 

He that hath lost her too: so is the queen,

 

That most desir’d the match. But not a courtier,

 

Although they wear their faces to the bent

 

Of the king’s looks, hath a heart that is not

 

Glad at the thing they scowl at.

 

2 GENTLEMAN     And why so?

15

1 GENTLEMAN

 

He that hath miss’d the princess is a thing

 

Too bad for bad report: and he that hath her

 

(I mean, that married her, alack good man,

 

And therefore banish’d) is a creature such

 

As, to seek through the regions of the earth

20

For one his like; there would be something failing

 

In him that should compare. I do not think

 

So fair an outward, and such stuff within

 

Endows a man, but he.

 

2 GENTLEMAN     You speak him far.

 

1 GENTLEMAN

 

I do extend him, sir, within himself,

25

Crush him together, rather than unfold

 

His measure duly.

 

2 GENTLEMAN     What’s his name and birth?

 

1 GENTLEMAN

 

I cannot delve him to the root: his father

 

Was call’d Sicilius, who did join his honour

 

Against the Romans with Cassibelan,

30

But had his titles by Tenantius, whom

 

He served with glory and admired success:

 

So gain’d the sur-addition Leonatus:

 

And had (besides this gentleman in question)

 

Two other sons, who in the wars o’th’ time

35

Died with their swords in hand. For which their

 

father,

 

Then old, and fond of issue, took such sorrow

 

That he quit being; and his gentle lady,

 

Big of this gentleman (our theme) deceas’d

 

As he was born. The king he takes the babe

40

To his protection, calls him Posthumus Leonatus,

 

Breeds him, and makes him of his bed-chamber,

 

Puts to him all the learnings that his time

 

Could make him the receiver of, which he took,

 

As we do air, fast as ’twas minister’d,

45

And in’s spring became a harvest: liv’d in court

 

(Which rare it is to do) most prais’d, most lov’d;

 

A sample to the youngest, to th’ more mature

 

A glass that feated them, and to the graver

 

A child that guided dotards. To his mistress,

50

(For whom he now is banish’d) her own price

 

Proclaims how she esteem’d him; and his virtue

 

By her election may be truly read

 

What kind of man he is.

 

2 GENTLEMAN     I honour him,

 

Even out of your report. But pray you tell me,

55

Is she sole child to th’ king?

 

1 GENTLEMAN     His only child.

 

He had two sons (if this be worth your hearing,

 

Mark it) the eldest of them at three years old,

 

I’ th’ swathing-clothes the other, from their nursery

 

Were stol’n; and to this hour no guess in knowledge

60

Which way they went.

 

2 GENTLEMAN     How long is this ago?

 

1 GENTLEMAN   Some twenty years.

 

2 GENTLEMAN

 

That a king’s children should be so convey’d,

 

So slackly guarded, and the search so slow

 

That could not trace them!

 

1 GENTLEMAN     Howsoe’er ’tis strange,

65

Or that the negligence may well be laugh’d at,

 

Yet is it true, sir.

 

2 GENTLEMAN     I do well believe you.

 

1 GENTLEMAN

 

We must forbear. Here comes the gentleman,

 

The queen, and princess.     Exeunt.

 

1.2 Enter the QUEEN, POSTHUMUS and IMOGEN.

QUEEN   No, be assur’d you shall not find me, daughter,

 

After the slander of most stepmothers,

 

Evil-ey’d unto you. You’re my prisoner, but

 

Your gaoler shall deliver you the keys

 

That lock up your restraint. For you Posthumus,

5

So soon as I can win th’offended king,

 

I will be known your advocate: marry, yet

 

The fire of rage is in him, and ’twere good

 

You lean’d unto his sentence, with what patience

 

Your wisdom may inform you.

 

POSTHUMUS     Please your highness,

10

I will from hence to-day.

 

QUEEN     You know the peril.

 

I’ll fetch a turn about the garden, pitying

 

The pangs of barr’d affections, though the king

 

Hath charg’d you should not speak together.     Exit.

 

IMOGEN     O

 

Dissembling courtesy! How fine this tyrant

15

Can tickle where she wounds! My dearest husband,

 

I something fear my father’s wrath, but nothing

 

(Always reserv’d my holy duty) what

 

His rage can do on me. You must be gone,

 

And I shall here abide the hourly shot

20

Of angry eyes: not comforted to live,

 

But that there is this jewel in the world

 

That I may see again.

 

POSTHUMUS     My queen, my mistress:

 

O lady, weep no more, lest I give cause

 

To be suspected of more tenderness

25

Than doth become a man. I will remain

 

The loyal’st husband that did e’er plight troth.

 

My residence in Rome, at one Philario’s,

 

Who to my father was a friend, to me

 

Known but by letter; thither write, my queen,

30

And with mine eyes I’ll drink the words you send,

 

Though ink be made of gall.

 

Re-enter QUEEN.

 

QUEEN     Be brief, I pray you:

 

If the king come, I shall incur I know not

 

How much of his displeasure:

 

[aside]     yet I’ll move him

 

To walk this way: I never do him wrong

35

But he does buy my injuries, to be friends:

 

Pays dear for my offences.     Exit.

 

POSTHUMUS     Should we be taking leave

 

As long a term as yet we have to live,

 

The loathness to depart would grow. Adieu!

 

IMOGEN     Nay, stay a little:

40

Were you but riding forth to air yourself,

 

Such parting were too petty. Look here, love;

 

This diamond was my mother’s; take it, heart;

 

But keep it till you woo another wife,

 

When Imogen is dead.

 

POSTHUMUS     How, how? Another?

45

You gentle gods, give me but this I have,

 

And sear up my embracements from a next

 

With bonds of death! Remain, remain thou here,

 

[putting on the ring]

 

While sense can keep it on: And sweetest, fairest,

 

As I my poor self did exchange for you

50

To your so infinite loss; so in our trifles

 

I still win of you. For my sake wear this,

 

It is a manacle of love, I’ll place it

 

Upon this fairest prisoner.

 

[putting a bracelet on her arm]

 

IMOGEN     O the gods!

 

When shall we see again?

 

Enter CYMBELINE and lords.

 

POSTHUMUS     Alack, the king!

55

CYMBELINE

 

Thou basest thing, avoid hence, from my sight!

 

If after this command thou fraught the court

 

With thy unworthiness, thou diest. Away!

 

Thou’rt poison to my blood.

 

POSTHUMUS     The gods protect you,

 

And bless the good remainders of the court!

60

I am gone.     Exit.

 

IMOGEN     There cannot be a pinch in death

 

More sharp than this is.

 

CYMBELINE     O disloyal thing,

 

That shouldst repair my youth, thou heap’st

 

A year’s age on me!

 

IMOGEN     I beseech you sir,

 

Harm not yourself with your vexation,

65

I am senseless of your wrath; a touch more rare

 

Subdues all pangs, all fears.

 

CYMBELINE     Past grace? obedience?

 

IMOGEN     Past hope, and in despair, that way past grace.

 

CYMBELINE

 

That mightst have had the sole son of my queen!

 

IMOGEN     O blessed, that I might not! I chose an eagle,

70

And did avoid a puttock.

 

CYMBELINE

 

Thou took’st a beggar, wouldst have made my throne

 

A seat for baseness.

 

IMOGEN     No, I rather added

 

A lustre to it.

 

CYMBELINE     O thou vile one!

 

IMOGEN     Sir,

 

It is your fault that I have lov’d Posthumus:

75

You bred him as my playfellow, and he is

 

A man worth any woman: overbuys me

 

Almost the sum he pays.

 

CYMBELINE     What? Art thou mad?

 

IMOGEN     Almost, sir: heaven restore me! Would I were

 

A neat-herd’s daughter, and my Leonatus

80

Our neighbour-shepherd’s son!

 

CYMBELINE     Thou foolish thing! –

 

Re-enter QUEEN.

 

They were again together: you have done

 

Not after our command. Away with her,

 

And pen her up.

 

QUEEN     Beseech your patience. Peace

 

Dear lady daughter, peace! – Sweet sovereign,

85

Leave us to ourselves, and make yourself some

 

comfort

 

Out of your best advice.

 

CYMBELINE     Nay, let her languish

 

A drop of blood a day, and being aged

 

Die of this folly.     Exeunt Cymbeline and lords.

 

QUEEN     Fie! you must give way.

 

Enter PISANIO.

 

Here is your servant. How now, sir? What news?

90

PISANIO     My Lord your son drew on my master.

 

QUEEN     Ha?

 

No harm I trust is done?

 

PISANIO     There might have been,

 

But that my master rather play’d than fought,

 

And had no help of anger: they were parted

 

By gentlemen at hand.

 

QUEEN     I am very glad on’t.

95

IMOGEN

 

Your son’s my father’s friend, he takes his part

 

To draw upon an exile. O brave sir!

 

I would they were in Afric both together,

 

Myself by with a needle, that I might prick

 

The goer-back. Why came you from your master?

100

PISANIO     On his command: he would not suffer me

 

To bring him to the haven: left these notes

 

Of what commands I should be subject to,

 

When’t pleased you to employ me.

 

QUEEN     This hath been

 

Your faithful servant: I dare lay mine honour

105

He will remain so.

 

PISANIO     I humbly thank your highness

 

QUEEN     Pray, walk awhile.

 

IMOGEN

 

About some half-hour hence, pray you, speak with

 

me;

 

You shall (at least) go see my lord aboard.

 

For this time leave me.     Exeunt.

110

1.3 Enter CLOTEN and two Lords.

1 LORD     Sir, I would advise you to shift a shirt; the

 

violence of action hath made you reek as a sacrifice:

 

where air comes out, air comes in: there’s none abroad

 

so wholesome as that you vent.

 

CLOTEN     If my shirt were bloody, then to shift it. Have I

5

hurt him?

 

2 LORD     [aside] No, faith: not so much as his patience.

 

1 LORD     Hurt him? his body’s a passable carcass, if he be

 

not hurt. It is a throughfare for steel, if it be not hurt.

 

2 LORD     [aside] His steel was in debt, it went o’th’

10

backside the town.

 

CLOTEN     The villain would not stand me.

 

2 LORD     [aside] No, but he fled forward still, toward your

 

face.

 

1 LORD     Stand you? You have land enough of your own:

15

but he added to your having, gave you some ground.

 

2 LORD     [aside] As many inches as you have oceans.

 

Puppies!

 

CLOTEN     I would they had not come between us.

 

2 LORD     [aside] So would I, till you had measur’d how

20

long a fool you were upon the ground.

 

CLOTEN     And that she should love this fellow, and refuse

 

me!

 

2 LORD     [aside] If it be a sin to make a true election, she

 

is damn’d.

25

1 LORD     Sir, as I told you always, her beauty and her

 

brain go not together. She’s a good sign, but I have

 

seen small reflection of her wit.

 

2 LORD     [aside] She shines not upon fools, lest the

 

reflection should hurt her.

30

CLOTEN     Come, I’ll to my chamber. Would there had

 

been some hurt done!

 

2 LORD     [aside] I wish not so, unless it had been the fall

 

of an ass, which is no great hurt.

 

CLOTEN     You’ll go with us?

35

1 LORD     I’ll attend your lordship.

 

CLOTEN     Nay come, let’s go together

 

2 LORD     Well my lord.     Exeunt.

 

1.4 Enter IMOGEN and PISANIO.

IMOGEN

 

I would thou grew’st unto the shores o’th’ haven,

 

And question’dst every sail: if he should write,

 

And I not have it, ’twere a paper lost

 

As offer’d mercy is. What was the last

 

That he spake to thee?

 

PISANIO     It was, his queen, his queen!

5

IMOGEN     Then wav’d his handkerchief?

 

PISANIO     And kiss’d it, madam.

 

IMOGEN     Senseless linen, happier therein than I!

 

And that was all?

 

PISANIO     No, madam: for so long

 

As he could make me with this eye, or ear,

 

Distinguish him from others, he did keep

10

The deck, with glove, or hat, or handkerchief,

 

Still waving, as the fits and stirs of’s mind

 

Could best express how slow his soul sail’d on,

 

How swift his ship.

 

IMOGEN     Thou shouldst have made him

 

As little as a crow, or less, ere left

15

To after-eye him.

 

PISANIO     Madam, so I did.

 

IMOGEN

 

I would have broke mine eye-strings, crack’d them,

 

but

 

To look upon him, till the diminution

 

Of space had pointed him sharp as my needle:

 

Nay, followed him, till he had melted from

20

The smallness of a gnat, to air: and then

 

Have turn’d mine eye, and wept. But, good Pisanio,

 

When shall we hear from him?

 

PISANIO     Be assur’d, madam,

 

With his next vantage.

 

IMOGEN     I did not take my leave of him, but had

25

Most pretty things to say: ere I could tell him

 

How I would think on him at certain hours,

 

Such thoughts, and such: or I could make him swear

 

The shes of Italy should not betray

 

Mine interest, and his honour; or have charg’d him,

30

At the sixth hour of morn, at noon, at midnight,

 

T’encounter me with orisons, for then

 

I am in heaven for him; or ere I could

 

Give him that parting kiss, which I had set

 

Betwixt two charming words, comes in my father,

35

And like the tyrannous breathing of the north,

 

Shakes all our buds from growing.

 

Enter a Lady.

 

LADY     The queen, madam,

 

Desires your highness’ company.

 

IMOGEN

 

Those things I bid you do, get them dispatch’d. –

 

I will attend the queen.

 

PISANIO     Madam, I shall.     Exeunt.

40

1.5 Enter PHILARIO, IACHIMO, a Frenchman, a Dutchman and a Spaniard.

IACHIMO     Believe it sir, I have seen him in Britain; he

 

was then of a crescent note, expected to prove so

 

worthy as since he hath been allowed the name of. But

 

I could then have look’d on him without the help of

 

admiration, though the catalogue of his endowments

5

had been tabled by his side and I to peruse him by

 

items.

 

PHILARIO     You speak of him when he was less furnish’d

 

than now he is with that which makes him both

 

without and within.

10

FRENCHMAN     I have seen him in France: we had very

 

many there could behold the sun with as firm eyes as

 

he.

 

IACHIMO     This matter of marrying his king’s daughter,

 

wherein he must be weighed rather by her value than

15

his own, words him (I doubt not) a great deal from the

 

matter.

 

FRENCHMAN     And then his banishment.

 

IACHIMO     Ay, and the approbation of those that weep

 

this lamentable divorce under her colours are

20

wonderfully to extend him; be it but to fortify her

 

judgement, which else an easy battery might lay flat,

 

for taking a beggar without less quality. But how

 

comes it he is to sojourn with you? how creeps

 

acquaintance?

25

PHILARIO     His father and I were soldiers together, to

 

whom I have been often bound for no less than my life.

 

– Here comes the Briton. Let him be so entertained

 

amongst you as suits, with gentlemen of your

 

knowing, to a stranger of his quality.

30

Enter POSTHUMUS.

 

I beseech you all be better known to this gentleman,

 

whom I commend to you as a noble friend of mine.

 

How worthy he is I will leave to appear hereafter,

 

rather than story him in his own hearing.

 

FRENCHMAN     Sir, we have known together in Orleans.

35

POSTHUMUS     Since when I have been debtor to you for

 

courtesies which I will be ever to pay, and yet pay still.

 

FRENCHMAN     Sir, you o’er-rate my poor kindness: I was

 

glad I did atone my countryman and you: it had been

 

pity you should have been put together, with so mortal

40

a purpose as then each bore, upon importance of so

 

slight and trivial a nature.

 

POSTHUMUS     By your pardon, sir, I was then a young

 

traveller, rather shunn’d to go even with what I heard

 

than in my every action to be guided by others’

45

experiences: but upon my mended judgement (if I

 

offend not to say it is mended) my quarrel was not

 

altogether slight.

 

FRENCHMAN     Faith yes, to be put to the arbitrement of

 

swords, and by such two, that would by all likelihood

50

have confounded one the other, or have fallen both.

 

IACHIMO     Can we with manners ask what was the

 

difference?

 

FRENCHMAN     Safely, I think: ’twas a contention in

 

public, which may (without contradiction) suffer the

55

report. It was much like an argument that fell out last

 

night, where each of us fell in praise of our country

 

mistresses; this gentleman at that time vouching (and

 

upon warrant of bloody affirmation) his to be more

 

fair, virtuous, wise, chaste, constant, qualified and less

60

attemptable than any the rarest of our ladies in France.

 

IACHIMO     That lady is not now living; or this

 

gentleman’s opinion, by this, worn out.

 

POSTHUMUS     She holds her virtue still, and I my mind.

 

IACHIMO     You must not so far prefer her ’fore ours of

65

Italy.

 

POSTHUMUS     Being so far provok’d as I was in France, I

 

would abate her nothing, though I profess myself her

 

adorer, not her friend.

 

IACHIMO     As fair, and as good – a kind of hand-in-hand

70

comparison – had been something too fair, and too

 

good for any lady in Britany. If she went before others

 

I have seen, as that diamond of yours outlustres many

 

I have beheld, I could not believe she excelled many:

 

but I have not seen the most precious diamond that is,

75

nor you the lady.

 

POSTHUMUS     I prais’d her as I rated her: so do I my

 

stone.

 

IACHIMO     What do you esteem it at?

 

POSTHUMUS     More than the world enjoys.

80

IACHIMO     Either your unparagon’d mistress is dead, or

 

she’s outpriz’d by a trifle.

 

POSTHUMUS     You are mistaken: the one may be sold or

 

given, or if there were wealth enough for the purchase,

 

or merit for the gift. The other is not a thing for sale,

85

and only the gift of the gods.

 

IACHIMO     Which the gods have given you?

 

POSTHUMUS     Which by their graces I will keep.

 

IACHIMO     You may wear her in title yours: but you know

 

strange fowl light upon neighbouring ponds. Your

90

ring may be stolen too: so your brace of unprizable

 

estimations, the one is but frail and the other casual; a

 

cunning thief, or a (that way) accomplished courtier,

 

would hazard the winning both of first and last.

 

POSTHUMUS     Your Italy contains none so accomplish’d

95

a courtier to convince the honour of my mistress, if

 

in the holding or loss of that, you term her frail: I do

 

nothing doubt you have store of thieves; notwith-

 

standing, I fear not my ring.

 

PHILARIO     Let us leave here, gentlemen.

100

POSTHUMUS     Sir, with all my heart. This worthy signior,

 

I thank him, makes no stranger of me; we are familiar

 

at first.

 

IACHIMO     With five times so much conversation, I

 

should get ground of your fair mistress; make her go

105

back, even to the yielding, had I admittance, and

 

opportunity to friend.

 

POSTHUMUS     No, no.

 

IACHIMO     I dare thereupon pawn the moiety of my

 

estate, to your ring, which in my opinion o’ervalues it

110

something: but I make my wager rather against your

 

confidence than her reputation. And to bar your

 

offence herein too, I durst attempt it against any lady

 

in the world.

 

POSTHUMUS     You are a great deal abus’d in too bold a

115

persuasion, and I doubt not you sustain what you’re

 

worthy of by your attempt.

 

IACHIMO     What’s that?

 

POSTHUMUS     A repulse: though your attempt (as you

 

call it) deserve more; a punishment too.

120

PHILARIO     Gentlemen, enough of this, it came in too

 

suddenly, let it die as it was born, and I pray you be

 

better acquainted.

 

IACHIMO     Would I had put my estate and my

 

neighbour’s on th’approbation of what I have spoke!

125

POSTHUMUS     What lady would you choose to assail?

 

IACHIMO     Yours, whom in constancy you think stands so

 

safe. I will lay you ten thousand ducats to your ring,

 

that, commend me to the court where your lady is,

 

with no more advantage than the opportunity of a

130

second conference, and I will bring from thence that

 

honour of hers, which you imagine so reserv’d.

 

POSTHUMUS     I will wage against your gold, gold to it:

 

my ring I hold dear as my finger, ’tis part of it.

 

IACHIMO     You are a friend, and therein the wiser. If you

135

buy ladies’ flesh at a million a dram, you cannot

 

preserve it from tainting; but I see you have some

 

religion in you, that you fear.

 

POSTHUMUS     This is but a custom in your tongue: you

 

bear a graver purpose I hope.

140

IACHIMO     I am the master of my speeches, and would

 

undergo what’s spoken, I swear.

 

POSTHUMUS     Will you? I shall but lend my diamond till

 

your return: let there be covenants drawn between’s.

 

My mistress exceeds in goodness the hugeness of your

145

unworthy thinking. I dare you to this match: here’s

 

my ring.

 

PHILARIO     I will have it no lay.

 

IACHIMO     By the gods, it is one. If I bring you no

 

sufficient testimony that I have enjoy’d the dearest

150

bodily part of your mistress, my ten thousand ducats

 

are yours, so is your diamond too: if I come off, and

 

leave her in such honour as you have trust in, she your

 

jewel, this your jewel, and my gold are yours: provided

 

I have your commendation for my more free

155

entertainment.

 

POSTHUMUS     I embrace these conditions, let us have

 

articles betwixt us. Only, thus far you shall answer: if

 

you make your voyage upon her, and give me directly

 

to understand you have prevail’d, I am no further your

160

enemy; she is not worth our debate. If she remain

 

unseduc’d, you not making it appear otherwise, for

 

your ill opinion, and th’assault you have made to her

 

chastity, you shall answer me with your sword.

 

IACHIMO     Your hand, a covenant: we will have these

165

things set down by lawful counsel, and straight away

 

for Britain, lest the bargain should catch cold and

 

starve. I will fetch my gold, and have our two wagers

 

recorded.

 

POSTHUMUS     Agreed.     Exeunt Posthumus and Iachimo.

170

FRENCHMAN     Will this hold, think you?

 

PHILARIO     Signior Iachimo will not from it. Pray let us

 

follow ’em.     Exeunt.

 

1.6 Enter QUEEN, Ladies and CORNELIUS.

QUEEN

 

Whiles yet the dew’s on ground, gather those

 

flowers;

 

Make haste. Who has the note of them?

 

1 LADY     I, madam.

 

QUEEN     Dispatch.     Exeunt Ladies.

 

Now master doctor, have you brought those drugs?

 

CORNELIUS

 

Pleaseth your highness, ay: here they are, madam:

5

[presenting a small box]

 

But I beseech your grace, without offence,

 

(My conscience bids me ask) wherefore you have

 

Commanded of me these most poisonous

 

compounds,

 

Which are the movers of a languishing death:

 

But though slow, deadly.

 

QUEEN     I wonder, doctor,

10

Thou ask’st me such a question. Have I not been

 

Thy pupil long? Hast thou not learn’d me how

 

To make perfumes? Distil? Preserve? Yea so,

 

That our great king himself doth woo me oft

 

For my confections? Having thus far proceeded

15

(Unless thou think’st me devilish) is’t not meet

 

That I did amplify my judgement in

 

Other conclusions? I will try the forces

 

Of these thy compounds on such creatures as

 

We count not worth the hanging (but none human)

20

To try the vigour of them, and apply

 

Allayments to their act, and by them gather

 

Their several virtues, and effects.

 

CORNELIUS     Your highness

 

Shall from this practice but make hard your heart:

 

Besides, the seeing these effects will be

25

Both     noisome and infectious.

 

QUEEN     O, content thee.

 

Enter PISANIO.

 

[aside] Here comes a flattering rascal, upon him

 

Will I first work: he’s for his master,

 

And enemy to my son. How now, Pisanio?

 

Doctor, your service for this time is ended,

30

Take your own way.

 

CORNELIUS     [aside]     I do suspect you, madam;

 

But you shall do no harm.

 

QUEEN     [to Pisanio]     Hark thee, a word.

 

CORNELIUS     [aside]

 

I do not like her. She doth think she has

 

Strange ling’ring poisons: I do know her spirit;

 

And will not trust one of her malice with

35

A drug of such damn’d nature. Those she has

 

Will stupefy and dull the sense awhile;

 

Which first (perchance) she’ll prove on cats and

 

dogs,

 

Then afterward up higher: but there is

 

No danger in what show of death it makes,

40

More than the locking up the spirits a time,

 

To be more fresh, reviving. She is fool’d

 

With a most false effect: and I the truer,

 

So to be false with her.

 

QUEEN     No further service, doctor,

 

Until I send for thee.

 

CORNELIUS     I humbly take my leave.     Exit.

45

QUEEN

 

Weeps she still, say’st thou? Dost thou think in time

 

She will not quench, and let instructions enter

 

Where folly now possesses? Do thou work:

 

When thou shalt bring me word she loves my son,

 

I’ll tell thee on the instant, thou art then

50

As great as is thy master: greater, for

 

His fortunes all lie speechless, and his name

 

Is at last gasp. Return he cannot, nor

 

Continue where he is: to shift his being

 

Is to exchange one misery with another,

55

And every day that comes comes to decay

 

A day’s work in him. What shalt thou expect,

 

To be depender on a thing that leans?

 

Who cannot be new built, nor has no friends,

 

So much as but to prop him?

 

[The Queen drops the box. Pisanio takes it up.]

 

     Thou tak’st up

60

Thou know’st not what: but take it for thy labour:

 

It is a thing I made, which hath the king

 

Five times redeem’d from death. I do not know

 

What is more cordial. Nay, I prithee take it;

 

It is an earnest of a farther good

65

That I mean to thee. Tell thy mistress how

 

The case stands with her: do’t, as from thyself;

 

Think what a chance thou changest on; but think

 

Thou hast thy mistress still, to boot, my son,

 

Who shall take notice of thee. I’ll move the king

70

To any shape of thy preferment, such

 

As thou’lt desire: and then myself, I chiefly,

 

That set thee on to this desert, am bound

 

To load thy merit richly. Call my women:

 

Think on my words.     Exit Pisanio.

 

     A sly and constant knave.

75

Not to be shak’d: the agent for his master,

 

And the remembrancer of her to hold

 

The hand-fast to her lord. I have given him that,

 

Which if he take, shall quite unpeople her

 

Of liegers for her sweet: and which she after,

80

Except she bend her humour, shall be assur’d

 

To taste of too.

 

Re-enter PISANIO and Ladies.

 

     So, so: well done, well done:

 

The violets, cowslips, and the primroses

 

Bear to my closet. Fare thee well, Pisanio;

 

Think on my words.     Exeunt Queen and Ladies.

 

PISANIO     And shall do:

85

But when to my good lord I prove untrue,

 

I’ll choke myself: there’s all I’ll do for you.     Exit.

 

1.7 Enter IMOGEN alone.

IMOGEN     A father cruel, and a step-dame false,

 

A foolish suitor to a wedded lady,

 

That hath her husband banish’d: – O, that husband,

 

My supreme crown of grief! and those repeated

 

Vexations of it! Had I been thief-stolen,

5

As my two brothers, happy: but most miserable

 

Is the desire that’s glorious. Bless’d be those,

 

How mean soe’er, that have their honest wills,

 

Which seasons comfort. – Who may this be? Fie!

 

Enter PISANIO and IACHIMO.

 

PISANIO     Madam, a noble gentleman of Rome,

10

Comes from my lord with letters.

 

IACHIMO     Change you, madam:

 

The worthy Leonatus is in safety,

 

And greets your highness dearly. [Presents a letter.]

 

IMOGEN     Thanks, good sir:

 

You’re kindly welcome.

 

IACHIMO     [aside]

 

All of her that is out of door most rich!

15

If she be furnish’d with a mind so rare,

 

She is alone th’Arabian bird; and I

 

Have lost the wager. Boldness be my friend!

 

Arm me, Audacity, from head to foot,

 

Or like the Parthian I shall flying fight;

20

Rather, directly fly.

 

IMOGEN     [Reads.] He is one of the noblest note, to whose

 

kindnesses I am infinitely tied. Reflect upon him accord-

 

ingly, as you value your trust –

 

     LEONATUS.

25

So far I read aloud.

 

But even the very middle of my heart

 

Is warm’d by th’ rest, and takes it thankfully.

 

You are as welcome, worthy sir, as I

 

Have words to bid you, and shall find it so

30

In all that I can do.

 

IACHIMO     Thanks, fairest lady. –

 

What! are men mad? Hath nature given them eyes

 

To see this vaulted arch, and the rich crop

 

Of sea and land, which can distinguish ’twixt

 

The fiery orbs above, and the twinn’d stones

35

Upon the number’d beach, and can we not

 

Partition make with spectacles so precious

 

’Twixt fair, and foul?

 

IMOGEN     What makes your admiration?

 

IACHIMO     It cannot be i’th’ eye: for apes and monkeys,

 

’Twixt two such shes, would chatter this way, and

40

Contemn with mows the other. Nor i’the judgement:

 

For idiots in this case of favour, would

 

Be wisely definite: nor i’th’ appetite.

 

Sluttery, to such neat excellence oppos’d,

 

Should make desire vomit emptiness,

45

Not so allur’d to feed.

 

IMOGEN     What is the matter, trow?

 

IACHIMO     The cloyed will –

 

That satiate yet unsatisfied desire, that tub

 

Both     fill’d and running-ravening first the lamb,

 

Longs after for the garbage.

 

IMOGEN     What, dear sir,

50

Thus raps you? Are you well?

 

IACHIMO     Thanks madam, well:

 

[to Pisanio] Beseech you sir,

 

Desire my man’s abode where I did leave him:

 

He’s strange and peevish.

 

PISANIO     I was going, sir,

 

To give him welcome.     Exit.

55

IMOGEN

 

Continues well my lord? His health, beseech you?

 

IACHIMO     Well, madam.

 

IMOGEN     Is he disposed to mirth? I hope he is.

 

IACHIMO     Exceeding pleasant: none a stranger there,

 

So merry and so gamesome: he is call’d

60

The Briton reveller.

 

IMOGEN     When he was here

 

He did incline to sadness, and oft-times

 

Not knowing why.

 

IACHIMO     I never saw him sad.

 

There is a Frenchman his companion, one

 

An eminent monsieur, that, it seems, much loves

65

A Gallian girl at home. He furnaces

 

The thick sighs from him; whiles the jolly Briton

 

(Your lord, I mean) laughs from’s free lungs: cries ‘O,

 

Can my sides hold, to think that man, who knows

 

By history, report, or his own proof,

70

What woman is, yea what she cannot choose

 

But must be, will’s free hours languish for

 

Assured bondage?’

 

IMOGEN     Will my lord say so?

 

IACHIMO

 

Ay, madam, with his eyes in flood with laughter:

 

It is a recreation to be by

75

And hear him mock the Frenchman: but heavens

 

know

 

Some men are much to blame.

 

IMOGEN     Not he, I hope.

 

IACHIMO

 

Not he: but yet heaven’s bounty towards him might

 

Be us’d more thankfully. In himself ’tis much;

 

In you, which I account his, beyond all talents.

80

Whilst I am bound to wonder, I am bound

 

To pity too.

 

IMOGEN     What do you pity, sir?

 

IACHIMO     Two creatures heartily.

 

IMOGEN     Am I one, sir?

 

You look on me: what wrack discern you in me

 

Deserves your pity?

 

IACHIMO     Lamentable! What

85

To hide me from the radiant sun, and solace

 

I’ th’ dungeon by a snuff?

 

IMOGEN     I pray you, sir,

 

Deliver with more openness your answers

 

To my demands. Why do you pity me?

 

IACHIMO     That others do

90

(I was about to say) enjoy your – But

 

It is an office of the gods to venge it,

 

Not mine to speak on’t.

 

IMOGEN     You do seem to know

 

Something of me, or what concerns me; pray you,

 

Since doubting things go ill often hurts more

95

Than to be sure they do – for certainties

 

Either are past remedies; or timely knowing,

 

The remedy then born – discover to me

 

What both you spur and stop.

 

IACHIMO     Had I this cheek

 

To bathe my lips upon: this hand, whose touch

100

(Whose every touch) would force the feeler’s soul

 

To th’oath of loyalty: this object, which

 

Takes prisoner the wild motion of mine eye,

 

Firing it only here; should I (damn’d then)

 

Slaver with lips as common as the stairs

105

That mount the Capitol: join gripes, with hands

 

Made hard with hourly falsehood (falsehood, as

 

With labour): then by-peeping in an eye

 

Base and illustrous as the smoky light

 

That’s fed with stinking tallow: it were fit

110

That all the plagues of hell should at one time

 

Encounter such revolt.

 

IMOGEN     My lord, I fear,

 

Has forgot Britain.

 

IACHIMO     And himself. Not I,

 

Inclin’d to this intelligence, pronounce

 

The beggary of his change: but ’tis your graces

115

That from my mutest conscience to my tongue

 

Charms this report out.

 

IMOGEN     Let me hear no more.

 

IACHIMO

 

O dearest soul: your cause doth strike my heart

 

With pity that doth make me sick! A lady

 

So fair, and fasten’d to an empery

120

Would make the great’st king double, to be partner’d

 

With tomboys hir’d with that self exhibition

 

Which your own coffers yield! with diseas’d ventures,

 

That play with all infirmities for gold

 

Which rottenness can lend Nature! Such boil’d stuff

125

As well might poison poison! Be reveng’d,

 

Or she that bore you was no queen, and you

 

Recoil from your great stock.

 

IMOGEN     Reveng’d!

 

How should I be reveng’d? If this be true,

 

(As I have such a heart that both mine ears

130

Must not in haste abuse) if it be true,

 

How should I be reveng’d?

 

IACHIMO     Should he make me

 

Live like Diana’s priest, betwixt cold sheets,

 

Whiles he is vaulting variable ramps,

 

In your despite, upon your purse – Revenge it.

135

I dedicate myself to your sweet pleasure,

 

More noble than that runagate to your bed,

 

And will continue fast to your affection,

 

Still close as sure.

 

IMOGEN     What ho, Pisanio!

 

IACHIMO     Let me my service tender on your lips.

140

IMOGEN     Away, I do condemn mine ears, that have

 

So long attended thee. If thou wert honourable,

 

Thou wouldst have told this tale for virtue, not

 

For such an end thou seek’st, as base, as strange.

 

Thou wrong’st a gentleman, who is as far

145

From thy report as thou from honour, and

 

Solicits here a lady that disdains

 

Thee, and the devil alike. What ho, Pisanio!

 

The king my father shall be made acquainted

 

Of thy assault: if he shall think it fit

150

A saucy stranger in his court to mart

 

As in a Romish stew, and to expound

 

His beastly mind to us, he hath a court

 

He little cares for, and a daughter who

 

He not respects at all. What ho, Pisanio!

155

IACHIMO     O happy Leonatus! I may say:

 

The credit that thy lady hath of thee

 

Deserves thy trust, and thy most perfect goodness

 

Her assur’d credit. Blessed live you long!

 

A lady to the worthiest sir that ever

160

Country call’d his; and you, his mistress, only

 

For the most worthiest fit. Give me your pardon.

 

I have spoke this to know if your affiance

 

Were deeply rooted, and shall make your lord

 

That which he is, new o’er: and he is one

165

The truest manner’d: such a holy witch

 

That he enchants societies into him:

 

Half all men’s hearts are his.

 

IMOGEN     You make amends.

 

IACHIMO     He sits ’mongst men like a descended god;

 

He hath a kind of honour sets him off,

170

More than a mortal seeming. Be not angry,

 

Most mighty princess, that I have adventur’d

 

To try your taking of a false report, which hath

 

Honour’d with confirmation your great judgement

 

In the election of a sir so rare,

175

Which you know cannot err. The love I bear him

 

Made me to fan you thus, but the gods made you

 

(Unlike all others) chaffless. Pray, your pardon.

 

IMOGEN

 

All’s well, sir: take my power i’th’ court for yours.

 

IACHIMO     My humble thanks. I had almost forgot

180

T’entreat your grace, but in a small request,

 

And yet of moment too, for it concerns:

 

Your lord, myself, and other noble friends

 

Are partners in the business.

 

IMOGEN     Pray, what is’t?

 

IACHIMO     Some dozen Romans of us, and your lord

185

(The best feather of our wing) have mingled sums

 

To buy a present for the emperor:

 

Which I (the factor for the rest) have done

 

In France: ’tis plate of rare device, and jewels

 

Of rich and exquisite form, their values great,

190

And I am something curious, being strange,

 

To have them in safe stowage: may it please you

 

To take them in protection?

 

IMOGEN     Willingly:

 

And pawn mine honour for their safety, since

 

My lord hath interest in them; I will keep them

195

In my bedchamber.

 

IACHIMO     They are in a trunk

 

Attended by my men: I will make bold

 

To send them to you, only for this night:

 

I must abroad to-morrow.

 

IMOGEN     O, no, no.

 

IACHIMO     Yes, I beseech: or I shall short my word

200

By length’ning my return. From Gallia

 

I cross’d the seas on purpose and on promise

 

To see your grace.

 

IMOGEN     I thank you for your pains:

 

But not away to-morrow!

 

IACHIMO     O, I must madam.

 

Therefore I shall beseech you, if you please

205

To greet your lord with writing, do’t to-night:

 

I have outstood my time, which is material

 

To th’ tender of our present.

 

IMOGEN     I will write.

 

Send your trunk to me, it shall safe be kept,

 

And truly yielded you: you’re very welcome.     Exeunt.

210

2.1 Enter CLOTEN and two Lords.

CLOTEN     Was there ever man had such luck? When I

 

kissed the jack upon an upcast, to be hit away! I had a

 

hundred pound on’t: and then a whoreson jackanapes

 

must take me up for swearing, as if I borrowed mine

 

oaths of him, and might not spend them at my

5

pleasure.

 

1 LORD     What got he by that? You have broke his pate

 

with your bowl.

 

2 LORD     [aside] If his wit had been like him that broke it,

 

it would have run all out.

10

CLOTEN     When a gentleman is dispos’d to swear, it is not

 

for any standers-by to curtail his oaths. Ha?

 

2 LORD     No, my lord; [aside] nor crop the ears of them.

 

CLOTEN     Whoreson dog! I gave him satisfaction! Would

 

he had been one of my rank!

15

2 LORD     [aside] To have smelt like a fool.

 

CLOTEN     I am not vex’d more at any thing in th’earth: a

 

pox on’t! I had rather not be so noble as I am: they dare

 

not fight with me, because of the queen my mother:

 

every Jack-slave hath his bellyful of fighting, and I

20

must go up and down like a cock, that nobody can

 

match.

 

2 LORD     [aside] You are cock and capon too, and you

 

crow, cock, with your comb on.

 

CLOTEN     Sayest thou?

25

2 LORD     It is not fit your lordship should undertake

 

every companion that you give offence to.

 

CLOTEN     No, I know that: but it is fit I should commit

 

offence to my inferiors.

 

2 LORD     Ay, it is fit for your lordship only.

30

CLOTEN     Why, so I say.

 

1 LORD     Did you hear of a stranger that’s come to court

 

to-night?

 

CLOTEN     A stranger, and I know not on’t?

 

2 LORD     [aside] He’s a strange fellow himself, and

35

knows it not.

 

1 LORD     There’s an Italian come, and ’tis thought one of

 

Leonatus’ friends.

 

CLOTEN     Leonatus? A banished rascal; and he’s another,

 

whatsoever he be. Who told you of this stranger?

40

1 LORD     One of your lordship’s pages.

 

CLOTEN     Is it fit I went to look upon him? Is there no

 

derogation in’t?

 

2 LORD     You cannot derogate, my lord.

 

CLOTEN     Not easily, I think.

45

2 LORD     [aside] You are a fool granted, therefore your

 

issues being foolish do not derogate.

 

CLOTEN     Come, I’ll go see this Italian: what I have lost

 

to-day at bowls I’ll win to-night of him. Come: go.

 

2 LORD     I’ll attend your lordship.

50

Exeunt Cloten and First Lord.

 

That such a crafty devil as is his mother

 

Should yield the world this ass! a woman that

 

Bears all down with her brain, and this her son

 

Cannot take two from twenty, for his heart,

 

And leave eighteen. Alas poor princess,

55

Thou divine Imogen, what thou endur’st,

 

Betwixt a father by thy step-dame govern’d,

 

A mother hourly coining plots, a wooer

 

More hateful than the foul expulsion is

 

Of thy dear husband, than that horrid act

60

Of the divorce, he’ld make. The heavens hold firm

 

The walls of thy dear honour, keep unshak’d

 

That temple, thy fair mind, that thou mayst stand,

 

T’enjoy thy banish’d lord and this great land!     Exit.

 

2.2 Enter IMOGEN in her bed, and a Lady.

IMOGEN     Who’s there? my woman Helen?

 

LADY     Please you, madam.

 

IMOGEN     What hour is it?

 

LADY     Almost midnight, madam.

 

IMOGEN

 

I have read three hours then: mine eyes are weak,

 

Fold down the leaf where I have left: to bed.

 

Take not away the taper, leave it burning:

5

And if thou canst awake by four o’th’ clock,

 

I prithee call me. Sleep hath seiz’d me wholly.

 

     Exit Lady.

 

To your protection I commend me, gods,

 

From fairies and the tempters of the night,

 

Guard me, beseech ye!

10

[Sleeps. Iachimo comes from the trunk.]

 

IACHIMO

 

The crickets sing, and man’s o’er-labour’d sense

 

Repairs itself by rest. Our Tarquin thus

 

Did softly press the rushes, ere he waken’d

 

The chastity he wounded. Cytherea,

 

How bravely thou becom’st thy bed! fresh lily!

15

And whiter than the sheets! That I might touch!

 

But kiss, one kiss! Rubies unparagon’d,

 

How dearly they do’t: ’tis her breathing that

 

Perfumes the chamber thus: the flame o’th’ taper

 

Bows toward her, and would under-peep her lids,

20

To see th’enclosed lights, now canopied

 

Under these windows, white and azure lac’d

 

With blue of heaven’s own tinct. But my design.

 

To note the chamber: I will write all down:

 

Such, and such pictures: there the window, such

25

Th’adornment of her bed; the arras, figures,

 

Why, such, and such; and the contents o’th’ story.

 

Ah, but some natural notes about her body

 

Above ten thousand meaner moveables

 

Would testify, t’enrich mine inventory.

30

O sleep, thou ape of death, lie dull upon her,

 

And be her sense but as a monument,

 

Thus in a chapel lying. Come off, come off;

 

[taking off her bracelet]

 

As slippery as the Gordian knot was hard.

 

’Tis mine, and this will witness outwardly,

35

As strongly as the conscience does within,

 

To th’ madding of her lord. On her left breast

 

A mole cinque-spotted: like the crimson drops

 

I’th’ bottom of a cowslip. Here’s a voucher,

 

Stronger than ever law could make; this secret

40

Will force him think I have pick’d the lock, and ta’en

 

The treasure of her honour. No more: to what end?

 

Why should I write this down, that’s riveted,

 

Screw’d to my memory? She hath been reading late,

 

The tale of Tereus, here the leaf’s turn’d down

45

Where Philomel gave up. I have enough:

 

To th’ trunk again, and shut the spring of it.

 

Swift, swift, you dragons of the night, that dawning

 

May bare the raven’s eye! I lodge in fear;

 

Though this a heavenly angel, hell is here.

50

     [Clock strikes.]

 

One, two, three: time, time!

 

[Goes into the trunk. The scene closes.]

 

2.3 Enter CLOTEN and Lords.

1 LORD     Your lordship is the most patient man in loss,

 

the most coldest that ever turn’d up ace.

 

CLOTEN     It would make any man cold to lose.

 

1 LORD     But not every man patient after the noble

 

temper of your lordship. You are most hot and furious

5

when you win.

 

CLOTEN     Winning will put any man into courage. If I

 

could get this foolish Imogen, I should have gold

 

enough. It’s almost morning, is’t not?

 

1 LORD     Day, my lord.

10

CLOTEN     I would this music would come: I am advised

 

to give her music a mornings, they say it will

 

penetrate.

 

Enter Musicians.

 

Come on, tune: if you can penetrate her with your

 

fingering, so: we’ll try with tongue too: if none will do,

15

let her remain: but I’ll never give o’er. First, a very

 

excellent good-conceited thing; after, a wonderful

 

sweet air, with admirable rich words to it, and then let

 

her consider.

 

SONG

 

Hark, hark, the lark at heaven’s gate sings,

20

And Phoebus gins arise,

 

His steeds to water at those springs

 

On chalic’d flowers that lies;

 

And winking Mary-buds begin to ope their golden

 

eyes;

 

With every thing that pretty is, my lady sweet arise:

25

Arise, arise!

 

CLOTEN     So get you gone: if this penetrate, I will

 

consider your music the better: if it do not, it is a vice

 

in her ears, which horse-hairs, and calves’-guts, nor

 

the voice of unpaved eunuch to boot, can never

30

amend.     Exeunt musicians.

 

2 LORD     Here comes the king.

 

CLOTEN     I am glad I was up so late, for that’s the reason

 

I was up so early: he cannot choose but take this

 

service I have done fatherly.

35

Enter CYMBELINE and QUEEN.

 

Good morrow to your majesty, and to my gracious

 

mother.

 

CYMBELINE

 

Attend you here the door of our stern daughter?

 

Will she not forth?

 

CLOTEN     I have assail’d her with musics, but she

40

vouchsafes no notice.

 

CYMBELINE     The exile of her minion is too new,

 

She hath not yet forgot him, some more time

 

Must wear the print of his remembrance on’t,

 

And then she’s yours.

 

QUEEN     You are most bound to th’ king,

45

Who lets go by no vantages that may

 

Prefer you to his daughter: frame yourself

 

To orderly solicits, and be friended

 

With aptness of the season: make denials

 

Increase your services: so seem, as if

50

You were inspir’d to do those duties which

 

You tender to her: that you in all obey her,

 

Save when command to your dismission tends,

 

And therein you are senseless.

 

CLOTEN     Senseless? not so.

 

Enter a Messenger.

 

MESSENGER     

 

So like you, sir, ambassadors from Rome;

55

The one is Caius Lucius.

 

CYMBELINE     A worthy fellow,

 

Albeit he comes on angry purpose now;

 

But that’s no fault of his: we must receive him

 

According to the honour of his sender,

 

And towards himself, his goodness forespent on us,

60

We must extend our notice. Our dear son,

 

When you have given good morning to your mistress,

 

Attend the queen and us; we will have need

 

T’employ you towards this Roman. Come, our

 

queen.     Exeunt all but Cloten.

 

CLOTEN     If she be up, I’ll speak with her: if not,

65

Let her lie still, and dream. By your leave, ho!

 

[Knocks.]

 

I know her women are about her: what

 

If I do line one of their hands? ’Tis gold

 

Which buys admittance (oft it doth) yea, and makes

 

Diana’s rangers false themselves, yield up

70

Their deer to th’ stand o’th’ stealer: and ’tis gold

 

Which makes the true-man kill’d, and saves the thief:

 

Nay, sometime hangs both thief, and true-man: what

 

Can it not do, and undo? I will make

 

One of her women lawyer to me, for

75

I yet not understand the case myself.

 

By your leave. [Knocks.]

 

Enter a Lady.

 

LADY     Who’s there that knocks?

 

CLOTEN     A gentleman.

 

LADY     No more?

 

CLOTEN     Yes, and a gentlewoman’s son.

 

LADY     That’s more

 

Than some whose tailors are as dear as yours

80

Can justly boast of. What’s your lordship’s pleasure?

 

CLOTEN     Your lady’s person, is she ready?

 

LADY     Ay,

 

To keep her chamber.

 

CLOTEN     There is gold for you,

 

Sell me your good report.

 

LADY     How, my good name? or to report of you

85

What I shall think is good? The princess!     Exit Lady.

 

Enter IMOGEN.

 

CLOTEN     Good morrow, fairest: sister, your sweet hand.

 

IMOGEN     Good morrow, sir. You lay out too much pains

 

For purchasing but trouble: the thanks I give

 

Is telling you that I am poor of thanks,

90

And scarce can spare them.

 

CLOTEN     Still I swear I love you.

 

IMOGEN     If you but said so, ’twere as deep with me:

 

If you swear still, your recompense is still

 

That I regard it not.

 

CLOTEN     This is no answer.

 

IMOGEN     But that you shall not say I yield being silent,

95

I would not speak. I pray you spare me: ’faith

 

I shall unfold equal discourtesy

 

To your best kindness: one of your great knowing

 

Should learn (being taught) forbearance.

 

CLOTEN     To leave you in your madness, ’twere my sin,

100

I will not.

 

IMOGEN     Fools are not mad folks.

 

CLOTEN     Do you call me fool?

 

IMOGEN     As I am mad I do:

 

If you’ll be patient, I’ll no more be mad,

 

That cures us both. I am much sorry, sir,

105

You put me to forget a lady’s manners,

 

By being so verbal: and learn now, for all,

 

That I, which know my heart, do here pronounce,

 

By th’ very truth of it, I care not for you,

 

And am so near the lack of charity.

110

(To accuse myself) I hate you: which I had rather

 

You felt than make’t my boast.

 

CLOTEN     You sin against

 

Obedience, which you owe your father; for

 

The contract you pretend with that base wretch,

 

One bred of alms, and foster’d with cold dishes,

115

With scraps o’th’ court, it is no contract, none;

 

And though it be allow’d in meaner parties

 

(Yet who than he more mean?) to knit their souls

 

(On whom there is no more dependency

 

But brats and beggary) in self-figur’d knot,

120

Yet you are curb’d from that enlargement, by

 

The consequence o’th’ crown, and must not foil

 

The precious note of it; with a base slave,

 

A hiding for a livery, a squire’s cloth,

 

A pantler; not so eminent.

 

IMOGEN     Profane fellow,

125

Wert thou the son of Jupiter, and no more

 

But what thou art besides, thou wert too base

 

To be his groom: thou wert dignified enough,

 

Even to the point of envy, if ’twere made

 

Comparative for your virtues to be styled

130

The under-hangman of his kingdom; and hated

 

For being preferr’d so well.

 

CLOTEN     The south-fog rot him!

 

IMOGEN

 

He never can meet more mischance than come

 

To be but nam’d of thee. His mean’st garment,

 

That ever hath but clipp’d his body, is dearer

135

In my respect, than all the hairs above thee,

 

Were they all made such men. How now, Pisanio!

 

Enter PISANIO.

 

CLOTEN     ‘His garment!’ Now, the devil –

 

IMOGEN     To Dorothy my woman hie thee presently.

 

CLOTEN     ‘His garment!’

 

IMOGEN     I am sprited with a fool,

140

Frighted, and anger’d worse. Go bid my woman

 

Search for a jewel, that too casually

 

Hath left mine arm: it was thy master’s. ’Shrew me,

 

If I would lose it for a revenue

 

Of any king’s in Europe! I do think

145

I saw’t this morning: confident I am.

 

Last night ’twas on mine arm; I kiss’d it:

 

I hope it be not gone to tell my lord

 

That I kiss aught but he.

 

PISANIO     ’Twill not be lost.

 

IMOGEN     I hope so: go and search.     Exit Pisanio.

 

CLOTEN     You have abus’d me:

150

‘His meanest garment!’

 

IMOGEN     Ay, I said so, sir:

 

If you will make’t an action, call witness to’t.

 

CLOTEN     I will inform your father.

 

IMOGEN     Your mother too:

 

She’s my good lady; and will conceive, I hope,

 

But the worst of me. So I leave you, sir,

155

To th’ worst of discontent.     Exit.

 

CLOTEN     I’ll be reveng’d:

 

‘His mean’st garment!’ Well.     Exit.