2.4 Enter POSTHUMUS and PHILARIO.

POSTHUMUS     Fear it not, sir: I would I were so sure

 

To win the king as I am bold her honour

 

Will remain hers.

 

PHILARIO     What means do you make to him?

 

POSTHUMUS     Not any: but abide the change of time,

 

Quake in the present winter’s state, and wish

5

That warmer days would come: in these fear’d hopes,

 

I barely gratify your love; they failing,

 

I must die much your debtor.

 

PHILARIO     Your very goodness, and your company,

 

O’erpays all I can do. By this, your king

10

Hath heard of great Augustus: Caius Lucius

 

Will do’s commission throughly. And I think

 

He’ll grant the tribute: send th’arrearages,

 

Or look upon our Romans, whose remembrance

 

Is yet fresh in their grief.

 

POSTHUMUS     I do believe

15

(Statist though I am none, nor like to be)

 

That this will prove a war; and you shall hear

 

The legion now in Gallia sooner landed

 

In our not-fearing Britain than have tidings

 

Of any penny tribute paid. Our countrymen

20

Are men more order’d than when Julius Caesar

 

Smil’d at their lack of skill, but found their courage

 

Worthy his frowning at. Their discipline,

 

(Now wing-led with their courages) will make known

 

To their approvers they are people such

25

That mend upon the world.

 

Enter IACHIMO.

 

PHILARIO     See! Iachimo!

 

POSTHUMUS

 

The swiftest harts have posted you by land;

 

And winds of all the corners kiss’d your sails,

 

To make your vessel nimble.

 

PHILARIO     Welcome, sir.

 

POSTHUMUS     I hope the briefness of your answer made

30

The speediness of your return.

 

IACHIMO     Your lady,

 

Is one the fairest that I have look’d upon –

 

POSTHUMUS

 

And therewithal the best, or let her beauty

 

Look through a casement to allure false hearts,

 

And be false with them.

 

IACHIMO     Here are letters for you.

35

POSTHUMUS     Their tenour good, I trust.

 

IACHIMO     ’Tis very like.

 

POSTHUMUS     Was Caius Lucius in the Britain court

 

When you were there?

 

IACHIMO     He was expected then,

 

But not approach’d.

 

POSTHUMUS     All is well yet.

 

Sparkles this stone as it was wont, or is’t not

40

Too dull for your good wearing?

 

IACHIMO     If I have lost it,

 

I should have lost the worth of it in gold –

 

I’ll make a journey twice as far, t’enjoy

 

A second night of such sweet shortness which

 

Was mine in Britain; for the ring is won.

45

POSTHUMUS     The stone’s too hard to come by.

 

IACHIMO     Not a whit,

 

Your lady being so easy.

 

POSTHUMUS     Make not, sir,

 

Your loss your sport: I hope you know that we

 

Must not continue friends.

 

IACHIMO     Good sir, we must

 

If you keep covenant. Had I not brought

50

The knowledge of your mistress home, I grant

 

We were to question farther; but I now

 

Profess myself the winner of her honour,

 

Together with your ring; and not the wronger

 

Of her or you, having proceeded but

55

By both your wills.

 

POSTHUMUS     If you can make’t apparent

 

That you have tasted her in bed, my hand

 

And ring is yours. If not, the foul opinion

 

You had of her pure honour gains, or loses,

 

Your sword, or mine, or masterless leave both

60

To who shall find them.

 

IACHIMO     Sir, my circumstances,

 

Being so near the truth, as I will make them,

 

Must first induce you to believe; whose strength

 

I will confirm with oath, which I doubt not

 

You’ll give me leave to spare, when you shall find

65

You need it not.

 

POSTHUMUS     Proceed.

 

IACHIMO     First, her bedchamber,

 

(Where I confess I slept not, but profess

 

Had that was well worth watching) it was hang’d

 

With tapestry of silk and silver, the story

 

Proud Cleopatra, when she met her Roman,

70

And Cydnus swell’d above the banks, or for

 

The press of boats, or pride. A piece of work

 

So bravely done, so rich, that it did strive

 

In workmanship and value; which I wonder’d

 

Could be so rarely and exactly wrought,

75

Since the true life on’t was –

 

POSTHUMUS     This is true:

 

And this you might have heard of here, by me,

 

Or by some other.

 

IACHIMO     More particulars

 

Must justify my knowledge.

 

POSTHUMUS     So they must,

 

Or do your honour injury.

 

IACHIMO     The chimney

80

Is south the chamber, and the chimney-piece,

 

Chaste Dian, bathing: never saw I figures

 

So likely to report themselves; the cutter

 

Was as another Nature, dumb; outwent her,

 

Motion and breath left out.

 

POSTHUMUS     This is a thing

85

Which you might from relation likewise reap,

 

Being, as it is, much spoke of.

 

IACHIMO     The roof o’th’ chamber

 

With golden cherubins is fretted. Her andirons

 

(I had forgot them) were two winking Cupids

 

Of silver, each on one foot standing, nicely

90

Depending on their brands.

 

POSTHUMUS     This is her honour!

 

Let it be granted you have seen all this (and praise

 

Be given to your remembrance) the description

 

Of what is in her chamber nothing saves

 

The wager you have laid.

 

IACHIMO     Then, if you can

95

[showing the bracelet]

 

Be pale, I beg but leave to air this jewel: see!

 

And now ’tis up again: it must be married

 

To that your diamond, I’ll keep them.

 

POSTHUMUS     Jove! –

 

Once more let me behold it: is it that

 

Which I left with her?

 

IACHIMO     Sir (I thank her) that!

100

She stripp’d it from her arm: I see her yet:

 

Her pretty action did outsell her gift,

 

And yet enrich’d it too: she gave it me,

 

And said she priz’d it once.

 

POSTHUMUS     May be she pluck’d it off

 

To send it me.

 

IACHIMO     She writes so to you? Doth she?

105

POSTHUMUS     O, no, no, no, ’tis true. Here, take this too;

 

[Gives the ring.]

 

It is a basilisk unto mine eye,

 

Kills me to look on’t. Let there be no honour

 

Where there is beauty: truth, where semblance: love,

 

Where there’s another man. The vows of women

110

Of no more bondage be to where they are made

 

Than they are to their virtues, which is nothing.

 

O, above measure false!

 

PHILARIO     Have patience, sir,

 

And take your ring again, ’tis not yet won:

 

It may be probable she lost it: or

115

Who knows if one of her women, being corrupted,

 

Hath stol’n it from her?

 

POSTHUMUS     Very true,

 

And so, I hope, he came by’t. Back my ring,

 

Render me some corporal sign about her

 

More evident than this: for this was stol’n.

120

IACHIMO     By Jupiter, I had it from her arm.

 

POSTHUMUS

 

Hark you, he swears: by Jupiter he swears.

 

’Tis true, nay, keep the ring, ’tis true: I am sure

 

She would not lose it: her attendants are

 

All sworn, and honourable: – they induc’d to steal it?

125

And by a stranger? No, he hath enjoy’d her:

 

The cognizance of her incontinency

 

Is this: she hath bought the name of whore, thus

 

dearly.

 

There, take thy hire, and all the fiends of hell

 

Divide themselves between you!

 

PHILARIO     Sir, be patient:

130

This is not strong enough to be believed

 

Of one persuaded well of.

 

POSTHUMUS     Never talk on’t:

 

She hath been colted by him.

 

IACHIMO     If you seek

 

For further satisfying, under her breast

 

(Worthy her pressing) lies a mole, right proud

135

Of that most delicate lodging. By my life,

 

I kiss’d it, and it gave me present hunger

 

To feed again, though full. You do remember

 

This stain upon her?

 

POSTHUMUS     Ay, and it doth confirm

 

Another stain, as big as hell can hold,

140

Were there no more but it.

 

IACHIMO     Will you hear more?

 

POSTHUMUS

 

Spare your arithmetic, never count the turns:

 

Once, and a million!

 

IACHIMO     I’ll be sworn –

 

POSTHUMUS     No swearing:

 

If you will swear you have not done’t you lie,

 

And I will kill thee if thou dost deny

145

Thou’st made me cuckold.

 

IACHIMO     I’ll deny nothing.

 

POSTHUMUS

 

O, that I had her here, to tear her limb-meal!

 

I will go there and do’t, i’th’ court, before

 

Her father. I’ll do something –     Exit.

 

PHILARIO     Quite besides

 

The government of patience! You have won:

150

Let’s follow him, and pervert the present wrath

 

He hath against himself.

 

IACHIMO     With all my heart.     Exeunt.

 

Re-enter POSTHUMUS.

 

POSTHUMUS     Is there no way for men to be, but women

 

Must be half-workers? We are all bastards,

 

And that most venerable man, which I

155

Did call my father, was I know not where

 

When I was stamp’d. Some coiner with his tools

 

Made me a counterfeit: yet my mother seem’d

 

The Dian of that time: so doth my wife

 

The nonpareil of this. O vengeance, vengeance!

160

Me of my lawful pleasure she restrain’d,

 

And pray’d me oft forbearance: did it with

 

A pudency so rosy, the sweet view on’t

 

Might well have warm’d old Saturn; that I thought

 

her

 

As chaste as unsunn’d snow. O, all the devils!

165

This yellow Iachimo, in an hour, was’t not?

 

Or less; at first? Perchance he spoke not, but

 

Like a full-acorn’d boar, a German one,

 

Cried ‘O!’ and mounted; found no opposition

 

But what he look’d for should oppose and she

170

Should from encounter guard. Could I find out

 

The woman’s part in me – for there’s no motion

 

That tends to vice in man, but I affirm

 

It is the woman’s part: be it lying, note it,

 

The woman’s: flattering, hers; deceiving, hers:

175

Lust, and rank thoughts, hers, hers: revenges, hers:

 

Ambitions, covetings, change of prides, disdain,

 

Nice longing, slanders, mutability;

 

All faults that name, nay, that hell knows, why, hers

 

In part, or all: but rather all. For even to vice

180

They are not constant, but are changing still;

 

One vice, but of a minute old, for one

 

Not half so old as that. I’ll write against them,

 

Detest them, curse them: yet ’tis greater skill

 

In a true hate, to pray they have their will:

185

The very devils cannot plague them better. Exit.

 

3.1 Enter in state, CYMBELINE, QUEEN, CLOTEN and Lords at one door, and at another, CAIUS LUCIUS and attendants.

CYMBELINE

 

Now say, what would Augustus Caesar with us?

 

LUCIUS     When Julius Caesar, (whose remembrance yet

 

Lives in men’s eyes, and will to ears and tongues

 

Be theme and hearing ever) was in this Britain

 

And conquer’d it, Cassibelan, thine uncle,

5

(Famous in Caesar’s praises, no whit less

 

Than in his feats deserving it) for him,

 

And his succession, granted Rome a tribute,

 

Yearly three thousand pounds; which (by thee) lately

 

Is left untender’d.

 

QUEEN     And, to kill the marvel,

10

Shall be so ever.

 

CLOTEN     There be many Caesars ere such another

 

Julius: Britain’s a world by itself, and we will nothing

 

pay for wearing our own noses.

 

QUEEN     That opportunity,

15

Which then they had to take from’s, to resume

 

We have again. Remember, sir, my liege,

 

The kings your ancestors, together with

 

The natural bravery of your isle, which stands

 

As Neptune’s park, ribb’d and pal’d in

20

With rocks unscaleable and roaring waters,

 

With sands that will not bear your enemies’ boats,

 

But suck them up to th’ topmast. A kind of conquest

 

Caesar made here, but made not here his brag

 

Of ‘Came, and saw, and overcame:’ with shame

25

(The first that ever touch’d him) he was carried

 

From off our coast, twice beaten: and his shipping

 

(Poor ignorant baubles!) on our terrible seas,

 

Like egg-shells mov’d upon their surges, crack’d

 

As easily ’gainst our rocks. For joy whereof

30

The fam’d Cassibelan, who was once at point

 

(O giglot fortune!) to master Caesar’s sword,

 

Made Lud’s town with rejoicing-fires bright,

 

And Britons strut with courage.

 

CLOTEN     Come, there’s no more tribute to be paid: our

35

kingdom is stronger than it was at that time: and (as I

 

said) there is no moe such Caesars, other of them may

 

have crook’d noses, but to owe such straight arms,

 

none.

 

CYMBELINE     Son, let your mother end.

40

CLOTEN     We have yet many among us can gripe as hard

 

as Cassibelan: I do not say I am one: but I have a hand.

 

Why tribute? Why should we pay tribute? If Caesar

 

can hide the sun from us with a blanket, or put the

 

moon in his pocket, we will pay him tribute for light:

45

else, sir, no more tribute, pray you now.

 

CYMBELINE     You must know,

 

Till the injurious Romans did extort

 

This tribute from us, we were free. Caesar’s

 

ambition,

 

Which swell’d so much that it did almost stretch

50

The sides o’th’ world, against all colour here

 

Did put the yoke upon’s: which to shake off

 

Becomes a warlike people, whom we reckon

 

Ourselves to be.

 

CLOTEN AND LORDS     We do.

 

CYMBELINE     Say then to Caesar,

 

Our ancestor was that Mulmutius which

55

Ordain’d our laws, whose use the sword of Caesar

 

Hath too much mangled; whose repair, and franchise,

 

Shall (by the power we hold) be our good deed,

 

Though Rome be therefore angry. Mulmutius made

 

our laws,

 

Who was the first of Britain which did put

60

His brows within a golden crown, and call’d

 

Himself a king.

 

LUCIUS     I am sorry, Cymbeline,

 

That I am to pronounce Augustus Caesar

 

(Caesar, that hath moe kings his servants than

 

Thyself domestic officers) thine enemy:

65

Receive it from me, then. War and confusion

 

In Caesar’s name pronounce I ’gainst thee: look

 

For fury, not to be resisted. Thus defied,

 

I thank thee for myself.

 

CYMBELINE     Thou art welcome, Caius.

 

Thy Caesar knighted me; my youth I spent

70

Much under him; of him I gather’d honour,

 

Which he to seek of me again, perforce,

 

Behoves me keep at utterance. I am perfect

 

That the Pannonians and Dalmatians for

 

Their liberties are now in arms: a precedent

75

Which not to read would show the Britons cold:

 

So Caesar shall not find them.

 

LUCIUS     Let proof speak.

 

CLOTEN     His majesty bids you welcome. Make pastime

 

with us a day or two, or longer: if you seek us

 

afterwards in other terms, you shall find us in our salt-

80

water girdle: if you beat us out of it, it is yours: if you

 

fall in the adventure, our crows shall fare the better for

 

you: and there’s an end.

 

LUCIUS     So, sir.

 

CYMBELINE

 

I know your master’s pleasure, and he mine:

85

All the remain is ‘Welcome’.     Exeunt.

 

3.2 Enter PISANIO, with a letter.

PISANIO     How? of adultery? Wherefore write you not

 

What monster’s her accuser? Leonatus!

 

O master, what a strange infection

 

Is fall’n into thy ear! What false Italian

 

(As poisonous tongu’d as handed) hath prevail’d

5

On thy too ready hearing? Disloyal? No.

 

She’s punish’d for her truth; and undergoes,

 

More goddess-like than wife-like, such assaults

 

As would take in some virtue. O my master,

 

Thy mind to her is now as low as were

10

Thy fortunes. How? that I should murder her,

 

Upon the love and truth and vows which I

 

Have made to thy command? I, her? Her blood?

 

If it be so to do good service, never

 

Let me be counted serviceable. How look I,

15

That I should seem to lack humanity

 

So much as this fact comes to? [reading]

 

     Do’t: the letter

 

That I have sent her by her own command

 

Shall give thee opportunity. O damn’d paper!

 

Black as the ink that’s on thee! Senseless bauble,

20

Art thou a feodary for this act, and look’st

 

So virgin-like without? Lo, here she comes.

 

I am ignorant in what I am commanded.

 

Enter IMOGEN.

 

IMOGEN     How now, Pisanio?

 

PISANIO     Madam, here is a letter from my lord.

25

IMOGEN     Who? thy lord? that is my lord Leonatus!

 

O, learn’d indeed were that astronomer

 

That knew the stars as I his characters;

 

He’d lay the future open. You good gods,

 

Let what is here contain’d relish of love,

30

Of my lord’s health, of his content: yet not

 

That we two are asunder; let that grieve him;

 

Some griefs are med’cinable, that is one of them,

 

For it doth physic love: of his content,

 

All but in that! Good wax, thy leave: blest be

35

You bees that make these locks of counsel! Lovers

 

And men in dangerous bonds pray not alike:

 

Though forfeiters you cast in prison, yet

 

You clasp young Cupid’s tables. Good news, gods!

 

[Reads.] Justice, and your father’s wrath (should he take

40

me in his dominion) could not be so cruel to me, as you (O

 

the dearest of creatures) would even renew me with your

 

eyes. Take notice that I am in Cambria at Milford-Haven:

 

what your own love will out of this advise you, follow. So

 

he wishes you all happiness, that remains loyal to his vow,

45

and your increasing in love.

 

     LEONATUS POSTHUMUS.

 

O, for a horse with wings! Hear’st thou, Pisanio?

 

He is at Milford-Haven: read, and tell me

 

How far ’tis thither. If one of mean affairs

50

May plod it in a week, why may not I

 

Glide thither in a day? Then, true Pisanio,

 

Who long’st, like me, to see thy lord; who long’st

 

(O let me bate) but not like me: yet long’st

 

But in a fainter kind. O, not like me:

55

For mine’s beyond beyond: say, and speak thick,

 

(Love’s counsellor should fill the bores of hearing,

 

To th’smothering of the sense) how far it is

 

To this same blessed Milford. And by th’ way

 

Tell me how Wales was made so happy as

60

T’inherit such a haven. But, first of all,

 

How we may steal from hence: and for the gap

 

That we shall make in time, from our hence-going

 

And our return, to excuse: but first, how get hence.

 

Why should excuse be born or ere begot?

65

We’ll talk of that hereafter. Prithee speak,

 

How many score of miles may we well rid

 

’Twixt hour, and hour?

 

PISANIO     One score ’twixt sun and sun,

 

Madam’s enough for you: and too much too.

 

IMOGEN     Why, one that rode to’s execution, man,

70

Could never go so slow: I have heard of riding

 

wagers,

 

Where horses have been nimbler than the sands

 

That run i’th’ clock’s behalf. But this is foolery:

 

Go, bid my woman feign a sickness, say

 

She’ll home to her father; and provide me presently

75

A riding-suit; no costlier than would fit

 

A franklin’s housewife.

 

PISANIO     Madam, you’re best consider.

 

IMOGEN     I see before me, man: nor here, nor here,

 

Nor what ensues, but have a fog in them,

 

That I cannot look through. Away, I prithee,

80

Do as I bid thee: there’s no more to say:

 

Accessible is none but Milford way.     Exeunt.

 

3.3 Enter BELARIUS, GUIDERIUS and ARVIRAGUS.

BELARIUS     A goodly day not to keep house with such

 

Whose roof’s as low as ours! Stoop, boys: this gate

 

Instructs you how t’adore the heavens; and bows you

 

To a morning’s holy office. The gates of monarchs

 

Are arch’d so high that giants may jet through

5

And keep their impious turbans on, without

 

Good morrow to the sun. Hail, thou fair heaven!

 

We house i’th’ rock, yet use thee not so hardly

 

As prouder livers do.

 

GUIDERIUS     Hail, heaven!

 

ARVIRAGUS     Hail, heaven!

 

BELARIUS

 

Now for our mountain sport, up to yond hill!

10

Your legs are young: I’ll tread these flats. Consider,

 

When you above perceive me like a crow,

 

That it is place which lessens and sets off,

 

And you may then revolve what tales I have told you

 

Of courts, of princes; of the tricks in war.

15

This service is not service, so being done,

 

But being so allow’d. To apprehend thus,

 

Draws us a profit from all things we see:

 

And often, to our comfort, shall we find

 

The sharded beetle in a safer hold

20

Than is the full-wing’d eagle. O, this life

 

Is nobler than attending for a check:

 

Richer than doing nothing for a robe,

 

Prouder than rustling in unpaid-for silk:

 

Such gain the cap of him that makes him fine,

25

Yet keeps his book uncross’d: no life to ours.

 

GUIDERIUS

 

Out of your proof you speak: we poor unfledg’d,

 

Have never wing’d from view o’th’ nest; nor know

 

not

 

What air’s from home. Haply this life is best

 

(If quiet life be best) sweeter to you

30

That have a sharper known, well corresponding

 

With your stiff age; but unto us it is

 

A cell of ignorance, travelling a-bed,

 

A prison, or a debtor that not dares

 

To stride a limit.

 

ARVIRAGUS     What should we speak of

35

When we are old as you? When we shall hear

 

The rain and wind beat dark December? How

 

In this our pinching cave shall we discourse

 

The freezing hours away? We have seen nothing:

 

We are beastly: subtle as the fox for prey,

40

Like warlike as the wolf for what we eat:

 

Our valour is to chase what flies: our cage

 

We make a quire, as doth the prison’d bird,

 

And sing our bondage freely.

 

BELARIUS     How you speak!

 

Did you but know the city’s usuries,

45

And felt them knowingly: the art o’th’ court,

 

As hard to leave as keep: whose top to climb

 

Is certain falling: or so slipp’ry that

 

The fear’s as bad as falling: the toil o’th’ war,

 

A pain that only seems to seek out danger

50

I’th’ name of fame and honour, which dies i’th’

 

search,

 

And hath as oft a sland’rous epitaph

 

As record of fair act. Nay, many times,

 

Doth ill deserve by doing well: what’s worse,

 

Must court’sy at the censure. O boys, this story

55

The world may read in me: my body’s mark’d

 

With Roman swords; and my report was once

 

First, with the best of note. Cymbeline lov’d me,

 

And when a soldier was the theme, my name

 

Was not far off: then was I as a tree

60

Whose boughs did bend with fruit. But in one night,

 

A storm, or robbery (call it what you will)

 

Shook down my mellow hangings, nay, my leaves,

 

And left me bare to weather.

 

GUIDERIUS     Uncertain favour!

 

BELARIUS

 

My fault being nothing (as I have told you oft)

65

But that two villains, whose false oaths prevail’d

 

Before my perfect honour, swore to Cymbeline

 

I was confederate with the Romans: so

 

Follow’d my banishment, and this twenty years

 

This rock, and these demesnes, have been my world,

70

Where I have liv’d at honest freedom, paid

 

More pious debts to heaven than in all

 

The fore-end of my time. But up to th’ mountains!

 

This is not hunter’s language; he that strikes

 

The venison first shall be the lord o’th’ feast,

75

To him the other two shall minister,

 

And we will fear no poison, which attends

 

In place of greater state. I’ll meet you in the valleys.

 

     Exeunt Guiderius and Arviragus.

 

How hard it is to hide the sparks of Nature!

 

These boys know little they are sons to th’ king,

80

Nor Cymbeline dreams that they are alive.

 

They think they are mine, and though train’d up

 

thus meanly,

 

I’th’ cave wherein they bow, their thoughts do hit

 

The roofs of palaces, and Nature prompts them

 

In simple and low things to prince it, much

85

Beyond the trick of others. This Polydore,

 

The heir of Cymbeline and Britain, who

 

The king his father call’d Guiderius, – Jove!

 

When on my three-foot stool I sit, and tell

 

The warlike feats I have done, his spirits fly out

90

Into my story: say ‘Thus mine enemy fell,

 

And thus I set my foot on’s neck,’ even then

 

The princely blood flows in his cheek, he sweats,

 

Strains his young nerves, and puts himself in posture

 

That acts my words. The younger brother, Cadwal,

95

Once Arviragus, in as like a figure

 

Strikes life into my speech, and shows much more

 

His own conceiving. Hark, the game is rous’d!

 

O Cymbeline, heaven and my conscience knows

 

Thou didst unjustly banish me: whereon,

100

At three and two years old, I stole these babes,

 

Thinking to bar thee of succession as

 

Thou refts me of my lands. Euriphile,

 

Thou wast their nurse, they took thee for their

 

mother,

 

And every day do honour to her grave:

105

Myself, Belarius, that am Morgan call’d,

 

They take for natural father. The game is up.     Exit.

 

3.4 Enter PISANIO and IMOGEN.

IMOGEN

 

Thou told’st me when we came from horse, the place

 

Was near at hand: ne’er long’d my mother so

 

To see me first, as I have now – Pisanio! man!

 

Where is Posthumus? What is in thy mind

 

That makes thee stare thus? Wherefore breaks that

 

sigh

5

From th’inward of thee? One but painted thus

 

Would be interpreted a thing perplex’d

 

Beyond self-explication. Put thyself

 

Into a haviour of less fear, ere wildness

 

Vanquish my staider senses. What’s the matter?

10

Why tender’st thou that paper to me, with

 

A look untender? If ’t be summer news,

 

Smile to’t before: if winterly, thou need’st

 

But keep that count’nance still. My husband’s hand?

 

That drug-damn’d Italy hath out-craftied him,

15

And he’s at some hard point. Speak, man, thy tongue

 

May take off some extremity, which to read

 

Would be even mortal to me.

 

PISANIO     Please you read;

 

And you shall find me (wretched man) a thing

 

The most disdain’d of fortune.

20

IMOGEN     [Reads.]     Thy mistress, Pisanio, hath played the

 

strumpet in my bed: the testimonies whereof lie bleeding in

 

me. I speak not out of weak surmises, but from proof as

 

strong as my grief, and as certain as I expect my revenge.

 

That part thou, Pisanio, must act for me, if thy faith be not

25

tainted with the breach of hers; let thine own hands take

 

away her life: I shall give thee opportunity at Milford-

 

Haven: she hath my letter for the purpose: where, if thou

 

fear to strike, and to make me certain it is done, thou art

 

the pandar to her dishonour, and equally to me disloyal.

30

PISANIO

 

What shall I need to draw my sword? the paper

 

Hath cut her throat already. No, ’tis slander,

 

Whose edge is sharper than the sword, whose tongue

 

Outvenoms all the worms of Nile, whose breath

 

Rides on the posting winds, and doth belie

35

All corners of the world. Kings, queens, and states,

 

Maids, matrons, nay, the secrets of the grave

 

This viperous slander enters. What cheer, madam?

 

IMOGEN     False to his bed? What is it to be false?

 

To lie in watch there, and to think on him?

40

To weep ’twixt clock and clock? If sleep charge

 

Nature,

 

To break it with a fearful dream of him,

 

And cry myself awake? That’s false to’s bed, is it?

 

PISANIO     Alas, good lady!

 

IMOGEN     I false? Thy conscience witness: Iachimo,

45

Thou didst accuse him of incontinency;

 

Thou then look’dst like a villain: now, methinks,

 

Thy favour’s good enough. Some jay of Italy

 

(Whose mother was her painting) hath betray’d him:

 

Poor I am stale, a garment out of fashion,

50

And, for I am richer than to hang by th’ walls,

 

I must be ripp’d: – to pieces with me! – O,

 

Men’s vows are women’s traitors! All good seeming,

 

By thy revolt, O husband, shall be thought

 

Put on for villainy; not born where’t grows,

55

But worn a bait for ladies.

 

PISANIO     Good madam, hear me.

 

IMOGEN

 

True honest men, being heard like false Aeneas,

 

Were in his time thought false: and Sinon’s weeping

 

Did scandal many a holy tear, took pity

 

From most true wretchedness: so thou, Posthumus

60

Wilt lay the leaven on all proper men;

 

Goodly and gallant shall be false and perjur’d

 

From thy great fail. Come fellow, be thou honest

 

Do thou thy master’s bidding. When thou see’st him,

 

A little witness my obedience. Look,

65

I draw the sword myself, take it, and hit

 

The innocent mansion of my love, my heart:

 

Fear not, ’tis empty of all things, but grief:

 

Thy master is not there, who was indeed

 

The riches of it. Do his bidding, strike.

70

Thou mayst be valiant in a better cause;

 

But now thou seem’st a coward.

 

PISANIO     Hence, vile instrument!

 

Thou shalt not damn my hand.

 

IMOGEN     Why, I must die:

 

And if I do not by thy hand, thou art

 

No servant of thy master’s. Against self-slaughter

75

There is a prohibition so divine

 

That cravens my weak hand. Come, here’s my heart,

 

(Something’s afore’t, – soft, soft! we’ll no defence)

 

Obedient as the scabbard. What is here?

 

The scriptures of the loyal Leonatus,

80

All turn’d to heresy? Away, away,

 

Corrupters of my faith! you shall no more

 

Be stomachers to my heart: thus may poor fools

 

Believe false teachers: though those that are betray’d

 

Do feel the treason sharply, yet the traitor

85

Stands in worse case of woe.

 

And thou, Posthumus, thou that didst set up

 

My disobedience ’gainst the king my father,

 

And make me put into contempt the suits

 

Of princely fellows, shalt hereafter find

90

It is no act of common passage, but

 

A strain of rareness: and I grieve myself

 

To think, when thou shalt be disedg’d by her

 

That now thou tirest on, how thy memory

 

Will then be pang’d by me. Prithee, dispatch:

95

The lamb entreats the butcher. Where’s thy knife?

 

Thou art too slow to do thy master’s bidding

 

When I desire it too.

 

PISANIO     O gracious lady:

 

Since I received command to do this business

 

I have not slept one wink.

 

IMOGEN     Do’t, and to bed then.

100

PISANIO     I’ll wake mine eye-balls out first.

 

IMOGEN     Wherefore then

 

Didst undertake it? Why hast thou abus’d

 

So many miles, with a pretence? This place?

 

Mine action, and thine own? Our horses’ labour?

 

The time inviting thee? The perturb’d court

105

For my being absent? whereunto I never

 

Purpose return. Why hast thou gone so far,

 

To be unbent when thou hast ta’en thy stand,

 

Th’elected deer before thee?

 

PISANIO     But to win time

 

To lose so bad employment, in the which

110

I have consider’d of a course: good lady,

 

Hear me with patience.

 

IMOGEN     Talk thy tongue weary, speak:

 

I have heard I am a strumpet, and mine ear,

 

Therein false struck, can take no greater wound,

 

Nor tent, to bottom that. But speak.

 

PISANIO     Then, madam,

115

I thought you would not back again.

 

IMOGEN     Most like,

 

Bringing me here to kill me.

 

PISANIO     Not so, neither:

 

But if I were as wise as honest, then

 

My purpose would prove well: it cannot be

 

But that my master is abus’d: some villain,

120

Ay, and singular in his art, hath done you both

 

This cursed injury.

 

IMOGEN     Some Roman courtezan?

 

PISANIO     No, on my life:

 

I’ll give but notice you are dead, and send him

 

Some bloody sign of it. For ’tis commanded

125

I should do so: you shall be miss’d at court,

 

And that will well confirm it.

 

IMOGEN     Why, good fellow,

 

What shall I do the while? Where bide? How live?

 

Or in my life what comfort, when I am

 

Dead to my husband?

 

PISANIO     If you’ll back to th’ court –

130

IMOGEN     No court, no father, nor no more ado

 

With that harsh, noble, simple nothing,

 

That Cloten, whose love-suit hath been to me

 

As fearful as a siege.

 

PISANIO     If not at court,

 

Then not in Britain must you bide.

 

IMOGEN     Where then?

135

Hath Britain all the sun that shines? Day? Night?

 

Are they not but in Britain? I’th’ world’s volume

 

Our Britain seems as of it, but not in’t:

 

In a great pool, a swan’s nest: prithee think

 

There’s livers out of Britain.

 

PISANIO     I am most glad

140

You think of other place: th’ambassador,

 

Lucius     the Roman, comes to Milford-Haven

 

To-morrow. Now, if you could wear a mind

 

Dark, as your fortune is, and but disguise

 

That which, t’appear itself, must not yet be

145

But by self-danger, you should tread a course

 

Pretty, and full of view; yea, haply, near

 

The residence of Posthumus; so nigh (at least)

 

That though his actions were not visible, yet

 

Report should render him hourly to your ear

150

As truly as he moves.

 

IMOGEN     O, for such means,

 

Though peril to my modesty, not death on’t,

 

I would adventure!

 

PISANIO     Well then, here’s the point:

 

You must forget to be a woman: change

 

Command into obedience: fear, and niceness

155

(The handmaids of all women, or, more truly,

 

Woman it pretty self) into a waggish courage,

 

Ready in gibes, quick-answer’d, saucy, and

 

As quarrelous as the weasel: nay, you must

 

Forget that rarest treasure of your cheek,

160

Exposing it (but, O, the harder heart!

 

Alack, no remedy) to the greedy touch

 

Of common-kissing Titan: and forget

 

Your laboursome and dainty trims, wherein

 

You made great Juno angry.

 

IMOGEN     Nay, be brief:

165

I see into thy end, and am almost

 

A man already.

 

PISANIO     First, make yourself but like one.

 

Fore-thinking this, I have already fit

 

(’Tis in my cloak-bag) doublet, hat, hose, all

 

That answer to them: would you, in their serving

170

(And with what imitation you can borrow

 

From youth of such a season) ’fore noble Lucius

 

Present yourself, desire his service: tell him

 

Wherein you’re happy; which will make him know,

 

If that his head have ear in music, doubtless

175

With joy he will embrace you: for he’s honourable,

 

And, doubling that, most holy. Your means abroad:

 

You have me, rich, and I will never fail

 

Beginning, nor supplyment.

 

IMOGEN     Thou art all the comfort

 

The gods will diet me with. Prithee away,

180

There’s more to be consider’d: but we’ll even

 

All that good time will give us. This attempt

 

I am soldier to, and will abide it with

 

A prince’s courage. Away, I prithee.

 

PISANIO     Well, madam, we must take a short farewell,

185

Lest being miss’d, I be suspected of

 

Your carriage from the court. My noble mistress,

 

Here is a box, I had it from the queen,

 

What’s in’t is precious: if you are sick at sea,

 

Or stomach-qualm’d at land, a dram of this

190

Will drive away distemper. To some shade,

 

And fit you to your manhood: may the gods

 

Direct you to the best!

 

IMOGEN     Amen: I thank thee.

 

     Exeunt severally.

 

3.5 Enter CYMBELINE, QUEEN, CLOTEN, LUCIUS and lords.

CYMBELINE     Thus far, and so farewell.

 

LUCIUS     Thanks, royal sir:

 

My emperor hath wrote, I must from hence,

 

And am right sorry that I must report ye

 

My master’s enemy.

 

CYMBELINE     Our subjects, sir,

 

Will not endure his yoke; and for ourself

5

To show less sovereignty than they, must needs

 

Appear unkinglike.

 

LUCIUS     So, sir: I desire of you

 

A conduct over land, to Milford-Haven.

 

Madam, all joy befal your grace, and you!

 

CYMBELINE

 

My lords, you are appointed for that office:

10

The due of honour in no point omit.

 

So farewell, noble Lucius.

 

LUCIUS     Your hand, my lord.

 

CLOTEN     Receive it friendly: but from this time forth

 

I wear it as your enemy.

 

LUCIUS     Sir, the event

 

Is yet to name the winner. Fare you well.

15

CYMBELINE

 

Leave not the worthy Lucius, good my lords,

 

Till he have cross’d the Severn. Happiness!

 

     Exeunt Lucius and lords.

 

QUEEN     He goes hence frowning: but it honours us

 

That we have given him cause.

 

CLOTEN     ’Tis all the better,

 

Your valiant Britons have their wishes in it.

20

CYMBELINE     Lucius hath wrote already to the emperor

 

How it goes here. It fits us therefore ripely

 

Our chariots and our horsemen be in readiness:

 

The powers that he already hath in Gallia

 

Will soon be drawn to head, from whence he moves

25

His war for Britain.

 

QUEEN     ’Tis not sleepy business,

 

But must be look’d to speedily, and strongly.

 

CYMBELINE     Our expectation that it would be thus

 

Hath made us forward. But, my gentle queen,

 

Where is our daughter? She hath not appear’d

30

Before the Roman, nor to us hath tender’d

 

The duty of the day. She looks us like

 

A thing more made of malice than of duty,

 

We have noted it. Call her before us, for

 

We have been too slight in sufferance.

 

     Exit an Attendant.

 

QUEEN     Royal sir,

35

Since the exile of Posthumus, most retir’d

 

Hath her life been: the cure whereof, my lord,

 

’Tis time must do. Beseech your majesty,

 

Forbear sharp speeches to her. She’s a lady

 

So tender of rebukes that words are strokes,

40

And strokes death to her.

 

Re-enter Attendant.

 

CYMBELINE     Where is she, sir? How

 

Can her contempt be answer’d?

 

ATTENDANT     Please you, sir,

 

Her chambers are all lock’d, and there’s no answer

 

That will be given to th’ loud of noise we make.

 

QUEEN     My lord, when last I went to visit her,

45

She pray’d me to excuse her keeping close,

 

Whereto constrain’d by her infirmity,

 

She should that duty leave unpaid to you

 

Which daily she was bound to proffer: this

 

She wish’d me to make known: but our great court

50

Made me to blame in memory.

 

CYMBELINE     Her doors lock’d?

 

Not seen of late? Grant heavens, that which I fear

 

Prove false!     Exit.

 

QUEEN     Son, I say, follow the king.

 

CLOTEN     That man of hers, Pisanio, her old servant,

55

I have not seen these two days.

 

QUEEN     Go, look after:

 

     Exit Cloten.

 

Pisanio, thou that stand’st so for Posthumus –

 

He hath a drug of mine: I pray his absence

 

Proceed by swallowing that. For he believes

 

It is a thing most precious. But for her,

60

Where is she gone? Haply, despair hath seiz’d her:

 

Or, wing’d with fervour of her love, she’s flown

 

To her desir’d Posthumus: gone she is,

 

To death, or to dishonour, and my end

 

Can make good use of either. She being down,

65

I have the placing of the British crown.

 

Re-enter CLOTEN.

 

How now, my son?

 

CLOTEN     ’Tis certain she is fled:

 

Go in and cheer the king, he rages, none

 

Dare come about him.

 

QUEEN     [aside]     All the better: may

 

This night forestall him of the coming day!     Exit.

70

CLOTEN     I love, and hate her: for she’s fair and royal,

 

And that she hath all courtly parts more exquisite

 

Than lady, ladies, woman, from every one

 

The best she hath, and she of all compounded

 

Outsells them all. I love her therefore, but

75

Disdaining me, and throwing favours on

 

The low Posthumus, slanders so her judgement

 

That what’s else rare is chok’d: and in that point

 

I will conclude to hate her, nay indeed,

 

To be reveng’d upon her. For, when fools

80

Shall –

 

Enter PISANIO.

 

Who is here? What, are you packing, sirrah?

 

Come hither: ah, you precious pandar! Villain,

 

Where is thy lady? In a word, or else

 

Thou art straightway with the fiends.

 

PISANIO     O, good my lord!

 

CLOTEN     Where is thy lady? or, by Jupiter –

85

I will not ask again. Close villain,

 

I’ll have this secret from thy heart, or rip

 

Thy heart to find it. Is she with Posthumus?

 

From whose so many weights of baseness cannot

 

A dram of worth be drawn.

 

PISANIO     Alas, my lord,

90

How can she be with him? When was she miss’d?

 

He is in Rome.

 

CLOTEN     Where is she, sir? Come nearer:

 

No farther halting: satisfy me home,

 

What is become of her?

 

PISANIO     O, my all-worthy lord!

 

CLOTEN     All-worthy villain!

95

Discover where thy mistress is, at once,

 

At the next word: no more of ‘worthy lord!’

 

Speak, or thy silence on the instant is

 

Thy condemnation and thy death.

 

PISANIO     Then, sir:

 

This paper is the history of my knowledge

100

Touching her flight. [presenting a letter]

 

CLOTEN     Let’s see’t: I will pursue her

 

Even to Augustus’ throne.

 

PISANIO     [aside]     Or this, or perish.

 

She’s far enough, and what he learns by this

 

May prove his travel, not her danger.

 

CLOTEN     Hum!

 

PISANIO     [aside]

 

I’ll write to my lord she’s dead: O Imogen,

105

Safe mayst thou wander, safe return again!

 

CLOTEN     Sirrah, is this letter true?

 

PISANIO     Sir, as I think.

 

CLOTEN     It is Posthumus’ hand, I know’t. Sirrah, if thou

 

wouldst not be a villain, but do me true service,

110

undergo those employments wherein I should have

 

cause to use thee with a serious industry, that is,

 

what villainy soe’er I bid thee do, to perform it,

 

directly and truly, I would think thee an honest man:

 

thou shouldst neither want my means for thy relief,

115

nor my voice for thy preferment.

 

PISANIO     Well, my good lord.

 

CLOTEN     Wilt thou serve me? For since patiently and

 

constantly thou hast stuck to the bare fortune of that

 

beggar Posthumus, thou canst not in the course of

120

gratitude but be a diligent follower of mine. Wilt

 

thou serve me?

 

PISANIO     Sir, I will.

 

CLOTEN     Give me thy hand, here’s my purse. Hast any

 

of thy late master’s garments in thy possession?

125

PISANIO     I have my lord, at my lodging the same suit he

 

wore when he took leave of my lady and mistress.

 

CLOTEN     The first service thou dost me, fetch that suit

 

hither, let it be thy first service, go.

 

PISANIO     I shall, my lord.     Exit.

130

CLOTEN     Meet thee at Milford-Haven! (I forgot to ask

 

him one thing, I’ll remember’t anon) even there, thou

 

villain Posthumus, will I kill thee. I would these

 

garments were come. She said upon a time (the

 

bitterness of it I now belch from my heart) that she

135

held the very garment of Posthumus in more respect

 

than my noble and natural person; together with the

 

adornment of my qualities. With that suit upon my

 

back, will I ravish her: first kill him, and in her eyes;

 

there shall she see my valour, which will then be a

140

torment to her contempt. He on the ground, my

 

speech of insultment ended on his dead body, and

 

when my lust hath dined (which, as I say, to vex her I

 

will execute in the clothes that she so prais’d) to the

 

court I’ll knock her back, foot her home again. She

145

hath despis’d me rejoicingly, and I’ll be merry in my

 

revenge.

 

Re-enter PISANIO, with the clothes.

 

Be those the garments?

 

PISANIO     Ay, my noble lord.

 

CLOTEN     How long is’t since she went to Milford-

150

Haven?

 

PISANIO     She can scarce be there yet.

 

CLOTEN     Bring this apparel to my chamber, that is the

 

second thing that I have commanded thee. The third

 

is, that thou wilt be a voluntary mute to my design. Be

155

but duteous, and true preferment shall tender itself to

 

thee. My revenge is now at Milford: would I had wings

 

to follow it! Come, and be true.     Exit.

 

PISANIO     Thou bid’st me to my loss: for true to thee

 

Were to prove false, which I will never be,

160

To him that is most true. To Milford go,

 

And find not her whom thou pursuest. Flow, flow,

 

You heavenly blessings, on her! This fool’s speed

 

Be cross’d with slowness; labour be his meed!     Exit.

 

3.6 Enter IMOGEN, in boy’s clothes.

IMOGEN     I see a man’s life is a tedious one,

 

I have tir’d myself: and for two nights together

 

Have made the ground my bed. I should be sick,

 

But that my resolution helps me: Milford,

 

When from the mountain-top Pisanio show’d thee,

5

Thou was within a ken. O Jove! I think

 

Foundations fly the wretched: such, I mean,

 

Where they should be reliev’d. Two beggars told me

 

I could not miss my way. Will poor folks lie,

 

That have afflictions on them, knowing ’tis

10

A punishment, or trial? Yes; no wonder,

 

When rich ones scarce tell true. To lapse in fulness

 

Is sorer than to lie for need: and falsehood

 

Is worse in kings than beggars. My dear lord,

 

Thou art one o’th’ false ones! Now I think on thee,

15

My hunger’s gone; but even before, I was

 

At point to sink, for food. – But what is this?

 

Here is a path to’t: ’tis some savage hold:

 

I were best not call; I dare not call: yet famine,

 

Ere clean it o’erthrow Nature, makes it valiant.

20

Plenty and peace breeds cowards: hardness ever

 

Of hardiness is mother. Ho! who’s here?

 

If any thing that’s civil, speak: if savage,

 

Take, or lend. Ho! No answer? Then I’ll enter.

 

Best draw my sword; and if mine enemy

25

But fear the sword like me, he’ll scarcely look on’t.

 

Such a foe, good heavens!     Exit, to the cave.

 

3.7 Enter BELARIUS, GUIDERIUS and ARVIRAGUS.

BELARIUS

 

You, Polydore, have prov’d best woodman, and

 

Are master of the feast: Cadwal and I

 

Will play the cook and servant, ’tis our match:

 

The sweat and industry would dry and die,

 

But for the end it works to. Come, our stomachs

5

Will make what’s homely savoury: weariness

 

Can snore upon the flint, when resty sloth

 

Finds the down-pillow hard. Now peace be here,

 

Poor house, that keep’st thyself!

 

GUIDERIUS     I am throughly weary.

 

ARVIRAGUS     I am weak with toil, yet strong in appetite.

10

GUIDERIUS

 

There is cold meat i’th’ cave, we’ll browse on that,

 

Whilst what we have kill’d be cook’d.

 

BELARIUS     [looking into the cave]     Stay, come not in:

 

But that it eats our victuals, I should think

 

Here were a fairy.

 

GUIDERIUS     What’s the matter, sir?

 

BELARIUS     By Jupiter, an angel! or, if not,

15

An earthly paragon! Behold divineness

 

No elder than a boy!

 

Enter IMOGEN.

 

IMOGEN     Good masters, harm me not:

 

Before I enter’d here, I call’d, and thought

 

To have begg’d or bought what I have took: good

 

troth,

20

I have stol’n nought, nor would not, though I had

 

found

 

Gold strew’d i’th’ floor. Here’s money for my meat,

 

I would have left it on the board, so soon

 

As I had made my meal; and parted

 

With pray’rs for the provider.

 

GUIDERIUS     Money, youth?

25

ARVIRAGUS     All gold and silver rather turn to dirt,

 

As ’tis no better reckon’d, but of those

 

Who worship dirty gods.

 

IMOGEN     I see you’re angry:

 

Know, if you kill me for my fault, I should

 

Have died had I not made it.

 

BELARIUS     Whither bound?

30

IMOGEN     To Milford-Haven.

 

BELARIUS     What’s your name?

 

IMOGEN     Fidele, sir: I have a kinsman who

 

Is bound for Italy; he embark’d at Milford;

 

To whom being going, almost spent with hunger,

35

I am fall’n in this offence.

 

BELARIUS     Prithee, fair youth,

 

Think us no churls: nor measure our good minds

 

By this rude place we live in. Well encounter’d!

 

’Tis almost night, you shall have better cheer

 

Ere you depart; and thanks to stay and eat it:

40

Boys, bid him welcome.

 

GUIDERIUS     Were you a woman, youth,

 

I should woo hard, but be your groom in honesty:

 

I bid for you as I do buy.

 

ARVIRAGUS     I’ll make’t my comfort

 

He is a man, I’ll love him as my brother:

 

And such a welcome as I’ld give to him

45

(After long absence) such is yours. Most welcome!

 

Be sprightly, for you fall ’mongst friends.

 

IMOGEN     ’Mongst friends?

 

If brothers: [aside] would it had been so, that they

 

Had been my father’s sons, then had my prize

 

Been less, and so more equal ballasting

50

To thee, Posthumus.

 

BELARIUS     He wrings at some distress.

 

GUIDERIUS     Would I could free’t!

 

ARVIRAGUS     Or I, whate’er it be,

 

What pain it cost, what danger! Gods!

 

BELARIUS     [whispering]     Hark, boys.

 

IMOGEN     Great men,

 

That had a court no bigger than this cave,

55

That did attend themselves, and had the virtue

 

Which their own conscience seal’d them, laying by

 

That nothing-gift of differing multitudes,

 

Could not out-peer these twain. Pardon me, gods!

 

I’ld change my sex to be companion with them,

60

Since Leonatus false.

 

BELARIUS     It shall be so:

 

Boys, we’ll go dress our hunt. Fair youth, come in;

 

Discourse is heavy, fasting: when we have supp’d

 

We’ll mannerly demand thee of thy story,

 

So far as thou wilt speak it.

 

GUIDERIUS     Pray, draw near.

65

ARVIRAGUS

 

The night to th’owl and morn to th’ lark less

 

welcome.

 

IMOGEN     Thanks, sir.

 

ARVIRAGUS     I pray, draw near.     Exeunt.

 

3.8 Enter two Senators and Tribunes.

1 SENATOR

 

This is the tenour of the emperor’s writ;

 

That since the common men are now in action

 

’Gainst the Pannonians and Dalmatians,

 

And that the legions now in Gallia are

 

Full weak to undertake our wars against

5

The fall’n-off Britons, that we do incite

 

The gentry to this business. He creates

 

Lucius proconsul: and to you the tribunes,

 

For this immediate levy, he commands

 

His absolute commission. Long live Caesar!

10

1 TRIBUNE     Is Lucius general of the forces?

 

2 SENATOR     Ay.

 

1 TRIBUNE     Remaining now in Gallia?

 

1 SENATOR     With those legions

 

Which I have spoke of, whereunto your levy

 

Must be supplyant: the words of your commission

 

Will tie you to the numbers and the time

15

Of their despatch.

 

1 TRIBUNE     We will discharge our duty.

 

     Exeunt.

 

4.1 Enter CLOTEN alone.

CLOTEN     I am near to th’ place where they should meet,

 

if Pisanio have mapp’d it truly. How fit his garments

 

serve me! Why should his mistress who was made by

 

him that made the tailor, not be fit too? The rather

 

(saving reverence of the word) for ’tis said a woman’s

5

fitness comes by fits. Therein I must play the

 

workman, I dare speak it to myself, for it is not vain-

 

glory for a man and his glass to confer in his own

 

chamber; I mean, the lines of my body are as well

 

drawn as his; no less young, more strong, not beneath

10

him in fortunes, beyond him in the advantage of the

 

time, above him in birth, alike conversant in general

 

services, and more remarkable in single oppositions;

 

yet this imperseverant thing loves him in my despite.

 

What mortality is! Posthumus, thy head (which now is

15

growing upon thy shoulders) shall within this hour

 

be off, thy mistress enforced, thy garments cut to

 

pieces before thy face: and all this done, spurn her

 

home to her father, who may (haply) be a little angry

 

for my so rough usage: but my mother, having power

20

of his testiness, shall turn all into my commendations.

 

My horse is tied up safe, out, sword, and to a sore

 

purpose! Fortune, put them into my hand! This is the

 

very description of their meeting-place, and the fellow

 

dares not deceive me.     Exit.

25

4.2 Enter BELARIUS, GUIDERIUS, ARVIRAGUS and IMOGEN from the cave.

BELARIUS     [to Imogen]

 

You are not well: remain here in the cave,

 

We’ll come to you after hunting.

 

ARVIRAGUS     [to Imogen]     Brother, stay here:

 

Are we not brothers?

 

IMOGEN     So man and man should be;

 

But clay and clay differs in dignity,

 

Whose dust is both alike. I am very sick.

5

GUIDERIUS     Go you to hunting, I’ll abide with him.

 

IMOGEN     So sick I am not, yet I am not well:

 

But not so citizen a wanton as

 

To seem to die ere sick: so please you, leave me,

 

Stick to your journal course: the breach of custom

10

Is breach of all. I am ill, but your being by me

 

Cannot amend me. Society is no comfort

 

To one not sociable: I am not very sick,

 

Since I can reason of it: pray you, trust me here,

 

I’ll rob none but myself, and let me die,

15

Stealing so poorly.

 

GUIDERIUS     I love thee: I have spoke it,

 

How much the quantity, the weight as much,

 

As I do love my father.

 

BELARIUS     What? How? How?

 

ARVIRAGUS     If it be sin to say so, sir, I yoke me

 

In my good brother’s fault: I know not why

20

I love this youth, and I have heard you say,

 

Love’s reason’s without reason. The bier at door,

 

And a demand who is’t shall die, I’ld say

 

‘My father, not this youth.’

 

BELARIUS     [aside]     O noble strain!

 

O worthiness of nature! breed of greatness!

25

Cowards father cowards, and base things sire base;

 

Nature hath meal, and bran; contempt, and grace.

 

I’m not their father, yet who this should be,

 

Doth miracle itself, lov’d before me. –

 

’Tis the ninth hour o’ th’ morn.

 

ARVIRAGUS     Brother, farewell.

30

IMOGEN     I wish ye sport.

 

ARVIRAGUS     You health. – So please you, sir.

 

IMOGEN     [aside]

 

These are kind creatures. Gods, what lies I have

 

heard!

 

Our courtiers say all’s savage but at court;

 

Experience, O, thou disprov’st report!

 

Th’emperious seas breed monsters; for the dish

35

Poor tributary rivers as sweet fish:

 

I am sick still, heart-sick; Pisanio,

 

I’ll now taste of thy drug.

 

GUIDERIUS     I could not stir him:

 

He said he was gentle, but unfortunate;

 

Dishonestly afflicted, but yet honest.

40

ARVIRAGUS     Thus did he answer me: yet said, hereafter

 

I might know more.

 

BELARIUS     To th’ field, to th’ field!

 

We’ll leave you for this time, go in, and rest.

 

ARVIRAGUS     We’ll not be long away.

 

BELARIUS     Pray be not sick,

 

For you must be our housewife.

 

IMOGEN     Well, or ill,

45

I am bound to you.

 

BELARIUS     And shalt be ever.

 

     Exit Imogen, to the cave.

 

This youth, howe’er distress’d, appears he hath had

 

Good ancestors.

 

ARVIRAGUS     How angel-like he sings!

 

GUIDERIUS

 

But his neat cookery! he cut our roots in characters,

 

And sauced our broths, as Juno had been sick,

50

And he her dieter.

 

ARVIRAGUS     Nobly he yokes

 

A smiling with a sigh; as if the sigh

 

Was that it was, for not being such a smile;

 

The smile mocking the sigh, that it would fly

 

From so divine a temple, to commix

55

With winds that sailors rail at.

 

GUIDERIUS     I do note

 

That grief and patience, rooted in them both,

 

Mingle their spurs together.

 

ARVIRAGUS     Grow, patience!

 

And let the stinking-elder, grief, untwine

 

His perishing root, with the increasing vine!

60

BELARIUS

 

It is great morning. Come, away! – who’s there?

 

Enter CLOTEN.

 

CLOTEN     I cannot find those runagates, that villain

 

Hath mock’d me. I am faint.

 

BELARIUS     ‘Those runagates!’

 

Means he not us? I partly know him, ’tis

 

Cloten, the son o’th’ queen. I fear some ambush:

65

I saw him not these many years, and yet

 

I know ’tis he: we are held as outlaws: hence!

 

GUIDERIUS     He is but one: you, and my brother search

 

What companies are near: pray you, away,

 

Let me alone with him.

 

     Exeunt Belarius and Arviragus.

 

CLOTEN     Soft, what are you

70

That fly me thus? Some villain mountaineers?

 

I have heard of such. What slave art thou?

 

GUIDERIUS     A thing

 

More slavish did I ne’er than answering

 

A slave without a knock.

 

CLOTEN     Thou art a robber,

 

A law-breaker, a villain: yield thee, thief.

75

GUIDERIUS

 

To who? to thee? What art thou? Have not I

 

An arm as big as thine? a heart as big?

 

Thy words I grant are bigger: for I wear not

 

My dagger in my mouth. Say what thou art:

 

Why I should yield to thee.

 

CLOTEN     Thou villain base,

80

Know’st me not by my clothes?

 

GUIDERIUS     No, nor thy tailor, rascal,

 

Who is thy grandfather: he made those clothes,

 

Which (as it seems) make thee.

 

CLOTEN     Thou precious varlet,

 

My tailor made them not.

 

GUIDERIUS     Hence then, and thank

 

The man that gave them thee. Thou art some fool,

85

I am loath to beat thee.

 

CLOTEN     Thou injurious thief,

 

Hear but my name, and tremble.

 

GUIDERIUS     What’s thy name?

 

CLOTEN     Cloten, thou villain.

 

GUIDERIUS     Cloten, thou double villain, be thy name,

 

I cannot tremble at it, were it Toad, or Adder,

 

Spider,

90

’Twould move me sooner.

 

CLOTEN     To thy further fear,

 

Nay, to thy mere confusion, thou shalt know

 

I am son to th’ queen.

 

GUIDERIUS     I am sorry for’t: not seeming

 

So worthy as thy birth.

 

CLOTEN     Art not afeard?

 

GUIDERIUS

 

Those that I reverence, those I fear: the wise:

95

At fools I laugh: not fear them.

 

CLOTEN     Die the death:

 

When I have slain thee with my proper hand,

 

I’ll follow those that even now fled hence:

 

And on the gates of Lud’s town set your heads:

 

Yield, rustic mountaineer.     Exeunt, fighting.

100

Re-enter BELARIUS and ARVIRAGUS.

 

BELARIUS     No company’s abroad?

 

ARVIRAGUS

 

None in the world: you did mistake him sure.

 

BELARIUS     I cannot tell: long is it since I saw him,

 

But time hath nothing blurr’d those lines of favour

 

Which then he wore: the snatches in his voice,

105

And burst of speaking were as his: I am absolute

 

’Twas very Cloten.

 

ARVIRAGUS     In this place we left them;

 

I wish my brother make good time with him,

 

You say he is so fell.

 

BELARIUS     Being scarce made up,

 

I mean, to man, he had not apprehension

110

Of roaring terrors: for defect of judgement

 

Is oft the cause of fear. But see, thy brother.

 

Re-enter GUIDERIUS with Cloten’s head.

 

GUIDERIUS     This Cloten was a fool, an empty purse,

 

There was no money in’t: not Hercules

 

Could have knock’d out his brains, for he had none:

115

Yet I not doing this, the fool had borne

 

My head, as I do his.

 

BELARIUS     What hast thou done?

 

GUIDERIUS

 

I am perfect what: cut off one Cloten’s head,

 

Son to the queen (after his own report),

 

Who call’d me traitor, mountaineer, and swore,

120

With his own single hand he’ld take us in,

 

Displace our heads where (thank the gods!) they

 

grow,

 

And set them on Lud’s town.

 

BELARIUS     We are all undone.

 

GUIDERIUS     Why, worthy father, what have we to lose,

 

But that he swore to take, our lives? The law

125

Protects not us, then why should we be tender,

 

To let an arrogant piece of flesh threat us,

 

Play judge, and executioner, all himself,

 

For we do fear the law? What company

 

Discover you abroad?

 

BELARIUS     No single soul

130

Can we set eye on; but in all safe reason

 

He must have some attendants. Though his honour

 

Was nothing but mutation, ay, and that

 

From one bad thing to worse, not frenzy, not

 

Absolute madness could so far have rav’d,

135

To bring him here alone: although perhaps

 

It may be heard at court that such as we

 

Cave here, hunt here, are outlaws, and in time

 

May make some stronger head, the which he hearing

 

(As it is like him) might break out, and swear

140

He’ld fetch us in, yet is’t not probable

 

To come alone, either he so undertaking,

 

Or they so suffering: then on good ground we fear,

 

If we do fear this body hath a tail

 

More perilous than the head.

 

ARVIRAGUS     Let ordinance

145

Come as the gods foresay it: howsoe’er,

 

My brother hath done well.

 

BELARIUS     I had no mind

 

To hunt this day: the boy Fidele’s sickness

 

Did make my way long forth.

 

GUIDERIUS     With his own sword,

 

Which he did wave against my throat, I have ta’en

150

His head from him: I’ll throw’t into the creek

 

Behind our rock, and let it to the sea,

 

And tell the fishes he’s the queen’s son, Cloten,

 

That’s all I reck.     Exit.

 

BELARIUS     I fear ’twill be reveng’d:

 

Would, Polydore, thou hadst not done’t: though

 

valour

155

Becomes thee well enough.

 

ARVIRAGUS     Would I had done’t:

 

So the revenge alone pursued me! Polydore,

 

I love thee brotherly, but envy much

 

Thou hast robb’d me of this deed: I would revenges,

 

That possible strength might meet, would seek us

 

through

160

And put us to our answer.

 

BELARIUS     Well, ’tis done:

 

We’ll hunt no more to-day, nor seek for danger

 

Where there’s no profit. I prithee, to our rock,

 

You and Fidele play the cooks: I’ll stay

 

Till hasty Polydore return, and bring him

165

To dinner presently.

 

ARVIRAGUS     Poor sick Fidele!

 

I’ll willingly to him; to gain his colour

 

I’ld let a parish of such Clotens blood,

 

And praise myself for charity.     Exit.

 

BELARIUS     O thou goddess,

 

Thou divine Nature; thou thyself thou blazon’st

170

In these two princely boys: they are as gentle

 

As zephyrs blowing below the violet,

 

Not wagging his sweet head; and yet, as rough,

 

(Their royal blood enchaf’d) as the rud’st wind

 

That by the top doth take the mountain pine

175

And make him stoop to th’ vale. ’Tis wonder

 

That an invisible instinct should frame them

 

To royalty unlearn’d, honour untaught,

 

Civility not seen from other, valour

 

That wildly grows in them, but yields a crop

180

As if it had been sow’d. Yet still it’s strange

 

What Cloten’s being here to us portends,

 

Or what his death will bring us.

 

Re-enter GUIDERIUS.

 

GUIDERIUS     Where’s my brother?

 

I have sent Cloten’s clotpoll down the stream,

 

In embassy to his mother; his body’s hostage

185

For his return.     [Solemn music.]

 

BELARIUS     My ingenious instrument

 

(Hark, Polydore) it sounds: but what occasion

 

Hath Cadwal now to give it motion? Hark!

 

GUIDERIUS

 

Is he at home?

 

BELARIUS     He went hence even now.

 

GUIDERIUS

 

What does he mean? Since death of my dear’st

 

mother

190

It did not speak before. All solemn things

 

Should answer solemn accidents. The matter?

 

Triumphs for nothing, and lamenting toys,

 

Is jollity for apes, and grief for boys.

 

Is Cadwal mad?

 

Re-enter ARVIRAGUS with IMOGEN, dead, bearing her in his arms.

 

BELARIUS     Look, here he comes,

195

And brings the dire occasion in his arms

 

Of what we blame him for!

 

ARVIRAGUS     The bird is dead

 

That we have made so much on. I had rather

 

Have skipp’d from sixteen years of age to sixty:

 

To have turn’d my leaping time into a crutch,

200

Than have seen this.

 

GUIDERIUS     O sweetest, fairest lily:

 

My brother wears thee not the one half so well

 

As when thou grew’st thyself.

 

BELARIUS     O melancholy,

 

Who ever yet could sound thy bottom, find

 

The ooze, to show what coast thy sluggish care

205

Might’st easil’est harbour in? Thou blessed thing,

 

Jove knows what man thou mightst have made: but I,

 

Thou diedst a most rare boy, of melancholy.

 

How found you him?

 

ARVIRAGUS     Stark, as you see:

 

Thus smiling, as some fly had tickled slumber,

210

Not as death’s dart, being laugh’d at: his right cheek

 

Reposing on a cushion.

 

GUIDERIUS     Where?

 

ARVIRAGUS     O’th’ floor;

 

His arms thus leagu’d, I thought he slept, and put

 

My clouted brogues from off my feet, whose

 

rudeness

 

Answer’d my steps too loud.

 

GUIDERIUS     Why, he but sleeps:

215

If he be gone, he’ll make his grave a bed:

 

With female fairies will his tomb be haunted,

 

And worms will not come to thee.

 

ARVIRAGUS     With fairest flowers

 

Whilst summer lasts, and I live here, Fidele,

 

I’ll sweeten thy sad grave: thou shalt not lack

220

The flower that’s like thy face, pale primrose, nor

 

The azur’d harebell, like thy veins: no, nor

 

The leaf of eglantine, whom not to slander,

 

Out-sweet’ned not thy breath: the ruddock would

 

With charitable bill (O bill, sore shaming

225

Those rich-left heirs, that let their fathers lie

 

Without a monument!) bring thee all this;

 

Yea, and furr’d moss besides. When flowers are none,

 

To winter-ground thy corse –

 

GUIDERIUS     Prithee, have done,

 

And do not play in wench-like words with that

230

Which is so serious. Let us bury him,

 

And not protract with admiration what

 

Is now due debt. To th’ grave!

 

ARVIRAGUS     Say, where shall’s lay him?

 

GUIDERIUS     By good Euriphile, our mother.

 

ARVIRAGUS     Be’t so:

 

And let us, Polydore, though now our voices

235

Have got the mannish crack, sing him to th’ ground,

 

As once to our mother: use like note and words,

 

Save that Euriphile must be Fidele.

 

GUIDERIUS     Cadwal,

 

I cannot sing: I’ll weep, and word it with thee;

240

For notes of sorrow out of tune are worse

 

Than priests and fanes that lie.

 

ARVIRAGUS     We’ll speak it then.

 

BELARIUS

 

Great griefs, I see, med’cine the less; for Cloten

 

Is quite forgot. He was a queen’s son, boys,

 

And though he came our enemy, remember,

245

He was paid for that: though mean and mighty,

 

rotting

 

Together, have one dust, yet reverence

 

(That angel of the world) doth make distinction

 

Of place ’tween high, and low. Our foe was princely,

 

And though you took his life, as being our foe,

250

Yet bury him, as a prince.

 

GUIDERIUS     Pray you, fetch him hither,

 

Thersites’ body is as good as Ajax’,

 

When neither are alive.

 

ARVIRAGUS     If you’ll go fetch him,

 

We’ll say our song the whilst. – Brother, begin.

 

Exit Belarius.

 

GUIDERIUS

 

Nay, Cadwal, we must lay his head to the east,

255

My father hath a reason for’t.

 

ARVIRAGUS     ’Tis true.

 

GUIDERIUS     Come on then, and remove him.

 

ARVIRAGUS     So, – Begin.

 

Song.

 

GUIDERIUS     Fear no more the heat o’th’ sun,

 

Nor the furious winter’s rages,

 

Thou thy worldly task has done,

260

Home art gone and ta’en thy wages.

 

Golden lads and girls all must,

 

As chimney-sweepers, come to dust.

 

ARVIRAGUS     Fear no more the frown o’th’ great,

 

Thou art past the tyrant’s stroke,

265

Care no more to clothe and eat,

 

To thee the reed is as the oak:

 

The sceptre, learning, physic, must

 

All follow this and come to dust.

 

GUIDERIUS     Fear no more the lightning-flash.

270

ARVIRAGUS     Nor th’all-dreaded thunder-stone.

 

GUIDERIUS     Fear not slander, censure rash.

 

ARVIRAGUS     Thou hast finish’d joy and moan.

 

BOTH     All lovers young, all lovers must

 

Consign to thee and come to dust.

275

GUIDERIUS     No exorciser harm thee!

 

ARVIRAGUS     Nor no witchcraft charm thee!

 

GUIDERIUS     Ghost unlaid forbear thee!

 

ARVIRAGUS     Nothing ill come near thee!

 

BOTH     Quiet consummation have,

280

And renowned be thy grave!

 

Re-enter BELARIUS with the body of Cloten.

 

GUIDERIUS

 

We have done our obsequies: come, lay him down.

 

BELARIUS

 

Here’s a few flowers, but ’bout midnight more:

 

The herbs that have on them cold dew o’th’ night

 

Are strewings fitt’st for graves: upon their faces.

285

You were as flowers, now wither’d: even so

 

These herblets shall, which we upon you strew.

 

Come on, away, apart upon our knees:

 

The ground that gave them first has them again:

 

Their pleasures here are past, so is their pain.

290

Exeunt Belarius, Guiderius and Arviragus.

 

IMOGEN     [awakes]

 

Yes sir, to Milford-Haven, which is the way?

 

I thank you: by yond bush? pray, how far thither?

 

’Ods pittikins: can it be six mile yet?

 

I have gone all night: faith, I’ll lie down and sleep.

 

But, soft! no bedfellow! O gods and goddesses!

295

[seeing the body of Cloten]

 

These flowers are like the pleasures of the world;

 

This bloody man, the care on’t. I hope I dream:

 

For so I thought I was a cave-keeper,

 

And cook to honest creatures. But ’tis not so:

 

’Twas but a bolt of nothing, shot at nothing,

300

Which the brain makes of fumes. Our very eyes

 

Are sometimes like our judgements, blind. Good

 

faith,

 

I tremble still with fear: but if there be

 

Yet left in heaven as small a drop of pity

 

As a wren’s eye, fear’d gods, a part of it!

305

The dream’s here still: even when I wake it is

 

Without me, as within me: not imagin’d, felt.

 

A headless man? The garments of Posthumus?

 

I know the shape of’s leg: this is his hand:

 

His foot Mercurial: his Martial thigh:

310

The brawns of Hercules: but his Jovial face –

 

Murder in heaven! How –? ’Tis gone. Pisanio,

 

All curses madded Hecuba gave the Greeks,

 

And mine to boot, be darted on thee! Thou,

 

Conspir’d with that irregulous devil, Cloten,

315

Hast here cut off my lord. To write, and read

 

Be henceforth treacherous! Damn’d Pisanio

 

Hath with his forged letters (damn’d Pisanio)

 

From this most bravest vessel of the world

 

Struck the main-top! O Posthumus, alas,

320

Where is thy head? where’s that? Ay me! where’s

 

that?

 

Pisanio might have kill’d thee at the heart,

 

And left this head on. How should this be, Pisanio?

 

’Tis he, and Cloten: malice and lucre in them

 

Have laid this woe here. O, ’tis pregnant, pregnant!

325

The drug he gave me, which he said was precious

 

And cordial to me, have I not found it

 

Murd’rous to th’ senses? That confirms it home:

 

This is Pisanio’s deed, and Cloten – O!

 

Give colour to my pale cheek with thy blood,

330

That we the horrider may seem to those

 

Which chance to find us. O, my lord! my lord!

 

[Falls on the body.]

 

Enter LUCIUS, Captains and a Soothsayer.

 

CAPTAIN     To them, the legions garrison’d in Gallia

 

After your will have cross’d the sea, attending

 

You here at Milford-Haven, with your ships:

335

They are in readiness.

 

LUCIUS     But what from Rome?

 

CAPTAIN     The senate hath stirr’d up the confiners

 

And gentlemen of Italy, most willing spirits,

 

That promise noble service: and they come

 

Under the conduct of bold Iachimo,

340

Siena’s brother.

 

LUCIUS     When expect you them?

 

CAPTAIN     With the next benefit o’th’ wind.

 

LUCIUS     This forwardness

 

Makes our hopes fair. Command our present

 

numbers

 

Be muster’d; bid the captains look to’t. Now sir,

 

What have you dream’d of late of this war’s purpose?

345

SOOTHSAYER

 

Last night the very gods show’d me a vision

 

(I fast, and pray’d for their intelligence) thus:

 

I saw Jove’s bird, the Roman eagle, wing’d

 

From the spongy south to this part of the west,

 

There vanish’d in the sunbeams, which portends

350

(Unless my sins abuse my divination)

 

Success to th’ Roman host.

 

LUCIUS     Dream often so,

 

And never false. Soft ho, what trunk is here?

 

Without his top? The ruin speaks that sometime

 

It was a worthy building. How? a page?

355

Or dead, or sleeping on him? But dead rather:

 

For nature doth abhor to make his bed

 

With the defunct, or sleep upon the dead.

 

Let’s see the boy’s face.

 

CAPTAIN     He’s alive, my lord.

 

LUCIUS

 

He’ll then instruct us of this body. Young one,

360

Inform us of thy fortunes, for it seems

 

They crave to be demanded. Who is this

 

Thou mak’st thy bloody pillow? Or who was he

 

That (otherwise than noble Nature did)

 

Hath alter’d that good picture? What’s thy interest

365

In this sad wreck? How came’t? Who is’t?

 

What art thou?

 

IMOGEN     I am nothing; or if not,

 

Nothing to be were better. This was my master,

 

A very valiant Briton, and a good,

 

That here by mountaineers lies slain. Alas!

370

There is no more such masters: I may wander

 

From east to occident, cry out for service,

 

Try many, all good: serve truly: never

 

Find such another master.

 

LUCIUS     ’Lack, good youth!

 

Thou mov’st no less with thy complaining than

375

Thy master in bleeding: say his name, good friend.

 

IMOGEN

 

Richard du Champ: [aside] if I do lie, and do

 

No harm by it, though the gods hear, I hope

 

They’ll pardon it. Say you, sir?

 

LUCIUS     Thy name?

 

IMOGEN     Fidele, sir.

 

LUCIUS

 

Thou dost approve thyself the very same:

380

Thy name well fits thy faith; thy faith thy name:

 

Wilt take thy chance with me? I will not say

 

Thou shalt be so well master’d, but be sure

 

No less belov’d. The Roman emperor’s letters

 

Sent by a consul to me should not sooner

385

Than thine own worth prefer thee: go with me.

 

IMOGEN     I’ll follow, sir. But first, an’t please the gods,

 

I’ll hide my master from the flies, as deep

 

As these poor pickaxes can dig: and when

 

With wild wood-leaves and weeds I ha’ strew’d his

 

grave

390

And on it said a century of prayers

 

(Such as I can) twice o’er, I’ll weep and sigh,

 

And leaving so his service, follow you,

 

So please you entertain me.

 

LUCIUS     Ay, good youth;

 

And rather father thee than master thee.

395

My friends,

 

The boy hath taught us manly duties: let us

 

Find out the prettiest daisied plot we can,

 

And make him with our pikes and partisans

 

A grave: come, arm him. Boy, he is preferr’d

400

By thee to us, and he shall be interr’d

 

As soldiers can. Be cheerful, wipe thine eyes:

 

Some falls are means the happier to arise.     Exeunt.