Measure for Measure was first printed in the First Folio in 1623 as the fourth of the comedies, but it was performed at the Court of James I on 26 December 1604; it had probably been written and acted at the Globe earlier that year. Possibly the first play Shakespeare wrote after the accession of James I, it deals with many moral and political issues discussed by James in his Basilicon Doron (1599, reprinted 1603). Composed later than most of the comedies and at a time when Shakespeare was turning increasingly to tragedy, it has been seen as having particular affinities with All’s Well That Ends Well, with which it is sometimes classified as a ‘problem comedy’. All’s Well is difficult to date, but it shares with Measure for Measure a darker tone than the other comedies, a strong, outspoken (and for some, dislikeable) heroine, and a plot resolved by a ‘bed-trick’ – the substitution of one woman for another in bed.
Shakespeare’s sources were Giraldi Cinthio and George Whetstone, both of whom wrote two versions of the story of the magistrate who demands sexual favours in return for mercy: Cinthio told the story first in his Hecatommithi (1565) and dramatized it as Epitia (1573); Whetstone wrote a two-part play Promos and Cassandra (1578) and a prose version in his Heptameron of Civil Discourses (1582). Promos and Cassandra seems to have been the main source, but Shakespeare also used the Hecatommithi for the source of Othello which was written close in time to Measure for Measure. In all the previous versions of the story the character who is the equivalent of Isabella does agree to have sex with the magistrate to save her brother’s (or in some versions her husband’s) life, but in none of them is she about to take vows as a nun; and Mariana is Shakespeare’s invention, though the bed-trick was familiar from folklore and romance. The presence throughout of the disguised ruler is also Shakespeare’s invention.
There are some anomalies and dislocations in the text which have been explained in various ways: some scholars have seen them as evidence of authorial revision, the Arden 2 editor ascribes them to oversights and changes of plan, while the editors of the Oxford Complete Works argue that the play was adapted after Shakespeare’s death, most likely by Thomas Middleton, who may also have had a hand in Macbeth and a larger one in Timon of Athens. The passages affected are the opening of 1.2, where there is a noticeable inconsistency over Mistress Overdone’s knowledge of Claudio’s arrest, and the Duke’s brief soliloquy at 4.1.60-5, which seems to have been transferred from his earlier speech at 3.2.179-82 in order to cover the conversation between Isabella and Mariana.
William Davenant adapted Measure for Measure in 1662 as The Law Against Lovers, a play which also took characters and situations from Much Ado About Nothing. Many people in the eighteenth and nineteenth centuries found its subject-matter distasteful and its conclusion arbitrary: Charlotte Lennox, for example, compared Shakespeare’s version with Cinthio’s and roundly condemned the former for altering the story for the worse and introducing ‘low contrivance, absurd intrigue and improbable incidents … in order to bring about three or four weddings instead of one good beheading’ (Shakespeare Illustrated, 1753). Coleridge called it ‘a hateful work’, and twentieth-century attempts to rehabilitate it by interpreting it as a Christian parable (with the Duke as ‘power divine’) have not convinced everyone. It has, however, appealed to modern performers and critics as a play about repressed desire and sexual decadence set, prophetically, in Freud’s city of Vienna, and some powerful productions have emphasized the claustrophobia of its containment within the walls of convent, brothel and prison. In the theatre there is often a degree of suspense as to how Isabella will react to the Duke’s proposal of marriage in the final scene: Shakespeare gives her no verbal response.
The Arden text is based on the 1623 First Folio.
Vincentio, the DUKE |
|
of Vienna |
ANGELO |
|
the Deputy |
ESCALUS |
|
an ancient lord |
CLAUDIO |
|
a young gentleman |
LUCIO |
|
a fantastic |
Two other like GENTLEMEN |
|
|
PROVOST |
|
|
FRIAR Thomas or FRIAR PETER |
|
|
JUSTICE |
|
|
ELBOW |
|
a simple constable |
FROTH |
|
a foolish gentleman |
POMPEY |
|
servant to Mistress Overdone |
ABHORSON |
|
an executioner |
BARNARDINE |
|
a dissolute prisoner |
Varrius |
|
a gentleman, friend to the Duke |
ISABELLA |
|
sister to Claudio |
MARIANA |
|
betrothed to Angelo |
JULIET |
|
beloved of Claudio |
Francisca, a NUN |
|
|
MISTRESS OVERDONE |
|
a bawd |
Lords in attendance, Officers, Servants, Citizens and a Boy
DUKE Escalus. |
|
ESCALUS My lord. |
|
DUKE Of government the properties to unfold |
|
Would seem in me t’affect speech and discourse, |
|
Since I am put to know that your own science |
5 |
Exceeds, in that, the lists of all advice |
|
My strength can give you. Then no more remains |
|
But that, to your sufficiency, as your worth is able, |
|
And let them work. The nature of our people, |
|
Our city’s institutions, and the terms |
10 |
For common justice, y’are as pregnant in |
|
As art and practice hath enriched any |
|
That we remember. There is our commission, |
|
From which we would not have you warp. Call hither, |
|
I say, bid come before us Angelo. Exit an attendant. |
15 |
What figure of us, think you, he will bear? |
|
For you must know, we have with special soul |
|
Elected him our absence to supply; |
|
Lent him our terror, drest him with our love, |
|
And given his deputation all the organs |
20 |
Of our own power. What think you of it? |
|
ESCALUS If any in Vienna be of worth |
|
To undergo such ample grace and honour, |
|
It is Lord Angelo. |
|
Enter ANGELO. |
|
DUKE Look where he comes. |
|
ANGELO Always obedient to your Grace’s will, |
25 |
I come to know your pleasure. |
|
DUKE Angelo: |
|
There is a kind of character in thy life |
|
That to th’observer doth thy history |
|
Fully unfold. Thyself and thy belongings |
|
Are not thine own so proper as to waste |
30 |
Thyself upon thy virtues, they on thee. |
|
Heaven doth with us as we with torches do, |
|
Not light them for themselves; for if our virtues |
|
Did not go forth of us, ’twere all alike |
|
As if we had them not. Spirits are not finely touch’d |
35 |
But to fine issues; nor nature never lends |
|
The smallest scruple of her excellence |
|
But, like a thrifty goddess, she determines |
|
Herself the glory of a creditor, |
|
Both thanks and use. But I do bend my speech |
40 |
To one that can my part in him advertise: |
|
Hold therefore, Angelo. |
|
In our remove, be thou at full ourself. |
|
Mortality and mercy in Vienna |
|
Live in thy tongue, and heart. Old Escalus, |
45 |
Though first in question, is thy secondary. |
|
Take thy commission. |
|
ANGELO Now, good my lord, |
|
Let there be some more test made of my metal, |
|
Before so noble and so great a figure |
|
Be stamp’d upon it. |
|
DUKE No more evasion. |
50 |
We have with a leaven’d and prepared choice |
|
Proceeded to you; therefore take your honours. |
|
Our haste from hence is of so quick condition |
|
That it prefers itself, and leaves unquestion’d |
|
Matters of needful value. We shall write to you, |
55 |
As time and our concernings shall importune, |
|
How it goes with us; and do look to know |
|
What doth befall you here. So, fare you well. |
|
To th’hopeful execution do I leave you |
|
Of your commissions. |
|
ANGELO Yet give leave, my lord, |
60 |
That we may bring you something on the way. |
|
DUKE My haste may not admit it; |
|
Nor need you, on mine honour, have to do |
|
With any scruple. Your scope is as mine own, |
|
So to enforce or qualify the laws |
65 |
As to your soul seems good. Give me your hand; |
|
I’ll privily away. I love the people, |
|
But do not like to stage me to their eyes: |
|
Though it do well, I do not relish well |
|
Their loud applause and Aves vehement; |
70 |
Nor do I think the man of safe discretion |
|
That does affect it. Once more, fare you well. |
|
ANGELO The heavens give safety to your purposes! |
|
ESCALUS Lead forth and bring you back in happiness! |
|
DUKE I thank you; fare you well. Exit. |
75 |
ESCALUS I shall desire you, sir, to give me leave |
|
To have free speech with you; and it concerns me |
|
To look into the bottom of my place. |
|
A power I have, but of what strength and nature |
|
I am not yet instructed. |
80 |
ANGELO ’Tis so with me. Let us withdraw together, |
|
And we may soon our satisfaction have |
|
Touching that point. |
|
ESCALUS I’ll wait upon your honour. |
|
Exeunt. |
|
LUCIO If the Duke, with the other dukes, come not to |
|
composition with the King of Hungary, why then all |
|
the dukes fall upon the King. |
|
1 GENTLEMAN Heaven grant us its peace, but not the |
|
King of Hungary’s! |
5 |
2 GENTLEMAN Amen. |
|
LUCIO Thou conclud’st like the sanctimonious pirate, |
|
that went to sea with the Ten Commandments, but |
|
scrap’d one out of the table. |
|
2 GENTLEMAN ‘Thou shalt not steal’? |
10 |
LUCIO Ay, that he raz’d. |
|
1 GENTLEMAN Why, ’twas a commandment to command |
|
the captain and all the rest from their functions: |
|
they put forth to steal. There’s not a soldier of us all |
|
that, in the thanksgiving before meat, do relish the |
15 |
petition well that prays for peace. |
|
|
|
LUCIO I believe thee; for I think thou never wast where |
|
grace was said. |
|
2 GENTLEMAN No? A dozen times at least. |
20 |
1 GENTLEMAN What, in metre? |
|
LUCIO In any proportion, or in any language. |
|
1 GENTLEMAN I think, or in any religion. |
|
LUCIO Ay, why not? Grace is grace, despite of all |
|
controversy; as for example, thou thyself art a wicked |
25 |
villain, despite of all grace. |
|
1 GENTLEMAN Well, there went but a pair of shears |
|
between us. |
|
LUCIO I grant: as there may between the lists and the |
|
velvet. Thou art the list. |
30 |
1 GENTLEMAN And thou the velvet; thou art good |
|
velvet; thou’rt a three-piled piece, I warrant thee: I |
|
had as lief be a list of an English kersey, as be piled, as |
|
thou art pilled, for a French velvet. Do I speak |
|
feelingly now? |
35 |
LUCIO I think thou dost: and indeed, with most painful |
|
feeling of thy speech. I will, out of thine own |
|
confession, learn to begin thy health; but whilst I live, |
|
forget to drink after thee. |
|
1 GENTLEMAN I think I have done myself wrong, have I |
40 |
not? |
|
2 GENTLEMAN Yes, that thou hast; whether thou art tainted or free. |
|
Enter MISTRESS OVERDONE. |
|
LUCIO Behold, behold, where Madam Mitigation |
|
comes! I have purchased as many diseases under her |
45 |
roof as come to – |
|
2 GENTLEMAN To what, I pray? |
|
LUCIO Judge. |
|
2 GENTLEMAN To three thousand dolours a year. |
|
1 GENTLEMAN Ay, and more. |
50 |
LUCIO A French crown more. |
|
1 GENTLEMAN Thou art always figuring diseases in me; |
|
but thou art full of error; I am sound. |
|
LUCIO Nay, not, as one would say, healthy: but so sound |
|
as things that are hollow; thy bones are hollow; |
55 |
impiety has made a feast of thee. |
|
1 GENTLEMAN How now, which of your hips has the most profound sciatica? |
|
MISTRESS OVERDONE Well, well! There’s one yonder |
|
arrested and carried to prison, was worth five |
60 |
thousand of you all. |
|
2 GENTLEMAN Who’s that, I prithee? |
|
MISTRESS OVERDONE Marry sir, that’s Claudio; Signior Claudio. |
|
1 GENTLEMAN Claudio to prison? ’Tis not so. |
65 |
MISTRESS OVERDONE Nay, but I know ’tis so. I saw him |
|
arrested: saw him carried away: and which is more, |
|
within these three days his head to be chopped off. |
|
LUCIO But, after all this fooling, I would not have it so. |
|
Art thou sure of this? |
70 |
MISTRESS OVERDONE I am too sure of it: and it is for getting Madam Julietta with child. |
|
LUCIO Believe me, this may be: he promised to meet me |
|
two hours since, and he was ever precise in promise-keeping. |
75 |
2 GENTLEMAN Besides, you know, it draws something |
|
near to the speech we had to such a purpose. |
|
1 GENTLEMAN But most of all agreeing with the proclamation. |
|
LUCIO Away! Let’s go learn the truth of it. |
80 |
Exeunt Lucio and Gentlemen. |
|
MISTRESS OVERDONE Thus, what with the war, what |
|
with the sweat, what with the gallows, and what with |
|
poverty, I am custom-shrunk. |
|
Enter POMPEY. |
|
How now? What’s the news with you? |
|
POMPEY Yonder man is carried to prison. |
85 |
MISTRESS OVERDONE Well! What has he done? |
|
POMPEY A woman. |
|
MISTRESS OVERDONE But what’s his offence? |
|
POMPEY Groping for trouts, in a peculiar river. |
|
MISTRESS OVERDONE What? Is there a maid with child |
90 |
by him? |
|
POMPEY No: but there’s a woman with maid by him. |
|
You have not heard of the proclamation, have you? |
|
MISTRESS OVERDONE What proclamation, man? |
|
POMPEY All houses in the suburbs of Vienna must be |
95 |
plucked down. |
|
MISTRESS OVERDONE And what shall become of those in |
|
the city? |
|
POMPEY They shall stand for seed: they had gone down |
|
too, but that a wise burgher put in for them. |
100 |
MISTRESS OVERDONE But shall all our houses of resort |
|
in the suburbs be pulled down? |
|
POMPEY To the ground, mistress. |
|
MISTRESS OVERDONE Why, here’s a change indeed in |
|
the commonwealth! What shall become of me? |
105 |
POMPEY Come: fear not you: good counsellors lack no |
|
clients: though you change your place, you need not |
|
change your trade: I’ll be your tapster still; courage, |
|
there will be pity taken on you; you that have worn |
|
your eyes almost out in the service, you will be |
110 |
considered. |
|
MISTRESS OVERDONE What’s to do here, Thomas |
|
tapster? Let’s withdraw! |
|
POMPEY Here comes Signior Claudio, led by the |
|
Provost to prison: and there’s Madam Juliet. |
115 |
Exeunt. |
|
Enter Provost and officers with CLAUDIO and JULIET, LUCIO and the two gentlemen. |
|
CLAUDIO |
|
Fellow, why dost thou show me thus to th’ world? |
|
Bear me to prison, where I am committed. |
|
PROVOST I do it not in evil disposition, |
|
But from Lord Angelo by special charge. |
|
CLAUDIO Thus can the demi-god, Authority, |
120 |
|
|
The words of heaven; on whom it will, it will; |
|
On whom it will not, so; yet still ’tis just. |
|
LUCIO |
|
Why, how now, Claudio? Whence comes this restraint? |
|
CLAUDIO From too much liberty, my Lucio. Liberty, |
125 |
As surfeit, is the father of much fast; |
|
So every scope by the immoderate use |
|
Turns to restraint. Our natures do pursue, |
|
Like rats that ravin down their proper bane, |
|
A thirsty evil; and when we drink, we die. |
130 |
LUCIO If I could speak so wisely under an arrest, I |
|
would send for certain of my creditors; and yet, to say |
|
the truth, I had as lief have the foppery of freedom as |
|
the morality of imprisonment. – What’s thy offence, |
|
Claudio? |
135 |
CLAUDIO What but to speak of would offend again. |
|
LUCIO What, is’t murder? |
|
CLAUDIO No. |
|
LUCIO Lechery? |
|
CLAUDIO Call it so. |
|
PROVOST Away, sir; you must go. |
|
CLAUDIO |
|
One word, good friend: Lucio, a word with you. |
|
LUCIO A hundred – if they’ll do you any good. |
140 |
Is lechery so look’d after? |
|
CLAUDIO Thus stands it with me: upon a true contract |
|
I got possession of Julietta’s bed. |
|
You know the lady; she is fast my wife, |
|
Save that we do the denunciation lack |
145 |
Of outward order. This we came not to |
|
Only for propagation of a dower |
|
Remaining in the coffer of her friends, |
|
From whom we thought it meet to hide our love |
|
Till time had made them for us. But it chances |
150 |
The stealth of our most mutual entertainment |
|
With character too gross is writ on Juliet. |
|
LUCIO With child, perhaps? |
|
CLAUDIO Unhappily, even so. |
|
And the new deputy now for the Duke – |
|
Whether it be the fault and glimpse of newness, |
155 |
Of whether that the body public be |
|
A horse whereon the governor doth ride, |
|
Who, newly in the seat, that it may know |
|
He can command, lets it straight feel the spur; |
|
Whether the tyranny be in his place, |
160 |
Or in his eminence that fills it up, |
|
I stagger in – but this new governor |
|
Awakes me all the enrolled penalties |
|
Which have, like unscour’d armour, hung by th’ wall |
|
So long, that nineteen zodiacs have gone round, |
165 |
And none of them been worn; and for a name |
|
Now puts the drowsy and neglected act |
|
Freshly on me: ’tis surely for a name. |
|
LUCIO I warrant it is: and thy head stands so tickle on |
|
thy shoulders, that a milkmaid, if she be in love, may |
170 |
sigh it off. Send after the Duke, and appeal to him. |
|
CLAUDIO I have done so, but he’s not to be found. |
|
I prithee, Lucio, do me this kind service: |
|
This day my sister should the cloister enter, |
|
And there receive her approbation. |
175 |
Acquaint her with the danger of my state: |
|
Implore her, in my voice, that she make friends |
|
To the strict deputy: bid herself assay him. |
|
I have great hope in that. For in her youth |
|
There is a prone and speechless dialect |
180 |
Such as move men; beside, she hath prosperous art |
|
When she will play with reason and discourse, |
|
And well she can persuade. |
|
LUCIO I pray she may: as well for the encouragement of |
|
the like, which else would stand under grievous |
185 |
imposition, as for the enjoying of thy life, who I would |
|
be sorry should be thus foolishly lost at a game of tick- |
|
tack. – I’ll to her. |
|
CLAUDIO I thank you, good friend Lucio. |
|
LUCIO Within two hours. |
190 |
CLAUDIO Come, officer, away. Exeunt. |
|
DUKE No. Holy father, throw away that thought; |
|
Believe not that the dribbling dart of love |
|
Can pierce a complete bosom. Why I desire thee |
|
To give me secret harbour hath a purpose |
|
More grave and wrinkled than the aims and ends |
5 |
Of burning youth. |
|
FRIAR May your Grace speak of it? |
|
DUKE My holy sir, none better knows than you |
|
How I have ever lov’d the life remov’d, |
|
And held in idle price to haunt assemblies, |
|
Where youth, and cost, witless bravery keeps. |
10 |
I have deliver’d to Lord Angelo – |
|
A man of stricture and firm abstinence – |
|
My absolute power and place here in Vienna, |
|
And he supposes me travell’d to Poland; |
|
For so I have strew’d it in the common ear, |
15 |
And so it is receiv’d. Now, pious sir, |
|
You will demand of me, why I do this. |
|
FRIAR Gladly, my lord. |
|
DUKE We have strict statutes and most biting laws, |
|
The needful bits and curbs to headstrong jades, |
20 |
Which for this fourteen years we have let slip; |
|
Even like an o’er-grown lion in a cave |
|
That goes not out to prey. Now, as fond fathers, |
|
Having bound up the threatening twigs of birch, |
|
Only to stick it in their children’s sight |
25 |
For terror, not to use, in time the rod |
|
Becomes more mock’d than fear’d: so our decrees, |
|
Dead to infliction, to themselves are dead, |
|
And Liberty plucks Justice by the nose, |
|
The baby beats the nurse, and quite athwart |
30 |
Goes all decorum. |
|
FRIAR It rested in your Grace |
|
To unloose this tied-up justice when you pleas’d; |
|
|
|
Than in Lord Angelo. |
|
DUKE I do fear, too dreadful. |
|
Sith ’twas my fault to give the people scope, |
35 |
’Twould be my tyranny to strike and gall them |
|
For what I bid them do: for we bid this be done, |
|
When evil deeds have their permissive pass, |
|
And not the punishment. Therefore indeed, my father, |
|
I have on Angelo impos’d the office; |
40 |
Who may in th’ambush of my name strike home, |
|
And yet my nature never in the fight |
|
To do in slander. And to behold his sway, |
|
I will, as ’twere a brother of your order, |
|
Visit both prince and people. Therefore, I prithee, |
45 |
Supply me with the habit, and instruct me |
|
How I may formally in person bear |
|
Like a true friar. Moe reasons for this action |
|
At our more leisure shall I render you; |
|
Only this one: Lord Angelo is precise; |
50 |
Stands at a guard with Envy; scarce confesses |
|
That his blood flows; or that his appetite |
|
Is more to bread than stone. Hence shall we see |
|
If power change purpose, what our seemers be. |
|
Exeunt. |
|
ISABELLA And have you nuns no farther privileges? |
|
NUN Are not these large enough? |
|
ISABELLA Yes, truly; I speak not as desiring more, |
|
But rather wishing a more strict restraint |
|
Upon the sisters stood, the votarists of Saint Clare. |
5 |
LUCIO [within] Hoa! Peace be in this place! |
|
ISABELLA Who’s that which calls? |
|
NUN It is a man’s voice! Gentle Isabella, |
|
Turn you the key, and know his business of him; |
|
You may, I may not; you are yet unsworn: |
|
When you have vow’d, you must not speak with men |
10 |
But in the presence of the prioress; |
|
Then, if you speak, you must not show your face; |
|
Or if you show your face, you must not speak. |
|
He calls again: I pray you, answer him. Retires. |
|
ISABELLA Peace and prosperity! Who is’t that calls? |
15 |
Enter LUCIO. |
|
LUCIO Hail virgin, if you be – as those cheek-roses |
|
Proclaim you are no less – can you so stead me |
|
As bring me to the sight of Isabella, |
|
A novice of this place, and the fair sister |
|
To her unhappy brother Claudio? |
20 |
ISABELLA Why ‘her unhappy brother’? Let me ask, |
|
The rather for I now must make you know |
|
I am that Isabella, and his sister. |
|
LUCIO Gentle and fair. Your brother kindly greets you. |
|
Not to be weary with you, he’s in prison. |
25 |
ISABELLA Woe me! For what? |
|
LUCIO For that which, if myself might be his judge, |
|
He should receive his punishment in thanks: |
|
He hath got his friend with child. |
|
ISABELLA Sir, make me not your story. |
|
LUCIO ’Tis true. |
30 |
I would not, though ’tis my familiar sin, |
|
With maids to seem the lapwing, and to jest |
|
Tongue far from heart, play with all virgins so. |
|
I hold you as a thing enskied and sainted |
|
By your renouncement, an immortal spirit, |
35 |
And to be talk’d with in sincerity, |
|
As with a saint. |
|
ISABELLA You do blaspheme the good, in mocking me. |
|
LUCIO Do not believe it. Fewness and truth; ’tis thus: |
|
Your brother and his lover have embrac’d; |
40 |
As those that feed grow full, as blossoming time |
|
That from the seedness the bare fallow brings |
|
To teeming foison, even so her plenteous womb |
|
Expresseth his full tilth and husbandry. |
|
ISABELLA |
|
Someone with child by him? My cousin Juliet? |
45 |
LUCIO Is she your cousin? |
|
ISABELLA |
|
Adoptedly, as schoolmaids change their names |
|
By vain though apt affection. |
|
LUCIO She it is. |
|
ISABELLA O, let him marry her! |
|
LUCIO This is the point. |
|
The Duke is very strangely gone from hence; |
50 |
Bore many gentlemen – myself being one – |
|
In hand, and hope of action: but we do learn, |
|
By those that know the very nerves of state, |
|
His giving out were of an infinite distance |
|
From his true-meant design. Upon his place, |
55 |
And with full line of his authority, |
|
Governs Lord Angelo; a man whose blood |
|
Is very snow-broth; one who never feels |
|
The wanton stings and motions of the sense; |
|
But doth rebate and blunt his natural edge |
60 |
With profits of the mind, study and fast. |
|
He, to give fear to use and liberty, |
|
Which have for long run by the hideous law |
|
As mice by lions, hath pick’d out an act |
|
Under whose heavy sense your brother’s life |
65 |
Falls into forfeit: he arrests him on it, |
|
And follows close the rigour of the statute |
|
To make him an example. All hope is gone, |
|
Unless you have the grace by your fair prayer |
|
To soften Angelo. And that’s my pith of business |
70 |
’Twixt you and your poor brother. |
|
ISABELLA Doth he so, |
|
Seek his life? |
|
LUCIO Has censur’d him already; |
|
And, as I hear, the Provost hath a warrant |
|
For’s execution. |
|
ISABELLA Alas, what poor ability’s in me |
75 |
To do him good! |
|
|
|
ISABELLA My power? Alas, I doubt. |
|
LUCIO Our doubts are traitors, |
|
And makes us lose the good we oft might win |
|
By fearing to attempt. Go to Lord Angelo, |
|
And let him learn to know, when maidens sue, |
80 |
Men give like gods; but when they weep and kneel, |
|
All their petitions are as freely theirs |
|
As they themselves would owe them. |
|
ISABELLA I’ll see what I can do. |
|
LUCIO But speedily. |
|
ISABELLA I will about it straight; |
85 |
No longer staying but to give the Mother |
|
Notice of my affair. I humbly thank you. |
|
Commend me to my brother: soon at night |
|
I’ll send him certain word of my success. |
|
LUCIO I take my leave of you. |
|
ISABELLA Good sir, adieu. |
90 |
Exeunt severally. |
|
ANGELO We must not make a scarecrow of the law, |
|
Setting it up to fear the birds of prey, |
|
And let it keep one shape till custom make it |
|
Their perch, and not their terror. |
|
ESCALUS Ay, but yet |
|
Let us be keen, and rather cut a little, |
5 |
Than fall, and bruise to death. Alas, this gentleman, |
|
Whom I would save, had a most noble father. |
|
Let but your honour know – |
|
Whom I believe to be most strait in virtue – |
|
That in the working of your own affections, |
10 |
Had time coher’d with place, or place with wishing, |
|
Or that the resolute acting of your blood |
|
Could have attain’d th’effect of your own purpose, |
|
Whether you had not sometime in your life |
|
Err’d in this point, which now you censure him, |
15 |
And pull’d the law upon you. |
|
ANGELO ’Tis one thing to be tempted, Escalus, |
|
Another thing to fall. I not deny |
|
The jury passing on the prisoner’s life |
|
May in the sworn twelve have a thief, or two, |
20 |
Guiltier than him they try. What’s open made to justice, |
|
That justice seizes. What knows the laws |
|
That thieves do pass on thieves? ’Tis very pregnant, |
|
The jewel that we find, we stoop and take’t, |
|
Because we see it; but what we do not see, |
25 |
We tread upon, and never think of it. |
|
You may not so extenuate his offence |
|
For I have had such faults; but rather tell me, |
|
When I that censure him do so offend, |
|
Let mine own judgement pattern out my death, |
30 |
And nothing come in partial. Sir, he must die. |
|
Enter PROVOST. |
|
ESCALUS Be it as your wisdom will. |
|
ANGELO Where is the Provost? |
|
PROVOST Here, if it like your honour. |
|
ANGELO See that Claudio |
|
Be executed by nine tomorrow morning; |
|
Bring him his confessor, let him be prepar’d, |
35 |
For that’s the utmost of his pilgrimage. |
|
Exit Provost. |
|
ESCALUS Well, heaven forgive him; and forgive us all. |
|
Some rise by sin, and some by virtue fall. |
|
Some run from brakes of ice and answer none, |
|
And some condemned for a fault alone. |
40 |
Enter ELBOW and officers with FROTH and POMPEY. |
|
ELBOW Come, bring them away. If these be good people |
|
in a commonweal, that do nothing but use their abuses |
|
in common houses, I know no law. Bring them away. |
|
ANGELO How now sir, what’s your name? And what’s |
|
the matter? |
45 |
ELBOW If it please your honour, I am the poor Duke’s |
|
constable, and my name is Elbow. I do lean upon |
|
justice, sir, and do bring in here before your good |
|
honour two notorious benefactors. |
|
ANGELO Benefactors? Well, what benefactors are they? |
50 |
Are they not malefactors? |
|
ELBOW If it please your honour, I know not well what |
|
they are. But precise villains they are, that I am sure |
|
of, and void of all profanation in the world, that good |
|
Christians ought to have. |
55 |
ESCALUS [to Angelo] This comes off well: here’s a wise |
|
officer. |
|
ANGELO Go to. What quality are they of? Elbow is your |
|
name? Why dost thou not speak, Elbow? |
|
POMPEY He cannot, sir: he’s out at elbow. |
60 |
ANGELO What are you, sir? |
|
ELBOW He, sir? A tapster, sir; parcel bawd; one that |
|
serves a bad woman; whose house, sir, was, as they say, |
|
plucked down in the suburbs; and now she professes a |
|
hot-house; which I think is a very ill house too. |
65 |
ESCALUS How know you that? |
|
ELBOW My wife, sir, whom I detest before heaven and your honour – |
|
ESCALUS How? Thy wife? |
|
ELBOW Ay, sir: whom I thank heaven is an honest |
70 |
woman – |
|
ESCALUS Dost thou detest her therefore? |
|
ELBOW I say, sir, I will detest myself also, as well as she, |
|
that this house, if it be not a bawd’s house, it is pity of |
|
her life, for it is a naughty house. |
75 |
ESCALUS How dost thou know that, constable? |
|
ELBOW Marry, sir, by my wife, who, if she had been a |
|
woman cardinally given, might have been accused in |
|
fornication, adultery, and all uncleanliness there. |
|
ESCALUS By the woman’s means? |
80 |
ELBOW Ay, sir, by Mistress Overdone’s means; but as |
|
she spit in his face, so she defied him. |
|
POMPEY Sir, if it please your honour, this is not so. |
|
|
|
honourable man, prove it. |
85 |
ESCALUS [to Angelo] Do you hear how he misplaces? |
|
POMPEY Sir, she came in great with child; and longing, |
|
saving your honours’ reverence, for stewed prunes; sir, |
|
we had but two in the house, which at that very distant |
|
time stood as it were in a fruit-dish, a dish of some |
90 |
three pence, your honours have seen such dishes, they |
|
are not china dishes, but very good dishes, – |
|
ESCALUS Go to, go to: no matter for the dish, sir. |
|
POMPEY No indeed, sir, not of a pin: you are therein in |
|
the right: but to the point. As I say, this Mistress |
95 |
Elbow being, as I say, with child, and being great- |
|
bellied, and longing, as I said, for prunes; and having |
|
but two in the dish, as I said, Master Froth here, this |
|
very man, having eaten the rest, as I said, and, as I say, |
|
paying for them very honestly; for, as you know, |
100 |
Master Froth, I could not give you three pence |
|
again – |
|
FROTH No, indeed. |
|
POMPEY Very well: you being then, if you be |
|
remembered, cracking the stones of the foresaid |
105 |
prunes – |
|
FROTH Ay, so I did indeed. |
|
POMPEY Why, very well: I telling you then, if you be |
|
remembered, that such a one and such a one were past |
|
cure of the thing you wot of, unless they kept very |
110 |
good diet, as I told you – |
|
FROTH All this is true. |
|
POMPEY Why, very well then – |
|
ESCALUS Come, you are a tedious fool. To the purpose: |
|
what was done to Elbow’s wife that he hath cause to |
115 |
complain of? Come me to what was done to her. |
|
POMPEY Sir, your honour cannot come to that yet. |
|
ESCALUS No, sir, nor I mean it not. |
|
POMPEY Sir, but you shall come to it, by your honour’s |
|
leave. And I beseech you, look into Master Froth here, |
120 |
sir; a man of fourscore pound a year; whose father died |
|
at Hallowmas – was’t not at Hallowmas, Master |
|
Froth? |
|
FROTH All-hallond Eve. |
|
POMPEY Why, very well: I hope here be truths. He, sir, |
125 |
sitting, as I say, in a lower chair, sir – ’twas in the |
|
Bunch of Grapes, where indeed you have a delight to |
|
sit, have you not? |
|
FROTH I have so, because it is an open room, and good |
|
for winter. |
130 |
POMPEY Why, very well then: I hope here be truths. |
|
ANGELO This will last out a night in Russia |
|
When nights are longest there. I’ll take my leave, |
|
And leave you to the hearing of the cause; |
|
Hoping you’ll find good cause to whip them all. |
135 |
ESCALUS I think no less: good morrow to your lordship. |
|
Exit Angelo. |
|
Now, sir, come on. What was done to Elbow’s wife, |
|
once more? |
|
POMPEY Once, sir? There was nothing done to her once. |
|
ELBOW I beseech you, sir, ask him what this man did to |
140 |
my wife. |
|
POMPEY I beseech your honour, ask me. |
|
ESCALUS Well, sir, what did this gentleman to her? |
|
POMPEY I beseech you, sir, look in this gentleman’s face. |
|
Good Master Froth, look upon his honour; ’tis for a |
145 |
good purpose. – Doth your honour mark his face? |
|
ESCALUS Ay, sir, very well. |
|
POMPEY Nay, I beseech you, mark it well. |
|
ESCALUS Well, I do so. |
|
POMPEY Doth your honour see any harm in his face? |
150 |
ESCALUS Why, no. |
|
POMPEY I’ll be supposed upon a book, his face is the |
|
worst thing about him. – Good, then: if his face be the |
|
worst thing about him, how could Master Froth do the |
|
constable’s wife any harm? I would know that of your |
155 |
honour. |
|
ESCALUS He’s in the right, constable; what say you to it? |
|
ELBOW First, and it like you, the house is a respected |
|
house; next, this is a respected fellow; and his mistress |
|
is a respected woman. |
160 |
POMPEY By this hand, sir, his wife is a more respected |
|
person than any of us all. |
|
ELBOW Varlet, thou liest! Thou liest, wicked varlet! The |
|
time is yet to come that she was ever respected with |
|
man, woman, or child. |
165 |
POMPEY Sir, she was respected with him, before he |
|
married with her. |
|
ESCALUS Which is the wiser here, Justice or Iniquity? Is |
|
this true? |
|
ELBOW O thou caitiff! O thou varlet! O thou wicked |
170 |
Hannibal! I respected with her, before I was married |
|
to her? If ever I was respected with her, or she with |
|
me, let not your worship think me the poor Duke’s |
|
officer. Prove this, thou wicked Hannibal, or I’ll have |
|
mine action of battery on thee. |
175 |
ESCALUS If he took you a box o’th’ ear, you might have |
|
your action of slander too. |
|
ELBOW Marry, I thank your good worship for it. What |
|
is’t your worship’s pleasure I shall do with this wicked |
|
caitiff? |
180 |
ESCALUS Truly, officer, because he hath some offences |
|
in him that thou wouldst discover if thou couldst, let |
|
him continue in his courses till thou know’st what they are. |
|
ELBOW Marry, I thank your worship for it. – Thou |
185 |
seest, thou wicked varlet now, what’s come upon thee. |
|
Thou art to continue now, thou varlet, thou art to |
|
continue. |
|
ESCALUS Where were you born, friend? |
|
FROTH Here in Vienna, sir. |
190 |
ESCALUS Are you of fourscore pounds a year? |
|
FROTH Yes, and ‘t please you, sir. |
|
ESCALUS So. [to Pompey] What trade are you of, sir? |
|
POMPEY A tapster, a poor widow’s tapster. |
|
ESCALUS Your mistress’ name? |
195 |
POMPEY Mistress Overdone. |
|
|
|
POMPEY Nine, sir; Overdone by the last. |
|
ESCALUS Nine! – Come hither to me, Master Froth. |
|
Master Froth, I would not have you acquainted with |
200 |
tapsters; they will draw you, Master Froth, and you |
|
will hang them. Get you gone, and let me hear no |
|
more of you. |
|
FROTH I thank your worship. For mine own part, I |
|
never come into any room in a tap-house, but I am |
205 |
drawn in. |
|
ESCALUS Well: no more of it, Master Froth: farewell. |
|
Exit Froth. |
|
Come you hither to me, Master tapster. What’s your |
|
name, Master tapster? |
|
POMPEY Pompey. |
210 |
ESCALUS What else? |
|
POMPEY Bum, sir. |
|
ESCALUS Troth, and your bum is the greatest thing |
|
about you; so that, in the beastliest sense, you are |
|
Pompey the Great. Pompey, you are partly a bawd, |
215 |
Pompey, howsoever you colour it in being a tapster, are |
|
you not? Come, tell me true, it shall be the better for |
|
you. |
|
POMPEY Truly, sir, I am a poor fellow that would live. |
|
ESCALUS How would you live, Pompey? By being a |
220 |
bawd? What do you think of the trade, Pompey? Is it a |
|
lawful trade? |
|
POMPEY If the law would allow it, sir. |
|
ESCALUS But the law will not allow it, Pompey; nor it |
|
shall not be allowed in Vienna. |
225 |
POMPEY Does your worship mean to geld and splay all |
|
the youth of the city? |
|
ESCALUS No, Pompey. |
|
POMPEY Truly sir, in my poor opinion, they will to’t |
|
then. If your worship will take order for the drabs and |
230 |
the knaves, you need not to fear the bawds. |
|
ESCALUS There is pretty orders beginning, I can tell |
|
you. It is but heading and hanging. |
|
POMPEY If you head and hang all that offend that way |
|
but for ten year together, you’ll be glad to give out a |
235 |
commission for more heads: if this law hold in Vienna |
|
ten year, I’ll rent the fairest house in it after three |
|
pence a bay. If you live to see this come to pass, say |
|
Pompey told you so. |
|
ESCALUS Thank you, good Pompey; and, in requital of |
240 |
your prophecy, hark you: I advise you, let me not find |
|
you before me again upon any complaint whatsoever; |
|
no, not for dwelling where you do. If I do, Pompey, I |
|
shall beat you to your tent, and prove a shrewd Caesar |
|
to you: in plain dealing, Pompey, I shall have you |
245 |
whipped. So for this time, Pompey, fare you well. |
|
POMPEY I thank your worship for your good counsel; |
|
[aside] but I shall follow it as the flesh and fortune shall |
|
better determine. |
|
Whip me? No, no, let carman whip his jade; |
250 |
The valiant heart’s not whipt out of his trade. Exit. |
|
ESCALUS Come hither to me, Master Elbow: come |
|
hither, Master constable. How long have you been in |
|
this place of constable? |
|
ELBOW Seven year and a half, sir. |
255 |
ESCALUS I thought, by the readiness in the office, you |
|
had continued in it some time. – You say seven years |
|
together? |
|
ELBOW And a half, sir. |
|
ESCALUS Alas, it hath been great pains to you: they do |
260 |
you wrong to put you so oft upon’t. Are there not men |
|
in your ward sufficient to serve it? |
|
ELBOW Faith, sir, few of any wit in such matters. As |
|
they are chosen, they are glad to choose me for them; |
|
I do it for some piece of money, and go through with |
265 |
all. |
|
ESCALUS Look you bring me in the names of some six |
|
or seven, the most sufficient of your parish. |
|
ELBOW To your worship’s house, sir? |
|
ESCALUS To my house. Fare you well. Exit Elbow. |
270 |
What’s o’clock, think you? |
|
JUSTICE Eleven, sir. |
|
ESCALUS I pray you home to dinner with me. |
|
JUSTICE I humbly thank you. |
|
ESCALUS It grieves me for the death of Claudio, |
275 |
But there’s no remedy. |
|
JUSTICE Lord Angelo is severe. |
|
ESCALUS It is but needful. |
|
Mercy is not itself, that oft looks so; |
|
Pardon is still the nurse of second woe. |
|
But yet, poor Claudio! There is no remedy. |
280 |
Come, sir. Exeunt. |
|
SERVANT |
|
He’s hearing of a cause: he will come straight; |
|
I’ll tell him of you. |
|
PROVOST Pray you, do. Exit Servant. |
|
I’ll know |
|
His pleasure, may be he will relent. Alas, |
|
He hath but as offended in a dream; |
|
All sects, all ages smack of this vice, and he |
5 |
To die for’t! |
|
Enter ANGELO. |
|
ANGELO Now, what’s the matter, Provost? |
|
PROVOST Is it your will Claudio shall die tomorrow? |
|
ANGELO Did I not tell thee yea? Hadst thou not order? |
|
Why dost thou ask again? |
|
PROVOST Lest I might be too rash. |
|
Under your good correction, I have seen |
10 |
When, after execution, judgement hath |
|
Repented o’er his doom. |
|
ANGELO Go to; let that be mine; |
|
Do you your office, or give up your place, |
|
And you shall well be spar’d. |
|
PROVOST I crave your honour’s pardon. |
|
What shall be done, sir, with the groaning Juliet? |
15 |
|
|
ANGELO Dispose of her |
|
To some more fitter place; and that with speed. |
|
Enter Servant. |
|
SERVANT Here is the sister of the man condemn’d, |
|
Desires access to you. |
|
ANGELO Hath he a sister? |
|
PROVOST Ay, my good lord, a very virtuous maid; |
20 |
And to be shortly of a sisterhood, |
|
If not already. |
|
ANGELO Well, let her be admitted. |
|
Exit Servant. |
|
See you the fornicatress be remov’d; |
|
Let her have needful, but not lavish means; |
|
There shall be order for’t. |
|
Enter LUCIO and ISABELLA. |
|
PROVOST Save your honour! [going] |
25 |
ANGELO Stay a little while. |
|
[to Isabella] Y’are welcome: what’s your will? |
|
ISABELLA I am a woeful suitor to your honour; |
|
Please but your honour hear me. |
|
ANGELO Well: what’s your suit? |
|
ISABELLA There is a vice that most I do abhor, |
|
And most desire should meet the blow of justice; |
30 |
For which I would not plead, but that I must; |
|
For which I must not plead, but that I am |
|
At war ’twixt will and will not. |
|
ANGELO Well: the matter? |
|
ISABELLA I have a brother is condemn’d to die; |
|
I do beseech you, let it be his fault, |
35 |
And not my brother. |
|
PROVOST [aside] Heaven give thee moving graces! |
|
ANGELO Condemn the fault, and not the actor of it? |
|
Why, every fault’s condemn’d ere it be done: |
|
Mine were the very cipher of a function |
|
To fine the faults, whose find stands in record, |
40 |
And let go by the actor. |
|
ISABELLA O just but severe law! |
|
I had a brother, then: heaven keep your honour. |
|
[going] |
|
LUCIO [to Isabella] |
|
Give’t not o’er so. – To him again, entreat him, |
|
Kneel down before him, hang upon his gown; |
|
You are too cold. If you should need a pin, |
45 |
You could not with more tame a tongue desire it. |
|
To him, I say. |
|
ISABELLA Must he needs die? |
|
ANGELO Maiden, no remedy. |
|
ISABELLA Yes: I do think that you might pardon him, |
|
And neither heaven nor man grieve at the mercy. |
50 |
ANGELO I will not do’t. |
|
ISABELLA But can you if you would? |
|
ANGELO Look what I will not, that I cannot do. |
|
ISABELLA |
|
But might you do’t, and do the world no wrong, |
|
If so your heart were touch’d with that remorse |
|
As mine is to him? |
|
ANGELO He’s sentenc’d, ’tis too late. |
55 |
LUCIO [to Isabella] You are too cold. |
|
ISABELLA Too late? Why, no. I that do speak a word |
|
May call it again. – Well, believe this: |
|
No ceremony that to great ones longs, |
|
Not the king’s crown, nor the deputed sword, |
60 |
The marshal’s truncheon, nor the judge’s robe, |
|
Become them with one half so good a grace |
|
As mercy does. |
|
If he had been as you, and you as he, |
|
You would have slipp’d like him, but he like you |
65 |
Would not have been so stern. |
|
ANGELO Pray you be gone. |
|
ISABELLA I would to heaven I had your potency, |
|
And you were Isabel! Should it then be thus? |
|
No; I would tell what ’twere to be a judge, |
|
And what a prisoner. |
|
LUCIO [to Isabella] Ay, touch him: there’s the vein. |
70 |
ANGELO Your brother is a forfeit of the law, |
|
And you but waste your words. |
|
ISABELLA Alas, alas! |
|
Why, all the souls that were, were forfeit once, |
|
And He that might the vantage best have took |
|
Found out the remedy. How would you be |
75 |
If He, which is the top of judgement, should |
|
But judge you as you are? O, think on that, |
|
And mercy then will breathe within your lips, |
|
Like man new made. |
|
ANGELO Be you content, fair maid; |
|
It is the law, not I, condemn your brother; |
80 |
Were he my kinsman, brother, or my son, |
|
It should be thus with him. He must die tomorrow. |
|
ISABELLA Tomorrow? O, that’s sudden. |
|
Spare him, spare him! |
|
He’s not prepar’d for death. Even for our kitchens |
85 |
We kill the fowl of season: shall we serve heaven |
|
With less respect than we do minister |
|
To our gross selves? Good, good my lord, bethink you: |
|
Who is it that hath died for this offence? |
|
There’s many have committed it. |
|
LUCIO [to Isabella] Ay, well said. |
90 |
ANGELO |
|
The law hath not been dead, though it hath slept: |
|
Those many had not dar’d to do that evil |
|
If the first that did th’edict infringe |
|
Had answer’d for his deed. Now ’tis awake, |
|
Takes note of what is done, and like a prophet |
95 |
Looks in a glass that shows what future evils, |
|
Either new, or by remissness new conceiv’d, |
|
And so in progress to be hatch’d and born, |
|
Are now to have no successive degrees, |
|
But ere they live, to end. |
|
ISABELLA Yet show some pity. |
100 |
ANGELO I show it most of all when I show justice; |
|
|
|
Which a dismiss’d offence would after gall, |
|
And do him right that, answering one foul wrong, |
|
Lives not to act another. Be satisfied; |
105 |
Your brother dies tomorrow; be content. |
|
ISABELLA |
|
So you must be the first that gives this sentence, |
|
And he, that suffers. O, it is excellent |
|
To have a giant’s strength, but it is tyrannous |
|
To use it like a giant. |
110 |
LUCIO [to Isabella] That’s well said. |
|
ISABELLA Could great men thunder |
|
As Jove himself does, Jove would ne’er be quiet, |
|
For every pelting petty officer |
|
Would use his heaven for thunder; nothing but thunder. |
|
Merciful Heaven, |
115 |
Thou rather with thy sharp and sulphurous bolt |
|
Splits the unwedgeable and gnarled oak, |
|
Than the soft myrtle. But man, proud man, |
|
Dress’d in a little brief authority, |
|
Most ignorant of what he’s most assur’d – |
120 |
His glassy essence – like an angry ape |
|
Plays such fantastic tricks before high heaven |
|
As makes the angels weep; who, with our spleens, |
|
Would all themselves laugh mortal. |
|
LUCIO [to Isabella] |
|
O, to him, to him, wench! He will relent; |
125 |
He’s coming: I perceive’t. |
|
PROVOST [aside] Pray heaven she win him. |
|
ISABELLA We cannot weigh our brother with ourself. |
|
Great men may jest with saints: ’tis wit in them, |
|
But in the less, foul profanation. |
|
LUCIO [to Isabella] Thou’rt i’th’ right, girl; more o’ that. |
130 |
ISABELLA That in the captain’s but a choleric word, |
|
Which in the soldier is flat blasphemy. |
|
LUCIO [to Isabella] Art avis’d o’ that? More on’t. |
|
ANGELO Why do you put these sayings upon me? |
|
ISABELLA Because authority, though it err like others, |
135 |
Hath yet a kind of medicine in itself |
|
That skins the vice o’th’ top. Go to your bosom, |
|
Knock there, and ask your heart what it doth know |
|
That’s like my brother’s fault. If it confess |
|
A natural guiltiness, such as is his, |
140 |
Let it not sound a thought upon your tongue |
|
Against my brother’s life. |
|
ANGELO [aside] She speaks, and ’tis such sens |
|
That my sense breeds with it. – Fare you well. |
|
[going] |
|
ISABELLA Gentle my lord, turn back. |
|
ANGELO I will bethink me. Come again tomorrow. |
145 |
[going] |
|
ISABELLA |
|
Hark, how I’ll bribe you: good my lord, turn back. |
|
ANGELO How! Bribe me? |
|
ISABELLA |
|
Ay, with such gifts that heaven shall share with you. |
|
LUCIO [to Isabella] You had marr’d all else. |
|
ISABELLA Not with fond sickles of the tested gold, |
150 |
Or stones, whose rate are either rich or poor |
|
As fancy values them: but with true prayers, |
|
That shall be up at heaven and enter there |
|
Ere sunrise: prayers from preserved souls, |
|
From fasting maids, whose minds are dedicate |
155 |
To nothing temporal. |
|
ANGELO Well: come to me tomorrow. |
|
LUCIO [to Isabella] Go to: ’tis well; away. |
|
ISABELLA Heaven keep your honour safe. |
|
ANGELO [aside] Amen. |
|
For I am that way going to temptation, |
|
Where prayer’s cross’d. |
|
ISABELLA At what hour tomorrow |
160 |
Shall I attend your lordship? |
|
ANGELO At any time ’fore noon. |
|
ISABELLA Save your honour. Exeunt all but Angelo. |
|
ANGELO From thee: even from thy virtue! |
|
What’s this? What’s this? Is this her fault, or mine? |
|
The tempter, or the tempted, who sins most, ha? |
|
Not she; nor doth she tempt; but it is I |
165 |
That, lying by the violet in the sun, |
|
Do as the carrion does, not as the flower, |
|
Corrupt with virtuous season. Can it be |
|
That modesty may more betray our sense |
|
Than woman’s lightness? Having waste ground enough, |
170 |
Shall we desire to raze the sanctuary |
|
And pitch our evils there? O fie, fie, fie! |
|
What dost thou, or what art thou, Angelo? |
|
Dost thou desire her foully for those things |
|
That make her good? O, let her brother live! |
175 |
Thieves for their robbery have authority, |
|
When judges steal themselves. What, do I love her, |
|
That I desire to hear her speak again? |
|
And feast upon her eyes? What is’t I dream on? |
|
O cunning enemy, that, to catch a saint, |
180 |
With saints dost bait thy hook! Most dangerous |
|
Is that temptation that doth goad us on |
|
To sin in loving virtue. Never could the strumpet |
|
With all her double vigour, art and nature, |
|
Once stir my temper: but this virtuous maid |
185 |
Subdues me quite. Ever till now |
|
When men were fond, I smil’d, and wonder’d how. |
|
Exit. |
|
DUKE Hail to you, Provost – so I think you are. |
|
PROVOST |
|
I am the Provost. What’s your will, good Friar? |
|
DUKE Bound by my charity, and my bless’d order, |
|
I come to visit the afflicted spirits |
|
Here in the prison. Do me the common right |
5 |
To let me see them, and to make me know |
|
|
|
To them accordingly. |
|
PROVOST |
|
I would do more than that, if more were needful – |
|
Enter JULIET. |
|
Look, here comes one: a gentlewoman of mine, |
10 |
Who, falling in the flaws of her own youth, |
|
Hath blister’d her report. She is with child, |
|
And he that got it, sentenc’d: a young man |
|
More fit to do another such offence, |
|
Than die for this. |
15 |
DUKE When must he die? |
|
PROVOST As I do think, tomorrow. |
|
[to Juliet] I have provided for you; stay a while, |
|
And you shall be conducted. |
|
DUKE Repent you, fair one, of the sin you carry? |
|
JULIET I do; and bear the same most patiently. |
20 |
DUKE |
|
I’ll teach you how you shall arraign your conscience |
|
And try your penitence, if it be sound, |
|
Or hollowly put on. |
|
JULIET I’ll gladly learn. |
|
DUKE Love you the man that wrong’d you? |
|
JULIET Yes, as I love the woman that wrong’d him. |
25 |
DUKE So then it seems your most offenceful act |
|
Was mutually committed? |
|
JULIET Mutually. |
|
DUKE Then was your sin of heavier kind than his. |
|
JULIET I do confess it, and repent it, father. |
|
DUKE ’Tis meet so, daughter; but lest you do repent, |
30 |
As that the sin hath brought you to this shame, |
|
Which sorrow is always toward ourselves, not heaven, |
|
Showing we would not spare heaven as we love it, |
|
But as we stand in fear – |
|
JULIET I do repent me as it is an evil, |
35 |
And take the shame with joy. |
|
DUKE There rest. |
|
Your partner, as I hear, must die tomorrow, |
|
And I am going with instruction to him. |
|
Grace go with you: Benedicite! Exit. |
|
JULIET Must die to-morrow! O injurious love, |
40 |
That respites me a life, whose very comfort |
|
Is still a dying horror! |
|
PROVOST ’Tis pity of him. Exeunt. |
|
ANGELO |
|
When I would pray and think, I think and pray |
|
To several subjects: Heaven hath my empty words, |
|
Whilst my invention, hearing not my tongue, |
|
Anchors on Isabel: Heaven in my mouth, |
|
As if I did but only chew his name, |
5 |
And in my heart the strong and swelling evil |
|
Of my conception. The state whereon I studied |
|
Is, like a good thing being often read, |
|
Grown sere and tedious; yea, my gravity, |
|
Wherein – let no man hear me – I take pride, |
10 |
Could I with boot change for an idle plume |
|
Which the air beats for vain. O place, O form, |
|
How often dost thou with thy case, thy habit, |
|
Wrench awe from fools, and tie the wiser souls |
|
To thy false seeming! Blood, thou art blood. |
15 |
Let’s write good angel on the devil’s horn – |
|
’Tis not the devil’s crest. |
|
[knock] How now! Who’s there? |
|
Enter Servant. |
|
SERVANT One Isabel, a sister, desires access to you. |
|
ANGELO Teach her the way. Exit Servant. |
|
O heavens, |
|
Why does my blood thus muster to my heart, |
20 |
Making both it unable for itself |
|
And dispossessing all my other parts |
|
Of necessary fitness? |
|
So play the foolish throngs with one that swounds, |
|
Come all to help him, and so stop the air |
25 |
By which he should revive; and even so |
|
The general subject to a well-wish’d king |
|
Quit their own part, and in obsequious fondness |
|
Crowd to his presence, where their untaught love |
|
Must needs appear offence. |
|
Enter ISABELLA. |
|
How now, fair maid? |
30 |
ISABELLA I am come to know your pleasure. |
|
ANGELO [aside] |
|
That you might know it, would much better please me, |
|
Than to demand what ’tis. – Your brother cannot live. |
|
ISABELLA Even so. Heaven keep your honour. |
|
ANGELO Yet may he live a while; and, it may be, |
35 |
As long as you or I; yet he must die. |
|
ISABELLA Under your sentence? |
|
ANGELO Yea. |
|
ISABELLA When, I beseech you? That in his reprieve, |
|
Longer or shorter, he may be so fitted |
40 |
That his soul sicken not. |
|
ANGELO Ha? Fie, these filthy vices! It were as good |
|
To pardon him that hath from nature stolen |
|
A man already made, as to remit |
|
Their saucy sweetness that do coin heaven’s image |
45 |
In stamps that are forbid. ’Tis all as easy |
|
Falsely to take away a life true made, |
|
As to put mettle in restrained means |
|
To make a false one. |
|
ISABELLA ’Tis set down so in heaven, but not in earth. |
50 |
ANGELO Say you so? Then I shall pose you quickly. |
|
Which had you rather, that the most just law |
|
Now took your brother’s life; or, to redeem him, |
|
Give up your body to such sweet uncleanness |
|
As she that he hath stain’d? |
|
ISABELLA Sir, believe this: |
55 |
|
|
ANGELO I talk not of your soul: our compell’d sins |
|
Stand more for number than for accompt. |
|
ISABELLA How say you? |
|
ANGELO Nay, I’ll not warrant that: for I can speak |
|
Against the thing I say. Answer to this: |
60 |
I – now the voice of the recorded law – |
|
Pronounce a sentence on your brother’s life: |
|
Might there not be a charity in sin |
|
To save this brother’s life? |
|
ISABELLA Please you to do’t, |
|
I’ll take it as a peril to my soul; |
65 |
It is no sin at all, but charity. |
|
ANGELO Pleas’d you to do’t, at peril of your soul, |
|
Were equal poise of sin and charity. |
|
ISABELLA That I do beg his life, if it be sin, |
|
Heaven let me bear it; you granting of my suit, |
70 |
If that be sin, I’ll make it my morn prayer |
|
To have it added to the faults of mine, |
|
And nothing of your answer. |
|
ANGELO Nay, but hear me; |
|
Your sense pursues not mine: either you are ignorant, |
|
Or seem so, crafty; and that’s not good. |
75 |
ISABELLA Let me be ignorant, and in nothing good, |
|
But graciously to know I am no better. |
|
ANGELO Thus wisdom wishes to appear most bright |
|
When it doth tax itself: as these black masks |
|
Proclaim an enciel’d beauty ten times louder |
80 |
Than beauty could, display’d. But mark me; |
|
To be received plain, I’ll speak more gross. |
|
Your brother is to die. |
|
ISABELLA So. |
|
ANGELO And his offence is so, as it appears, |
85 |
Accountant to the law upon that pain. |
|
ISABELLA True. |
|
ANGELO Admit no other way to save his life – |
|
As I subscribe not that, nor any other, |
|
But in the loss of question – that you, his sister, |
90 |
Finding yourself desir’d of such a person |
|
Whose credit with the judge, or own great place, |
|
Could fetch your brother from the manacles |
|
Of the all-binding law; and that there were |
|
No earthly mean to save him, but that either |
95 |
You must lay down the treasures of your body |
|
To this suppos’d, or else to let him suffer: |
|
What would you do? |
|
ISABELLA As much for my poor brother as myself; |
|
That is, were I under the terms of death, |
100 |
Th’impression of keen whips I’d wear as rubies, |
|
And strip myself to death as to a bed |
|
That longing have been sick for, ere I’d yield |
|
My body up to shame. |
|
ANGELO Then must your brother die. |
|
ISABELLA And ’twere the cheaper way. |
105 |
Better it were a brother died at once, |
|
Than that a sister, by redeeming him, |
|
Should die for ever. |
|
ANGELO Were you not then as cruel as the sentence |
|
That you have slander’d so? |
110 |
ISABELLA Ignomy in ransom and free pardon |
|
Are of two houses: lawful mercy |
|
Is nothing kin to foul redemption. |
|
ANGELO You seem’d of late to make the law a tyrant, |
|
And rather prov’d the sliding of your brother |
115 |
A merriment than a vice. |
|
ISABELLA O pardon me, my lord; it oft falls out |
|
To have what we would have, we speak not what we mean. |
|
I something do excuse the thing I hate |
|
For his advantage that I dearly love. |
120 |
ANGELO We are all frail. |
|
ISABELLA Else let my brother die, |
|
If not a feodary but only he |
|
Owe and succeed thy weakness. |
|
ANGELO Nay, women are frail too. |
|
ISABELLA |
|
Ay, as the glasses where they view themselves, |
|
Which are as easy broke as they make forms. |
125 |
Women? – Help, heaven! Men their creation mar |
|
In profiting by them. Nay, call us ten times frail; |
|
For we are soft as our complexions are, |
|
And credulous to false prints. |
|
ANGELO I think it well; |
|
And from this testimony of your own sex – |
130 |
Since I suppose we are made to be no stronger |
|
Than faults may shake our frames – let me be bold. |
|
I do arrest your words. Be that you are, |
|
That is, a woman; if you be more, you’re none. |
|
If you be one – as you are well express’d |
135 |
By all external warrants – show it now, |
|
By putting on the destin’d livery. |
|
ISABELLA I have no tongue but one; gentle my lord, |
|
Let me entreat you speak the former language. |
|
ANGELO Plainly conceive, I love you. |
140 |
ISABELLA My brother did love Juliet, |
|
And you tell me that he shall die for’t. |
|
ANGELO He shall not, Isabel, if you give me love. |
|
ISABELLA I know your virtue hath a licence in’t, |
|
Which seems a little fouler than it is, |
145 |
To pluck on others. |
|
ANGELO Believe me, on mine honour, |
|
My words express my purpose. |
|
ISABELLA Ha? Little honour, to be much believ’d, |
|
And most pernicious purpose! Seeming, seeming! |
|
I will proclaim thee, Angelo, look for’t. |
150 |
Sign me a present pardon for my brother, |
|
Or with an outstretch’d throat I’ll tell the world aloud |
|
What man thou art. |
|
ANGELO Who will believe thee, Isabel? |
|
My unsoil’d name, th’austereness of my life, |
|
My vouch against you, and my place i’th’ state |
155 |
Will so your accusation overweigh, |
|
That you shall stifle in your own report, |
|
|
|
And now I give my sensual race the rein: |
|
Fit thy consent to my sharp appetite; |
160 |
Lay by all nicety and prolixious blushes |
|
That banish what they sue for. Redeem thy brother |
|
By yielding up thy body to my will; |
|
Or else he must not only die the death, |
|
But thy unkindness shall his death draw out |
165 |
To ling’ring sufferance. Answer me tomorrow, |
|
Or, by the affection that now guides me most, |
|
I’ll prove a tyrant to him. As for you, |
|
Say what you can: my false o’erweighs your true. |
|
Exit. |
|
ISABELLA To whom should I complain? Did I tell this, |
170 |
Who would believe me? O perilous mouths, |
|
That bear in them one and the self-same tongue |
|
Either of condemnation or approof, |
|
Bidding the law make curtsey to their will, |
|
Hooking both right and wrong to th’appetite, |
175 |
To follow as it draws! I’ll to my brother. |
|
Though he hath fall’n by prompture of the blood, |
|
Yet hath he in him such a mind of honour, |
|
That had he twenty heads to tender down |
|
On twenty bloody blocks, he’d yield them up |
180 |
Before his sister should her body stoop |
|
To such abhorr’d pollution. |
|
Then, Isabel live chaste, and brother, die: |
|
More than our brother is our chastity. |
|
I’ll tell him yet of Angelo’s request, |
185 |
And fit his mind to death, for his soul’s rest. Exit. |
|