DUKE So then you hope of pardon from Lord Angelo? |
|
CLAUDIO The miserable have no other medicine |
|
But only hope: |
|
I have hope to live, and am prepar’d to die. |
|
DUKE Be absolute for death: either death or life |
5 |
Shall thereby be the sweeter. Reason thus with life: |
|
If I do lose thee, I do lose a thing |
|
That none but fools would keep. A breath thou art, |
|
Servile to all the skyey influences |
|
That dost this habitation where thou keep’st |
10 |
Hourly afflict. Merely, thou art Death’s fool; |
|
For him thou labour’st by thy flight to shun, |
|
And yet run’st toward him still. Thou art not noble; |
|
For all th’accommodations that thou bear’st |
|
Are nurs’d by baseness. Thou’rt by no means valiant; |
15 |
For thou dost fear the soft and tender fork |
|
Of a poor worm. Thy best of rest is sleep; |
|
And that thou oft provok’st, yet grossly fear’st |
|
Thy death, which is no more. Thou art not thyself; |
|
For thou exists on many a thousand grains |
20 |
That issue out of dust. Happy thou art not; |
|
For what thou hast not, still thou striv’st to get, |
|
And what thou hast, forget’st. Thou art not certain; |
|
For thy complexion shifts to strange effects |
|
After the moon. If thou art rich, thou’rt poor; |
25 |
For, like an ass whose back with ingots bows, |
|
Thou bear’st thy heavy riches but a journey, |
|
And Death unloads thee. Friend hast thou none; |
|
For thine own bowels which do call thee sire, |
|
The mere effusion of thy proper loins, |
30 |
Do curse the gout, serpigo, and the rheum |
|
For ending thee no sooner. Thou hast nor youth, nor age, |
|
But as it were an after-dinner’s sleep |
|
Dreaming on both; for all thy blessed youth |
|
Becomes as aged, and doth beg the alms |
35 |
Of palsied eld: and when thou art old and rich, |
|
Thou hast neither heat, affection, limb, nor beauty |
|
To make thy riches pleasant. What’s yet in this |
|
That bears the name of life? Yet in this life |
|
Lie hid moe thousand deaths; yet death we fear |
40 |
That makes these odds all even. |
|
CLAUDIO I humbly thank you. |
|
To sue to live, I find I seek to die, |
|
And seeking death, find life. Let it come on. |
|
ISABELLA [within] |
|
What hoa! Peace here; grace and good company! |
|
PROVOST |
|
Who’s there? Come in; the wish deserves a welcome. |
45 |
DUKE Dear sir, ere long I’ll visit you again. |
|
CLAUDIO Most holy sir, I thank you. |
|
Enter ISABELLA. |
|
ISABELLA My business is a word or two with Claudio. |
|
PROVOST |
|
And very welcome. Look, signior, here’s your sister. |
|
DUKE Provost, a word with you. |
50 |
PROVOST As many as you please. |
|
DUKE Bring me to hear them speak, where I may be |
|
conceal’d. [Duke and Provost retire.] |
|
CLAUDIO Now, sister, what’s the comfort? |
|
ISABELLA Why, |
|
As all comforts are: most good, most good indeed. |
55 |
Lord Angelo, having affairs to heaven, |
|
Intends you for his swift ambassador, |
|
Where you shall be an everlasting leiger. |
|
Therefore your best appointment make with speed; |
|
Tomorrow you set on. |
|
CLAUDIO Is there no remedy? |
60 |
ISABELLA None, but such remedy as, to save a head, |
|
To cleave a heart in twain. |
|
CLAUDIO But is there any? |
|
ISABELLA Yes, brother, you may live; |
|
There is a devilish mercy in the judge, |
|
If you’ll implore it, that will free your life, |
65 |
But fetter you till death. |
|
CLAUDIO Perpetual durance? |
|
ISABELLA Ay, just, perpetual durance; a restraint, |
|
Though all the world’s vastidity you had, |
|
To a determin’d scope. |
|
CLAUDIO But in what nature? |
|
70 |
|
Would bark your honour from that trunk you bear, |
|
And leave you naked. |
|
CLAUDIO Let me know the point. |
|
ISABELLA O, I do fear thee, Claudio, and I quake |
|
Lest thou a feverous life shouldst entertain, |
|
And six or seven winters more respect |
75 |
Than a perpetual honour. Dar’st thou die? |
|
The sense of death is most in apprehension; |
|
And the poor beetle that we tread upon |
|
In corporal sufferance finds a pang as great |
|
As when a giant dies. |
|
CLAUDIO Why give you me this shame? |
80 |
Think you I can a resolution fetch |
|
From flowery tenderness? If I must die, |
|
I will encounter darkness as a bride |
|
And hug it in mine arms. |
|
ISABELLA |
|
There spake my brother: there my father’s grave |
85 |
Did utter forth a voice. Yes, thou must die. |
|
Thou art too noble to conserve a life |
|
In base appliances. This outward-sainted deputy, |
|
Whose settl’d visage and deliberate word |
|
Nips youth i’th’ head and follies doth enew |
90 |
As falcon doth the fowl, is yet a devil: |
|
His filth within being cast, he would appear |
|
A pond as deep as hell. |
|
CLAUDIO The precise Angelo! |
|
ISABELLA O, ’tis the cunning livery of hell |
|
The damnedst body to invest and cover |
95 |
In precise guards! Dost thou think, Claudio, |
|
If I would yield him my virginity |
|
Thou mightst be freed? |
|
CLAUDIO O heavens, it cannot be! |
|
ISABELLA |
|
Yes, he would give’t thee, from this rank offence, |
|
So to offend him still. This night’s the time |
100 |
That I should do what I abhor to name; |
|
Or else thou diest tomorrow. |
|
CLAUDIO Thou shalt not do’t. |
|
ISABELLA O, were it but my life, |
|
I’d throw it down for your deliverance |
|
As frankly as a pin. |
|
CLAUDIO Thanks, dear Isabel. |
105 |
ISABELLA Be ready, Claudio, for your death tomorrow. |
|
CLAUDIO Yes. – Has he affections in him, |
|
That thus can make him bite the law by th’nose |
|
When he would force it? – Sure, it is no sin; |
|
Or of the deadly seven it is the least. |
110 |
ISABELLA Which is the least? |
|
CLAUDIO If it were damnable, he being so wise, |
|
Why would he for the momentary trick |
|
Be perdurably fin’d? – O Isabel! |
|
ISABELLA What says my brother? |
|
CLAUDIO Death is a fearful thing. |
115 |
ISABELLA And shamed life a hateful. |
|
CLAUDIO Ay, but to die, and go we know not where; |
|
To lie in cold obstruction, and to rot; |
|
This sensible warm motion to become |
|
A kneaded clod; and the delighted spirit |
120 |
To bath in fiery floods, or to reside |
|
In thrilling region of thick-ribbed ice; |
|
To be imprison’d in the viewless winds |
|
And blown with restless violence round about |
|
The pendent world: or to be worse than worst |
125 |
Of those that lawless and incertain thought |
|
Imagine howling, – ’tis too horrible. |
|
The weariest and most loathed worldly life |
|
That age, ache, penury and imprisonment |
|
Can lay on nature, is a paradise |
130 |
To what we fear of death. |
|
ISABELLA Alas, alas! |
|
CLAUDIO Sweet sister, let me live. |
|
What sin you do to save a brother’s life, |
|
Nature dispenses with the deed so far |
|
That it becomes a virtue. |
|
ISABELLA O, you beast! |
135 |
O faithless coward! O dishonest wretch! |
|
Wilt thou be made a man out of my vice? |
|
Is’t not a kind of incest, to take life |
|
From thine own sister’s shame? What should I think? |
|
Heaven shield my mother play’d my father fair: |
140 |
For such a warped slip of wilderness |
|
Ne’er issued from his blood. Take my defiance, |
|
Die, perish! Might but my bending down |
|
Reprieve thee from thy fate, it should proceed. |
|
I’ll pray a thousand prayers for thy death; |
145 |
No word to save thee. |
|
CLAUDIO Nay hear me, Isabel. |
|
ISABELLA O fie, fie, fie! |
|
Thy sin’s not accidental, but a trade; |
|
Mercy to thee would prove itself a bawd; |
|
’Tis best that thou diest quickly. [going] |
|
CLAUDIO O hear me, Isabella. |
150 |
DUKE [advancing] |
|
Vouchsafe a word, young sister, but one word. |
|
ISABELLA What is your will? |
|
DUKE Might you dispense with your leisure, I would by |
|
and by have some speech with you: the satisfaction I |
|
would require is likewise your own benefit. |
155 |
ISABELLA I have no superfluous leisure; my stay must |
|
be stolen out of other affairs: but I will attend you a |
|
while. [Waits behind.] |
|
DUKE Son, I have overheard what hath passed between |
|
you and your sister. Angelo had never the purpose to |
160 |
corrupt her; only he hath made an assay of her virtue, |
|
to practise his judgement with the disposition of |
|
natures. She, having the truth of honour in her, hath |
|
made him that gracious denial which he is most glad |
|
to receive. I am confessor to Angelo, and I know this |
165 |
to be true; therefore prepare yourself to death. Do not |
|
satisfy your resolution with hopes that are fallible; |
|
tomorrow you must die; go to your knees, and make |
|
ready. |
|
170 |
|
love with life that I will sue to be rid of it. |
|
DUKE Hold you there: farewell. – [Claudio retires.] |
|
Provost, a word with you. |
|
PROVOST [advancing] What’s your will, father? |
|
DUKE That, now you are come, you will be gone. Leave |
175 |
me a while with the maid; my mind promises with my |
|
habit no loss shall touch her by my company. |
|
PROVOST In good time. |
|
Exit with Claudio. Isabella comes forward. |
|
DUKE The hand that hath made you fair hath made you |
|
good. The goodness that is cheap in beauty makes |
180 |
beauty brief in goodness; but grace, being the soul of |
|
your complexion, shall keep the body of it ever fair. |
|
The assault that Angelo hath made to you, fortune |
|
hath conveyed to my understanding; and, but that |
|
frailty hath examples for his falling, I should wonder |
185 |
at Angelo. How will you do to content this substitute, |
|
and to save your brother? |
|
ISABELLA I am now going to resolve him. I had rather |
|
my brother die by the law, than my son should be |
|
unlawfully born. But O, how much is the good Duke |
190 |
deceived in Angelo! If ever he return, and I can speak |
|
to him, I will open my lips in vain, or discover his |
|
government. |
|
DUKE That shall not be much amiss. Yet, as the matter |
|
now stands, he will avoid your accusation – he made |
195 |
trial of you only. Therefore fasten your ear on my |
|
advisings, to the love I have in doing good; a remedy |
|
presents itself. I do make myself believe that you may |
|
most uprighteously do a poor wronged lady a merited |
|
benefit; redeem your brother from the angry law; do |
200 |
no stain to your own gracious person; and much please |
|
the absent Duke, if peradventure he shall ever return |
|
to have hearing of this business. |
|
ISABELLA Let me hear you speak farther. I have spirit to |
|
do anything that appears not foul in the truth of my |
205 |
spirit. |
|
DUKE Virtue is bold, and goodness never fearful. Have |
|
you not heard speak of Mariana, the sister of |
|
Frederick, the great soldier who miscarried at sea? |
|
ISABELLA I have heard of the lady, and good words went |
210 |
with her name. |
|
DUKE She should this Angelo have married: was |
|
affianced to her oath, and the nuptial appointed. |
|
Between which time of the contract and limit of the |
|
solemnity, her brother Frederick was wracked at sea, |
215 |
having in that perished vessel the dowry of his sister. |
|
But mark how heavily this befell to the poor |
|
gentlewoman. There she lost a noble and renowned |
|
brother, in his love toward her ever most kind and |
|
natural; with him, the portion and sinew of her |
220 |
fortune, her marriage dowry; with both, her |
|
combinate husband, this well-seeming Angelo. |
|
ISABELLA Can this be so? Did Angelo so leave her? |
|
DUKE Left her in her tears, and dried not one of them |
|
with his comfort: swallowed his vows whole, |
225 |
pretending in her discoveries of dishonour: in few, |
|
bestowed her on her own lamentation, which she yet |
|
wears for his sake; and he, a marble to her tears, is |
|
washed with them, but relents not. |
|
ISABELLA What a merit were it in death to take this poor |
230 |
maid from the world! What corruption in this life, that |
|
it will let this man live! But how out of this can she |
|
avail? |
|
DUKE It is a rupture that you may easily heal: and the |
|
cure of it not only saves your brother, but keeps you |
235 |
from dishonour in doing it. |
|
ISABELLA Show me how, good father. |
|
DUKE This forenamed maid hath yet in her the |
|
continuance of her first affection. His unjust |
|
unkindness, that in all reason should have quenched |
240 |
her love, hath, like an impediment in the current, |
|
made it more violent and unruly. Go you to Angelo; |
|
answer his requiring with a plausible obedience; agree |
|
with his demands to the point. Only refer yourself to |
|
this advantage: first, that your stay with him may not |
245 |
be long; that the place may have all shadow and silence |
|
in it; and the time answer to convenience. This being |
|
granted in course, and now follows all. We shall advise |
|
this wronged maid to stead up your appointment, go |
|
in your place. If the encounter acknowledge itself |
250 |
hereafter, it may compel him to her recompense; and |
|
hear, by this is your brother saved, your honour |
|
untainted, the poor Mariana advantaged, and the |
|
corrupt deputy scaled. The maid will I frame, and |
|
make fit for his attempt. If you think well to carry this |
255 |
as you may, the doubleness of the benefit defends the |
|
deceit from reproof. What think you of it? |
|
ISABELLA The image of it gives me content already, and |
|
I trust it will grow to a most prosperous perfection. |
|
DUKE It lies much in your holding up. Haste you |
260 |
speedily to Angelo; if for this night he entreat you to |
|
his bed, give him promise of satisfaction. I will |
|
presently to Saint Luke’s; there at the moated grange |
|
resides this dejected Mariana; at that place call upon |
|
me; and dispatch with Angelo, that it may be quickly. |
265 |
ISABELLA I thank you for this comfort. Fare you well, |
|
good father. Exit Isabella. |
|
ELBOW Nay, if there be no remedy for it, but that you |
|
will needs buy and sell men and women like beasts, we |
|
shall have all the world drink brown and white bastard. |
|
DUKE O heavens, what stuff is here! |
|
POMPEY ’Twas never merry world since, of two usuries, |
5 |
the merriest was put down, and the worser allowed by |
|
order of law; a furred gown to keep him warm; and |
|
furred with fox on lambskins too, to signify that craft, |
|
being richer than innocency, stands for the facing. |
|
ELBOW Come your way, sir. – Bless you, good father |
10 |
friar. |
|
DUKE And you, good brother father. What offence hath |
|
this man made you, sir? |
|
|
|
take him to be a thief too, sir: for we have found upon |
15 |
him, sir, a strange pick-lock, which we have sent to the |
|
deputy. |
|
DUKE Fie, sirrah, a bawd, a wicked bawd; |
|
The evil that thou causest to be done, |
|
That is thy means to live. Do thou but think |
20 |
What ’tis to cram a maw or clothe a back |
|
From such a filthy vice. Say to thyself, |
|
From their abominable and beastly touches |
|
I drink, I eat, array myself, and live. |
|
Canst thou believe thy living is a life, |
25 |
So stinkingly depending? Go mend, go mend. |
|
POMPEY |
|
Indeed it does stink in some sort, sir. But yet, sir, |
|
would prove – |
|
DUKE Nay, if the devil have given thee proofs for sin, |
|
Thou wilt prove his. Take him to prison, officer: |
30 |
Correction and instruction must both work |
|
Ere this rude beast will profit. |
|
ELBOW He must before the deputy, sir; he has given him |
|
warning. The deputy cannot abide a whoremaster. If |
|
he be a whoremonger and comes before him, he were |
35 |
as good go a mile on his errand. |
|
DUKE That we were all, as some would seem to be, |
|
From our faults, as faults from seeming, free! |
|
ELBOW His neck will come to your waist – a cord, sir. |
|
Enter LUCIO. |
|
POMPEY I spy comfort, I cry bail! Here’s a gentleman, |
40 |
and a friend of mine. |
|
LUCIO How now, noble Pompey! What, at the wheels of |
|
Caesar? Art thou led in triumph? What, is there none |
|
of Pygmalion’s images newly made woman to be had |
|
now, for putting the hand in the pocket and extracting |
45 |
clutched? What reply, ha? What say’st thou to this |
|
tune, matter and method? Is’t not drowned i’th’ last |
|
rain? Ha? What say’st thou, trot? Is the world as it was, |
|
man? Which is the way? Is it sad, and few words? Or |
|
how? The trick of it? |
50 |
DUKE Still thus, and thus: still worse! |
|
LUCIO How doth my dear morsel, thy mistress? |
|
Procures she still, ha? |
|
POMPEY Troth, sir, she hath eaten up all her beef, and |
|
she is herself in the tub. |
55 |
LUCIO Why, ’tis good: it is the right of it: it must be so. |
|
Ever your fresh whore, and your powdered bawd; an |
|
unshunned consequence; it must be so. Art going to |
|
prison, Pompey? |
|
POMPEY Yes, faith, sir. |
60 |
LUCIO Why, ’tis not amiss, Pompey. Farewell: go, say I |
|
sent thee thither. – For debt, Pompey, or how? |
|
POMPEY For being a bawd, for being a bawd. |
|
LUCIO Well, then, imprison him. If imprisonment be |
|
the due of a bawd, why, ’tis his right. Bawd is he |
65 |
doubtless, and of antiquity, too: bawd born. Farewell, |
|
good Pompey. Commend me to the prison, Pompey; |
|
you will turn good husband now, Pompey; you will |
|
keep the house. |
|
POMPEY I hope, sir, your good worship will be my bail? |
70 |
LUCIO No, indeed will I not, Pompey; it is not the wear. |
|
I will pray, Pompey, to increase your bondage; if you |
|
take it not patiently, why, your mettle is the more! |
|
Adieu, trusty Pompey. – Bless you, friar. |
|
DUKE And you. |
75 |
LUCIO Does Bridget paint still, Pompey? Ha? |
|
ELBOW [to Pompey] Come your ways, sir, come. |
|
POMPEY You will not bail me then, sir? |
|
LUCIO Then, Pompey, nor now. – What news abroad, |
|
friar? What news? |
80 |
ELBOW [to Pompey] Come your ways, sir, come. |
|
LUCIO Go to kennel, Pompey, go. |
|
Exeunt Elbow and officers with Pompey. |
|
What news, friar, of the Duke? |
|
DUKE I know none: can you tell me of any? |
|
LUCIO Some say he is with the Emperor of Russia; other |
85 |
some, he is in Rome: but where is he, think you? |
|
DUKE I know not where: but wheresoever, I wish him well. |
|
LUCIO It was a mad, fantastical trick of him to steal |
|
from the state and usurp the beggary he was never |
90 |
born to. Lord Angelo dukes it well in his absence: he |
|
puts transgression to’t. |
|
DUKE He does well in’t. |
|
LUCIO A little more lenity to lechery would do no harm |
|
in him. Something too crabbed that way, friar. |
95 |
DUKE It is too general a vice, and severity must cure it. |
|
LUCIO Yes, in good sooth, the vice is of a great kindred; |
|
it is well allied; but it is impossible to extirp it quite, |
|
friar, till eating and drinking be put down. – They say |
|
this Angelo was not made by man and woman, after |
100 |
this downright way of creation: is it true, think you? |
|
DUKE How should he be made, then? |
|
LUCIO Some report, a sea-maid spawned him. Some, |
|
that he was begot between two stockfishes. But it is |
|
certain that when he makes water, his urine is |
105 |
congealed ice; that I know to be true. And he is a |
|
motion ungenerative; that’s infallible. |
|
DUKE You are pleasant, sir, and speak apace. |
|
LUCIO Why, what a ruthless thing is this in him, for the |
|
rebellion of a codpiece to take away the life of a man! |
110 |
Would the Duke that is absent have done this? Ere he |
|
would have hanged a man for the getting a hundred |
|
bastards, he would have paid for the nursing a |
|
thousand. He had some feeling of the sport; he knew |
|
the service; and that instructed him to mercy. |
115 |
DUKE I have never heard the absent Duke much |
|
detected for women; he was not inclined that way. |
|
LUCIO O sir, you are deceived. |
|
DUKE ’Tis not possible. |
|
LUCIO Who, not the Duke? Yes, your beggar of fifty; |
120 |
and his use was to put a ducat in her clack-dish; the |
|
Duke had crotchets in him. He would be drunk too, |
|
that let me inform you. |
|
|
|
LUCIO Sir, I was an inward of his. A shy fellow was the |
125 |
Duke; and I believe I know the cause of his |
|
withdrawing. |
|
DUKE What, I prithee, might be the cause? |
|
LUCIO No, pardon: ’tis a secret must be locked within |
|
the teeth and the lips. But this I can let you |
130 |
understand: the greater file of the subject held the |
|
Duke to be wise. |
|
DUKE Wise? Why, no question but he was. |
|
LUCIO A very superficial, ignorant, unweighing fellow – |
|
DUKE Either this is envy in you, folly, or mistaking. The |
135 |
very stream of his life, and the business he hath |
|
helmed, must upon a warranted need give him a better |
|
proclamation. Let him be but testimonied in his own |
|
bringings-forth, and he shall appear to the envious a |
|
scholar, a statesman, and a soldier. Therefore you |
140 |
speak unskilfully: or, if your knowledge be more, it is |
|
much darkened in your malice. |
|
LUCIO Sir, I know him and I love him. |
|
DUKE Love talks with better knowledge, and knowledge |
|
with dearer love. |
145 |
LUCIO Come, sir, I know what I know. |
|
DUKE I can hardly believe that, since you know not |
|
what you speak. But if ever the Duke return – as our |
|
prayers are he may – let me desire you to make your |
|
answer before him. If it be honest you have spoke, you |
150 |
have courage to maintain it; I am bound to call upon |
|
you, and I pray you your name. |
|
LUCIO Sir, my name is Lucio, well known to the Duke. |
|
DUKE He shall know you better, sir, if I may live to report you. |
155 |
LUCIO I fear you not. |
|
DUKE O, you hope the Duke will return no more; or |
|
you imagine me too unhurtful an opposite. But |
|
indeed, I can do you little harm. You’ll forswear this |
|
again? |
160 |
LUCIO I’ll be hanged first. Thou art deceived in me, |
|
friar. But no more of this. – Canst thou tell if Claudio |
|
die tomorrow, or no? |
|
DUKE Why should he die, sir? |
|
LUCIO Why? For filling a bottle with a tun-dish. I |
165 |
would the Duke we talk of were returned again: this |
|
ungenitured agent will unpeople the province with |
|
continency. Sparrows must not build in his house- |
|
eaves, because they are lecherous. – The Duke yet |
|
would have dark deeds darkly answered: he would |
170 |
never bring them to light: would he were returned! |
|
Marry, this Claudio is condemned for untrussing. – |
|
Farewell, good friar, I prithee pray for me. The Duke, |
|
I say to thee again, would eat mutton on Fridays. He’s |
|
now past it; yet, and I say to thee, he would mouth |
175 |
with a beggar though she smelt brown bread and |
|
garlic, say that I said so. Farewell. Exit. |
|
DUKE No might nor greatness in mortality |
|
Can censure ‘scape. Back-wounding calumny |
|
The whitest virtue strikes. What king so strong |
180 |
Can tie the gall up in the slanderous tongue? |
|
But who comes here? |
|
Enter severally ESCALUS, Provost and officers with |
|
ESCALUS Go, away with her to prison. |
|
MISTRESS OVERDONE Good my lord, be good to me. |
|
Your honour is accounted a merciful man. Good my |
185 |
lord. |
|
ESCALUS Double and treble admonition, and still forfeit |
|
in the same kind! This would make mercy swear and |
|
play the tyrant. |
|
PROVOST A bawd of eleven years’ continuance, may it |
190 |
please your honour. |
|
MISTRESS OVERDONE My lord, this is one Lucio’s |
|
information against me, Mistress Kate Keep-down |
|
was with child by him in the Duke’s time, he promised |
|
her marriage. His child is a year and a quarter old |
195 |
come Philip and Jacob. I have kept it myself; and see |
|
how he goes about to abuse me. |
|
ESCALUS That fellow is a fellow of much license. Let |
|
him be called before us. Away with her to prison. – Go |
|
to, no more words. |
200 |
Exeunt officers with Mistress Overdone. |
|
Provost, my brother Angelo will not be altered; |
|
Claudio must die tomorrow. Let him be furnished |
|
with divines, and have all charitable preparation. If my |
|
brother wrought by my pity, it should not be so with |
|
him. |
205 |
PROVOST So please you, this friar hath been with him, |
|
and advised him for th’entertainment of death. |
|
ESCALUS Good even, good father. |
|
DUKE Bliss and goodness on you! |
|
ESCALUS Of whence are you? |
210 |
DUKE Not of this country, though my chance is now |
|
To use it for my time. I am a brother |
|
Of gracious order, late come from the See |
|
In special business from his Holiness. |
|
ESCALUS What news abroad i’th’ world? |
215 |
DUKE None, but that there is so great a fever on |
|
goodness that the dissolution of it must cure it. |
|
Novelty is only in request, and it is as dangerous to be |
|
aged in any kind of course as it is virtuous to be |
|
constant in any undertaking. There is scarce truth |
220 |
enough alive to make societies secure; but security |
|
enough to make fellowships accurst. Much upon this |
|
riddle runs the wisdom of the world. This news is old |
|
enough, yet it is every day’s news. I pray you, sir, of |
|
what disposition was the Duke? |
225 |
ESCALUS One that, above all other strifes, contended |
|
especially to know himself. |
|
DUKE What pleasure was he given to? |
|
ESCALUS Rather rejoicing to see another merry, than |
|
merry at anything which professed to make him |
230 |
rejoice. A gentleman of all temperance. But leave we |
|
him to his events, with a prayer they may prove |
|
prosperous, and let me desire to know how you find |
|
|
|
have lent him visitation. |
235 |
DUKE He professes to have received no sinister measure |
|
from his judge, but most willingly humbles himself to |
|
the determination of justice. Yet had he framed to |
|
himself, by the instruction of his frailty, many |
|
deceiving promises of life, which I, by my good |
240 |
leisure, have discredited to him; and now is he |
|
resolved to die. |
|
ESCALUS You have paid the heavens your function, and |
|
the prisoner the very debt of your calling. I have |
|
laboured for the poor gentleman to the extremest |
245 |
shore of my modesty, but my brother-justice have I |
|
found so severe that he hath forced me to tell him he |
|
is indeed Justice. |
|
DUKE If his own life answer the straitness of his |
|
proceeding, it shall become him well: wherein if he |
250 |
chance to fail, he hath sentenced himself. |
|
ESCALUS I am going to visit the prisoner; fare you well. |
|
DUKE Peace be with you. Exeunt Escalus and Provost. |
|
He who the sword of heaven will bear |
|
Should be as holy as severe: |
255 |
Pattern in himself to know, |
|
Grace to stand, and virtue, go: |
|
More nor less to others paying |
|
Than by self-offences weighing. |
|
Shame to him whose cruel striking |
260 |
Kills for faults of his own liking! |
|
Twice treble shame on Angelo, |
|
To weed my vice, and let his grow! |
|
O, what may man within him hide, |
|
Though angel on the outward side! |
265 |
How may likeness made in crimes, |
|
Making practice on the times |
|
To draw with idle spiders’ strings |
|
Most ponderous and substantial things! |
|
Craft against vice I must apply. |
270 |
With Angelo tonight shall lie |
|
His old betrothed, but despised: |
|
So disguise shall by th’disguised |
|
Pay with falsehood false exacting, |
|
And perform an old contracting. Exit. |
275 |
Take, o take those lips away |
|
that so sweetly were forsworn, |
|
And those eyes, the break of day |
|
lights that do mislead the morn: |
|
But my kisses bring again, |
|
bring again; |
5 |
Seals of love, but seal’d in vain, |
|
seal’d in vain. |
|
Enter DUKE, disguised. |
|
MARIANA |
|
Break off thy song, and haste thee quick away; |
|
Here comes a man of comfort, whose advice |
|
Hath often still’d my brawling discontent. Exit boy. |
|
I cry you mercy, sir, and well could wish |
10 |
You had not found me here so musical. |
|
Let me excuse me, and believe me so; |
|
My mirth it much displeas’d, but pleas’d my woe. |
|
DUKE ’Tis good; though music oft hath such a charm |
|
To make bad good, and good provoke to harm. |
15 |
I pray you tell me, hath anybody enquired for me here |
|
to-day? Much upon this time have I promised here to |
|
meet. |
|
MARIANA You have not been enquired after: I have |
|
sat here all day. |
20 |
Enter ISABELLA. |
|
DUKE I do constantly believe you: the time is come even |
|
now. I shall crave your forbearance a little; may be I |
|
will call upon you anon for some advantage to |
|
yourself. |
|
MARIANA I am always bound to you. Exit. |
25 |
DUKE [to Isabella] Very well met, and well come. |
|
What is the news from this good deputy? |
|
ISABELLA He hath a garden circummur’d with brick, |
|
Whose western side is with a vineyard back’d; |
|
And to that vineyard is a planched gate, |
30 |
That makes his opening with this bigger key. |
|
This other doth command a little door |
|
Which from the vineyard to the garden leads; |
|
There have I made my promise |
|
Upon the heavy middle of the night |
35 |
To call upon him. |
|
DUKE But shall you on your knowledge find this way? |
|
ISABELLA I have ta’en a due and wary note upon’t; |
|
With whispering and most guilty diligence, |
|
In action all of precept, he did show me |
40 |
The way twice o’er. |
|
DUKE Are there no other tokens |
|
Between you ’greed, concerning her observance? |
|
ISABELLA No; none, but only a repair i’th’ dark; |
|
And that I have possess’d him my most stay |
|
Can be but brief: for I have made him know |
45 |
I have a servant comes with me along, |
|
That stays upon me; whose persuasion is |
|
I come about my brother. |
|
DUKE ’Tis well borne up. |
|
I have not yet made known to Mariana |
|
A word of this. – What hoa, within! Come forth. |
50 |
Enter MARIANA. |
|
[to Mariana] I pray you be acquainted with this maid; |
|
She comes to do you good. |
|
ISABELLA I do desire the like. |
|
DUKE Do you persuade yourself that I respect you? |
|
|
|
Good friar, I know you do, and so have found it. |
|
DUKE Take, then, this your companion by the hand, |
55 |
Who hath a story ready for your ear. |
|
I shall attend your leisure; but make haste, |
|
The vaporous night approaches. |
|
MARIANA [to Isabella] Will’t please you walk aside? |
|
[Mariana and Isabella withdraw.] |
|
DUKE O place and greatness! Millions of false eyes |
60 |
Are stuck upon thee: volumes of report |
|
Run with these false, and most contrarious quest |
|
Upon thy doings: thousand escapes of wit |
|
Make thee the father of their idle dream |
|
And rack thee in their fancies. |
|
[Mariana and Isabella return.] |
|
Welcome; how agreed? |
65 |
ISABELLA She’ll take the enterprise upon her, father, |
|
If you advise it. |
|
DUKE It is not my consent, |
|
But my entreaty too. |
|
ISABELLA Little have you to say |
|
When you depart from him, but, soft and low, |
|
‘Remember now my brother’. |
|
MARIANA Fear me not. |
70 |
DUKE Nor, gentle daughter, fear you not at all. |
|
He is your husband on a pre-contract: |
|
To bring you thus together ’tis no sin, |
|
Sith that the justice of your title to him |
|
Doth flourish the deceit. – Come, let us go; |
75 |
Our corn’s to reap, for yet our tithe’s to sow. Exeunt. |
|
PROVOST Come hither, sirrah. Can you cut off a man’s |
|
head? |
|
POMPEY If the man be a bachelor, sir, I can; but if he be |
|
a married man, he’s his wife’s head; and I can never |
|
cut off a woman’s head. |
5 |
PROVOST Come, sir, leave me your snatches, and yield |
|
me a direct answer. Tomorrow morning are to die |
|
Claudio and Barnardine. Here is in our prison a |
|
common executioner, who in his office lacks a helper; |
|
if you will take it on you to assist him, it shall redeem |
10 |
you from your gyves: if not, you shall have your full |
|
time of imprisonment, and your deliverance with an |
|
unpitied whipping; for you have been a notorious |
|
bawd. |
|
POMPEY Sir, I have been an unlawful bawd time out of |
15 |
mind, but yet I will be content to be a lawful hangman. |
|
I would be glad to receive some instruction from my |
|
fellow-partner. |
|
PROVOST What hoa, Abhorson! Where’s Abhorson |
|
there? |
20 |
Enter ABHORSON. |
|
ABHORSON Do you call, sir? |
|
PROVOST Sirrah, here’s a fellow will help you tomorrow |
|
in your execution. If you think it meet, compound |
|
with him by the year, and let him abide here with you; |
|
if not, use him for the present, and dismiss him. He |
25 |
cannot plead his estimation with you: he hath been a bawd. |
|
ABHORSON A bawd, sir? Fie upon him, he will discredit |
|
our mystery. |
|
PROVOST Go to, sir, you weigh equally: a feather will |
30 |
turn the scale. Exit. |
|
POMPEY Pray, sir, by your good favour – for surely, sir, a |
|
good favour you have, but that you have a hanging look |
|
– do you call, sir, your occupation a mystery? |
|
ABHORSON Ay, sir, a mystery. |
35 |
POMPEY Painting, sir, I have heard say, is a mystery; and |
|
your whores, sir, being members of my occupation, |
|
using painting, do prove my occupation a mystery. But |
|
what mystery there should be in hanging, if I should |
|
be hanged, I cannot imagine. |
40 |
ABHORSON Sir, it is a mystery. |
|
POMPEY Proof? |
|
ABHORSON Every true man’s apparel fits your thief. If it |
|
be too little for your thief, your true man thinks it big |
|
enough. If it be too big for your thief, your thief thinks |
45 |
it little enough. So every true man’s apparel fits your |
|
thief. |
|
Enter Provost. |
|
PROVOST Are you agreed? |
|
POMPEY Sir, I will serve him; for I do find your |
|
hangman is a more penitent trade than your bawd; he |
50 |
doth oftener ask forgiveness. |
|
PROVOST You, sirrah, provide your block and your axe |
|
tomorrow four o’clock. |
|
ABHORSON Come on, bawd, I will instruct thee in my |
|
trade. Follow. |
55 |
POMPEY I do desire to learn, sir; and I hope, if you have |
|
occasion to use me for your own turn, you shall find |
|
me yare. For truly, sir, for your kindness I owe you a |
|
good turn. |
|
PROVOST Call hither Barnardine and Claudio. |
60 |
Exeunt Abhorson and Pompey. |
|
Th’one has my pity; not a jot the other, |
|
Being a murderer, though he were my brother. |
|
Enter CLAUDIO. |
|
Look, here’s the warrant, Claudio, for thy death; |
|
’Tis now dead midnight, and by eight tomorrow |
|
Thou must be made immortal. Where’s Barnardine? |
65 |
CLAUDIO As fast lock’d up in sleep as guiltless labour |
|
When it lies starkly in the traveller’s bones. |
|
He will not wake. |
|
PROVOST Who can do good on him? |
|
Well, go; prepare yourself. |
|
[knocking within] But hark, what noise? |
|
Heaven give your spirits comfort! Exit Claudio. |
|
[knocking] – By and by. – |
70 |
I hope it is some pardon or reprieve |
|
|
|
Enter DUKE, disguised. |
|
Welcome, father. |
|
DUKE The best and wholesom’st spirits of the night |
|
Envelop you, good Provost! Who call’d here of late? |
|
PROVOST None since the curfew rung. |
75 |
DUKE Not Isabel? |
|
PROVOST No. |
|
DUKE They will then, ere’t be long. |
|
PROVOST What comfort is for Claudio? |
|
DUKE There’s some in hope. |
|
PROVOST It is a bitter deputy. |
|
DUKE Not so, not so; his life is parallel’d |
|
Even with the stroke and line of his great justice. |
80 |
He doth with holy abstinence subdue |
|
That in himself which he spurs on his power |
|
To qualify in others: were he meal’d with that |
|
Which he corrects, then were he tyrannous; |
|
But this being so, he’s just. |
|
[Knocking within. Provost goes to the door.] |
|
– Now are they come. |
85 |
This is a gentle provost; seldom when |
|
The steeled gaoler is the friend of men. [knocking] |
|
How now? What noise? That spirit’s possess’d with haste |
|
That wounds th’unsisting postern with these strokes. |
|
[Provost returns.] |
|
PROVOST There must he stay until the officer |
90 |
Arise to let him in. He is call’d up. |
|
DUKE Have you no countermand for Claudio yet, |
|
But he must die tomorrow? |
|
PROVOST None, sir, none. |
|
DUKE As near the dawning, Provost, as it is, |
|
You shall hear more ere morning. |
|
PROVOST Happily |
95 |
You something know: yet I believe there comes |
|
No countermand. No such example have we. |
|
Besides, upon the very siege of justice |
|
Lord Angelo hath to the public ear |
|
Profess’d the contrary. |
|
Enter a Messenger. |
|
This is his lordship’s man. |
100 |
DUKE And here comes Claudio’s pardon. |
|
MESSENGER My lord hath sent you this note, and by me |
|
this further charge: that you swerve not from the |
|
smallest article of it, neither in time, matter, or other |
|
circumstance. Good-morrow; for, as I take it, it is |
105 |
almost day. |
|
PROVOST I shall obey him. Exit Messenger. |
|
DUKE [aside] This is his pardon, purchas’d by such sin |
|
For which the pardoner himself is in. |
|
Hence hath offence his quick celerity, |
110 |
When it is borne in high authority. |
|
When vice makes mercy, mercy’s so extended |
|
That for the fault’s love is th’offender friended. |
|
Now, sir, what news? |
|
PROVOST I told you: Lord Angelo, belike thinking me |
115 |
remiss in mine office, awakens me with this unwonted |
|
putting-on; methinks strangely, for he hath not used it |
|
before. |
|
DUKE Pray you, let’s hear. |
|
PROVOST [Reads.] Whatsoever you may hear to the |
120 |
contrary, let Claudio be executed by four of the clock, and |
|
in the afternoon, Barnardine. For my better satisfaction, |
|
let me have Claudio’s head sent me by five. Let this be |
|
duly performed, with a thought that more depends on it |
|
than we must yet deliver. Thus fail not to do your office, |
125 |
as you will answer it at your peril. |
|
What say you to this, sir? |
|
DUKE What is that Barnardine, who is to be executed in |
|
th’afternoon? |
|
PROVOST A Bohemian born, but here nursed up and |
130 |
bred; one that is a prisoner nine years old. |
|
DUKE How came it that the absent Duke had not either |
|
delivered him to his liberty, or executed him? I have |
|
heard it was ever his manner to do so. |
|
PROVOST His friends still wrought reprieves for him; |
135 |
and indeed, his fact till now in the government of |
|
Lord Angelo came not to an undoubtful proof. |
|
DUKE It is now apparent? |
|
PROVOST Most manifest, and not denied by himself. |
|
DUKE Hath he borne himself penitently in prison? How |
140 |
seems he to be touched? |
|
PROVOST A man that apprehends death no more |
|
dreadfully but as a drunken sleep; careless, reckless, |
|
and fearless of what’s past, present, or to come: |
|
insensible of mortality, and desperately mortal. |
145 |
DUKE He wants advice. |
|
PROVOST He will hear none. He hath evermore had the |
|
liberty of the prison: give him leave to escape hence, |
|
he would not. Drunk many times a day, if not many |
|
days entirely drunk. We have very oft awaked him, as |
150 |
if to carry him to execution, and showed him a |
|
seeming warrant for it; it hath not moved him at all. |
|
DUKE More of him anon. There is written in your brow, |
|
Provost, honesty and constancy; if I read it not truly, |
|
my ancient skill beguiles me. But in the boldness of |
155 |
my cunning, I will lay myself in hazard. Claudio, |
|
whom here you have warrant to execute, is no greater |
|
forfeit to the law than Angelo who hath sentenced |
|
him. To make you understand this in a manifested |
|
effect, I crave but four days’ respite: for the which, you |
160 |
are to do me both a present and a dangerous courtesy. |
|
PROVOST Pray sir, in what? |
|
DUKE In the delaying death. |
|
PROVOST Alack, how may I do it? Having the hour |
|
limited, and an express command under penalty to |
165 |
deliver his head in the view of Angelo? I may make my |
|
case as Claudio’s to cross this in the smallest. |
|
DUKE By the vow of mine order, I warrant you, if my |
|
instructions may be your guide: let this Barnardine be |
|
this morning executed, and his head borne to Angelo. |
170 |
|
|
the favour. |
|
DUKE O, death’s a great disguiser; and you may add to |
|
it. Shave the head, and tie the beard, and say it was the |
|
desire of the penitent to be so bared before his death: |
175 |
you know the course is common. If anything fall to |
|
you upon this, more than thanks and good fortune, by |
|
the saint whom I profess, I will plead against it with |
|
my life. |
|
PROVOST Pardon me, good father; it is against my oath. |
180 |
DUKE Were you sworn to the Duke, or to the Deputy? |
|
PROVOST To him, and to his substitutes. |
|
DUKE You will think you have made no offence if the |
|
Duke avouch the justice of your dealing? |
|
PROVOST But what likelihood is in that? |
185 |
DUKE Not a resemblance, but a certainty. Yet, since I |
|
see you fearful, that neither my coat, integrity, nor |
|
persuasion can with ease attempt you, I will go further |
|
than I meant, to pluck all fears out of you. Look you, |
|
sir, here is the hand and seal of the Duke: you know |
190 |
the character, I doubt not, and the signet is not strange to you? |
|
PROVOST I know them both. |
|
DUKE The contents of this is the return of the Duke: |
|
you shall anon over-read it at your pleasure, where you |
195 |
shall find within these two days he will be here. This |
|
is a thing that Angelo knows not; for he this very day |
|
receives letters of strange tenour, perchance of the |
|
Duke’s death, perchance entering into some |
|
monastery; but, by chance, nothing of what is writ. |
200 |
Look, th’unfolding star calls up the shepherd. Put not |
|
yourself into amazement how these things should be; |
|
all difficulties are but easy when they are known. Call |
|
your executioner, and off with Barnardine’s head. I |
|
will give him a present shrift, and advise him for a |
205 |
better place. Yet you are amazed; but this shall |
|
absolutely resolve you. Come away; it is almost clear |
|
dawn. Exeunt. |
|
ESCALUS Every letter he hath writ hath disvouched |
|
other. |
|
ANGELO In most uneven and distracted manner. His |
|
actions show much like to madness; pray heaven his |
|
wisdom be not tainted. And why meet him at the gates |
5 |
and redeliver our authorities there? |
|
ESCALUS I guess not. |
|
ANGELO And why should we proclaim it in an hour |
|
before his entering, that if any crave redress of |
|
injustice, they should exhibit their petitions in the |
10 |
street? |
|
ESCALUS He shows his reason for that: to have a |
|
dispatch of complaints, and to deliver us from devices |
|
hereafter, which shall then have no power to stand |
|
against us. |
15 |
ANGELO Well, I beseech you, let it be proclaim’d |
|
Betimes i’th’ morn: I’ll call you at your house. |
|
Give notice to such men of sort and suit |
|
As are to meet him. |
|
ESCALUS I shall, sir: fare you well. |
|
ANGELO Good night. Exit Escalus. |
20 |
This deed unshapes me quite; makes me unpregnant |
|
And dull to all proceedings. A deflower’d maid; |
|
And by an eminent body, that enforc’d |
|
The law against it! But that her tender shame |
|
Will not proclaim against her maiden loss, |
25 |
How might she tongue me! Yet reason dares her no, |
|
For my authority bears so credent bulk |
|
That no particular scandal once can touch, |
|
But it confounds the breather. He should have liv’d; |
|
Save that his riotous youth, with dangerous sense, |
30 |
Might in the times to come have ta’en revenge |
|
By so receiving a dishonour’d life |
|
With ransom of such shame. Would yet he had lived. |
|
Alack, when once our grace we have forgot, |
|
Nothing goes right; we would, and we would not. |
35 |
Exit. |
|
DUKE These letters at fit time deliver me. |
|
The Provost knows our purpose and our plot; |
|
The matter being afoot, keep your instruction, |
|
And hold you ever to our special drift, |
|
Though sometimes you do blench from this to that |
5 |
As cause doth minister. Go call at Flavius’ house, |
|
And tell him where I stay. Give the like notice |
|
To Valencius, Rowland, and to Crassus, |
|
And bid them bring the trumpets to the gate: |
|
But send me Flavius first. |
|
FRIAR PETER It shall be speeded well. |
10 |
Exit Friar. |
|
Enter Varrius. |
|
DUKE |
|
I thank thee, Varrius, thou hast made good haste. |
|
Come, we will walk. There’s other of our friends |
|
Will greet us here anon. My gentle Varrius! Exeunt. |
|
ISABELLA To speak so indirectly I am loth; |
|
I would say the truth, but to accuse him so |
|
That is your part; yet I am advis’d to do it, |
|
He says, to veil full purpose. |
|
MARIANA Be rul’d by him. |
|
ISABELLA Besides, he tells me that, if peradventure |
5 |
He speak against me on the adverse side, |
|
I should not think it strange, for ’tis a physic |
|
That’s bitter to sweet end. |
|
Enter FRIAR PETER. |
|
MARIANA I would Friar Peter – |
|
ISABELLA O peace, the friar is come. |
|
FRIAR PETER |
|
Come, I have found you out a stand most fit, |
10 |
Where you may have such vantage on the Duke |
|
He shall not pass you. Twice have the trumpets sounded. |
|
The generous and gravest citizens |
|
Have hent the gates, and very near upon |
|
The Duke is ent’ring: therefore hence, away. Exeunt. |
15 |
DUKE My very worthy cousin, fairly met. |
|
Our old and faithful friend, we are glad to see you. |
|
ANGELO, ESCALUS |
|
Happy return be to your royal grace! |
|
DUKE Many and hearty thankings to you both. |
|
We have made enquiry of you, and we hear |
5 |
Such goodness of your justice that our soul |
|
Cannot but yield you forth to public thanks, |
|
Forerunning more requital. |
|
|
|
DUKE |
|
O, but your desert speaks loud, and I should wrong it |
10 |
To lock it in the wards of covert bosom, |
|
When it deserves with characters of brass |
|
A forted residence ’gainst the tooth of time |
|
And razure of oblivion. Give we our hand, |
|
And let the subject see, to make them know |
15 |
That outward courtesies would fain proclaim |
|
Favours that keep within. Come, Escalus, |
|
You must walk by us on our other hand; |
|
And good supporters are you. |
|
Enter FRIAR PETER and ISABELLA. |
|
FRIAR PETER |
|
Now is your time: speak loud, and kneel before him. |
20 |
ISABELLA Justice, O royal Duke! Vail your regard |
|
Upon a wrong’d – I would fain have said, a maid. |
|
O worthy prince, dishonour not your eye |
|
By throwing it on any other object, |
|
Till you have heard me in my true complaint, |
25 |
And given me justice! Justice! Justice! Justice! |
|
DUKE |
|
Relate your wrongs. In what? By whom? Be brief. |
|
Here is Lord Angelo shall give you justice, |
|
Reveal yourself to him. |
|
ISABELLA O worthy Duke, |
|
You bid me seek redemption of the devil. |
30 |
Hear me yourself: for that which I must speak |
|
Must either punish me, not being believ’d, |
|
Or wring redress from you. |
|
Hear me! O hear me, hear! |
|
ANGELO My lord, her wits I fear me are not firm. |
35 |
She hath been a suitor to me for her brother, |
|
Cut off by course of justice. |
|
ISABELLA By course of justice! |
|
ANGELO And she will speak most bitterly and strange. |
|
ISABELLA Most strange: but yet most truly will I speak. |
|
That Angelo’s forsworn, is it not strange? |
40 |
That Angelo’s a murderer, is’t not strange? |
|
That Angelo is an adulterous thief, |
|
An hypocrite, a virgin-violator, |
|
Is it not strange, and strange? |
|
DUKE Nay, it is ten times strange! |
45 |
ISABELLA It is not truer he is Angelo, |
|
Than this is all as true as it is strange; |
|
Nay, it is ten times true, for truth is truth |
|
To th’end of reck’ning. |
|
DUKE Away with her. Poor soul, |
|
She speaks this in th’infirmity of sense. |
50 |
ISABELLA O Prince, I conjure thee, as thou believ’st |
|
There is another comfort than this world, |
|
That thou neglect me not with that opinion |
|
That I am touch’d with madness. Make not impossible |
|
That which but seems unlike. ’Tis not impossible |
55 |
But one, the wicked’st caitiff on the ground, |
|
May seem as shy, as grave, as just, as absolute, |
|
As Angelo; even so may Angelo, |
|
In all his dressings, caracts, titles, forms, |
|
Be an arch-villain. Believe it, royal Prince, |
60 |
If he be less, he’s nothing; but he’s more, |
|
Had I more name for badness. |
|
DUKE By mine honesty, |
|
If she be mad, as I believe no other, |
|
Her madness hath the oddest frame of sense, |
|
Such a dependency of thing on thing, |
65 |
As e’er I heard in madness. |
|
ISABELLA O gracious Duke, |
|
Harp not on that; nor do not banish reason |
|
For inequality; but let your reason serve |
|
To make the truth appear where it seems hid, |
|
And hide the false seems true. |
|
DUKE Many that are not mad |
70 |
Have, sure, more lack of reason. What would you say? |
|
ISABELLA I am the sister of one Claudio, |
|
Condemn’d upon the act of fornication |
|
To lose his head; condemn’d by Angelo. |
|
I – in probation of a sisterhood – |
75 |
Was sent to by my brother; one Lucio |
|
As then the messenger. |
|
LUCIO That’s I, and’t like your Grace. |
|
I came to her from Claudio, and desir’d her |
|
To try her gracious fortune with Lord Angelo |
|
For her poor brother’s pardon. |
|
ISABELLA That’s he indeed. |
80 |
DUKE [to Lucio] You were not bid to speak. |
|
LUCIO No, my good lord, |
|
Nor wish’d to hold my peace. |
|
DUKE I wish you now, then; |
|
Pray you take note of it; |
|
And when you have a business for yourself, |
|
Pray heaven you then be perfect. |
|
LUCIO I warrant your honour. |
85 |
DUKE The warrant’s for yourself: take heed to’t. |
|
ISABELLA This gentleman told somewhat of my tale. |
|
LUCIO Right. |
|
DUKE It may be right, but you are i’ the wrong |
|
To speak before your time. – Proceed. |
|
ISABELLA I went |
90 |
To this pernicious caitiff Deputy. |
|
DUKE That’s somewhat madly spoken. |
|
ISABELLA Pardon it; |
|
The phrase is to the matter. |
|
DUKE Mended again. The matter: proceed. |
|
ISABELLA In brief, to set the needless process by – |
95 |
How I persuaded, how I pray’d and kneel’d, |
|
How he refell’d me, and how I replied |
|
(For this was of much length) – the vile conclusion |
|
I now begin with grief and shame to utter. |
|
He would not, but by gift of my chaste body |
100 |
To his concupiscible intemperate lust, |
|
Release my brother; and after much debatement, |
|
|
|
And I did yield to him. But the next morn betimes, |
|
His purpose surfeiting, he sends a warrant |
105 |
For my poor brother’s head. |
|
DUKE This is most likely! |
|
ISABELLA O, that it were as like as it is true. |
|
DUKE |
|
By heaven, fond wretch, thou know’st not what thou speak’st, |
|
Or else thou art suborn’d against his honour |
|
In hateful practice. First, his integrity |
110 |
Stands without blemish; next, it imports no reason |
|
That with such vehemency he should pursue |
|
Faults proper to himself. If he had so offended, |
|
He would have weigh’d thy brother by himself, |
|
And not have cut him off. Someone hath set you on: |
115 |
Confess the truth, and say by whose advice |
|
Thou cam’st here to complain. |
|
ISABELLA And is this all? |
|
Then, O you blessed ministers above, |
|
Keep me in patience, and with ripen’d time |
|
Unfold the evil which is here wrapt up |
120 |
In countenance! Heaven shield your Grace from woe, |
|
As I, thus wrong’d, hence unbelieved go. |
|
DUKE I know you’d fain be gone. An officer! |
|
To prison with her! [Isabella is placed under guard.] |
|
Shall we thus permit |
|
A blasting and a scandalous breath to fall |
125 |
On him so near us? This needs must be a practice. |
|
Who knew of your intent and coming hither? |
|
ISABELLA One that I would were here, Friar Lodowick. |
|
Exit guarded. |
|
DUKE |
|
A ghostly father, belike. – Who knows that Lodowick? |
|
LUCIO My lord, I know him. ’Tis a meddling friar; |
130 |
I do not like the man; had he been lay, my lord, |
|
For certain words he spake against your Grace |
|
In your retirement, I had swing’d him soundly. |
|
DUKE Words against me! This’ a good friar belike. |
|
And to set on this wretched woman here |
135 |
Against our substitute! Let this friar be found. |
|
LUCIO But yesternight, my lord, she and that friar, |
|
I saw them at the prison: a saucy friar, |
|
A very scurvy fellow. |
|
FRIAR PETER Bless’d be your royal Grace! |
|
I have stood by, my lord, and I have heard |
140 |
Your royal ear abus’d. First hath this woman |
|
Most wrongfully accus’d your substitute, |
|
Who is as free from touch or soil with her |
|
As she from one ungot. |
|
DUKE We did believe no less. |
|
Know you that Friar Lodowick that she speaks of? |
145 |
FRIAR PETER I know him for a man divine and holy, |
|
Not scurvy, nor a temporary meddler, |
|
As he’s reported by this gentleman; |
|
And, on my trust, a man that never yet |
|
Did, as he vouches, misreport your Grace. |
150 |
LUCIO My lord, most villainously; believe it. |
|
FRIAR PETER |
|
Well, he in time may come to clear himself; |
|
But at this instant he is sick, my lord: |
|
Of a strange fever. Upon his mere request, |
|
Being come to knowledge that there was complaint |
155 |
Intended ‘gainst Lord Angelo, came I hither, |
|
To speak, as from his mouth, what he doth know |
|
Is true and false; and what he with his oath |
|
And all probation will make up full clear |
|
Whensoever he’s convented. First, for this woman, |
160 |
To justify this worthy nobleman |
|
So vulgarly and personally accus’d, |
|
Her shall you hear disproved to her eyes, |
|
Till she herself confess it. |
|
DUKE Good friar, let’s hear it. |
|
Do you not smile at this, Lord Angelo? |
165 |
O heaven, the vanity of wretched fools! |
|
Give us some seats. – Come, cousin Angelo, |
|
In this I’ll be impartial: be you judge |
|
Of your own cause. |
|
Enter MARIANA, veiled. |
|
Is this the witness, friar? |
|
First, let her show her face, and after, speak. |
170 |
MARIANA Pardon, my lord; I will not show my face |
|
Until my husband bid me. |
|
DUKE What, are you married? |
|
MARIANA No, my lord. |
|
DUKE Are you a maid? |
|
MARIANA No, my lord. |
175 |
DUKE A widow, then? |
|
MARIANA Neither, my lord. |
|
DUKE Why, you are nothing then: neither maid, widow, nor wife! |
|
LUCIO My lord, she may be a punk; for many of them |
180 |
are neither maid, widow nor wife. |
|
DUKE Silence that fellow! I would he had some cause to |
|
prattle for himself. |
|
LUCIO Well, my lord. |
|
MARIANA My lord, I do confess I ne’er was married; |
185 |
And I confess besides, I am no maid. |
|
I have known my husband; yet my husband |
|
Knows not that ever he knew me. |
|
LUCIO |
|
He was drunk then, my lord; it can be no better. |
|
DUKE |
|
For the benefit of silence, would thou wert so too. |
190 |
LUCIO Well, my lord. |
|
DUKE This is no witness for Lord Angelo. |
|
MARIANA Now I come to’t, my lord. |
|
She that accuses him of fornication |
|
In self-same manner doth accuse my husband, |
195 |
And charges him, my lord, with such a time |
|
When I’ll depose I had him in mine arms |
|
With all th’effect of love. |
|
ANGELO Charges she moe than me? |
|
|
|
DUKE No? You say your husband. |
200 |
MARIANA Why just, my lord, and that is Angelo, |
|
Who thinks he knows that he ne’er knew my body, |
|
But knows, he thinks, that he knows Isabel’s. |
|
ANGELO This is a strange abuse. Let’s see thy face. |
|
MARIANA [unveiling] |
|
My husband bids me; now I will unmask. |
205 |
This is that face, thou cruel Angelo, |
|
Which once thou swor’st was worth the looking on: |
|
This is the hand which, with a vow’d contract, |
|
Was fast belock’d in thine: this is the body |
|
That took away the match from Isabel |
210 |
And did supply thee at thy garden-house, |
|
In her imagin’d person. |
|
DUKE Know you this woman? |
|
LUCIO Carnally, she says. |
|
DUKE Sirrah, no more! |
|
LUCIO Enough, my lord. |
|
ANGELO My lord, I must confess I know this woman; |
215 |
And five years since, there was some speech of marriage |
|
Betwixt myself and her; which was broke off, |
|
Partly for that her promised proportions |
|
Came short of composition; but in chief |
|
For that her reputation was disvalu’d |
220 |
In levity: since which time of five years |
|
I never spake with her, saw her, nor heard from her, |
|
Upon my faith and honour. |
|
MARIANA Noble Prince, |
|
As there comes light from heaven, and words from breath, |
|
As there is sense in truth, and truth in virtue, |
225 |
I am affianc’d this man’s wife, as strongly |
|
As words could make up vows. And, my good lord, |
|
But Tuesday night last gone, in’s garden house, |
|
He knew me as a wife. As this is true |
|
Let me in safety raise me from my knees, |
230 |
Or else for ever be confixed here, |
|
A marble monument. |
|
ANGELO I did but smile till now: |
|
Now, good my lord, give me the scope of justice. |
|
My patience here is touch’d: I do perceive |
|
These poor informal women are no more |
235 |
But instruments of some more mightier member |
|
That sets them on. Let me have way, my lord, |
|
To find this practice out. |
|
DUKE Ay, with my heart; |
|
And punish them to your height of pleasure. |
|
Thou foolish friar, and thou pernicious woman, |
240 |
Compact with her that’s gone: think’st thou thy oaths, |
|
Though they would swear down each particular saint, |
|
Were testimonies against his worth and credit, |
|
That’s seal’d in approbation? You, Lord Escalus, |
|
Sit with my cousin; lend him your kind pains |
245 |
To find out this abuse, whence ’tis deriv’d. |
|
There is another friar that set them on; |
|
Let him be sent for. |
|
FRIAR PETER |
|
Would he were here, my lord; for he indeed |
|
Hath set the women on to this complaint. |
250 |
Your Provost knows the place where he abides, |
|
And he may fetch him. |
|
DUKE Go, do it instantly. |
|
Exit an attendant. |
|
And you, my noble and well-warranted cousin, |
|
Whom it concerns to hear this matter forth, |
|
Do with your injuries as seems you best |
255 |
In any chastisement. I for a while will leave you; |
|
But stir not you till you have well determin’d |
|
Upon these slanderers. |
|
ESCALUS My lord, we’ll do it throughly. |
|
Exit Duke. |
|
Signior Lucio, did not you say you knew that Friar |
|
Lodowick to be a dishonest person? |
260 |
LUCIO Cucullus non facit monachum: honest in nothing |
|
but in his clothes, and one that hath spoke most |
|
villainous speeches of the Duke. |
|
ESCALUS We shall entreat you to abide here till he come, |
|
and enforce them against him. We shall find this friar |
265 |
a notable fellow. |
|
LUCIO As any in Vienna, on my word! |
|
ESCALUS Call that same Isabel here once again; I would |
|
speak with her. Exit an attendant. |
|
Pray you, my lord, give me leave to question; you shall |
270 |
see how I’ll handle her. |
|
LUCIO Not better than he, by her own report. |
|
ESCALUS Say you? |
|
LUCIO Marry, sir, I think if you handled her privately |
|
she would sooner confess; perchance publicly she’ll be |
275 |
ashamed. |
|
Enter at several doors Provost with DUKE, in |
|
ESCALUS I will go darkly to work with her. |
|
LUCIO That’s the way; for women are light at midnight. |
|
ESCALUS Come on, mistress, here’s a gentlewoman |
|
denies all that you have said. |
280 |
LUCIO My lord, here comes the rascal I spoke of, here with the Provost. |
|
ESCALUS In very good time. Speak not you to him till we call upon you. |
|
LUCIO Mum. |
285 |
ESCALUS Come, sir: did you set these women on to |
|
slander Lord Angelo? They have confess’d you did. |
|
DUKE ’Tis false. |
|
ESCALUS How! Know you where you are? |
|
DUKE Respect to your great place; and let the devil |
290 |
Be sometime honour’d for his burning throne. |
|
Where is the Duke? ’Tis he should hear me speak. |
|
ESCALUS |
|
The Duke’s in us; and we will hear you speak; |
|
|
|
DUKE Boldly, at least. But O, poor souls, |
295 |
Come you to seek the lamb here of the fox? |
|
Good-night to your redress! Is the Duke gone? |
|
Then is your cause gone too. The Duke’s unjust |
|
Thus to retort your manifest appeal, |
|
And put your trial in the villain’s mouth |
300 |
Which here you come to accuse. |
|
LUCIO This is the rascal: this is he I spoke of. |
|
ESCALUS Why, thou unreverend and unhallow’d friar! |
|
Is’t not enough thou hast suborn’d these women |
|
To accuse this worthy man, but in foul mouth, |
305 |
And in the witness of his proper ear, |
|
To call him villain? And then to glance from him |
|
To th’ Duke himself, to tax him with injustice? |
|
Take him hence! To th’ rack with him! – We’ll touse you |
|
Joint by joint, but we will know his purpose. |
310 |
What! Unjust! |
|
DUKE Be not so hot: the Duke |
|
Dare no more stretch this finger of mine than he |
|
Dare rack his own. His subject am I not, |
|
Nor here provincial. My business in this state |
|
Made me a looker-on here in Vienna, |
315 |
Where I have seen corruption boil and bubble |
|
Till it o’errun the stew: laws for all faults, |
|
But faults so countenanc’d that the strong statutes |
|
Stand like the forfeits in a barber’s shop, |
|
As much in mock as mark. |
|
ESCALUS Slander to th’ state! |
320 |
Away with him to prison! |
|
ANGELO |
|
What can you vouch against him, Signior Lucio? |
|
Is this the man that you did tell us of? |
|
LUCIO ’Tis he, my lord. – Come hither, goodman |
|
Baldpate, do you know me? |
325 |
DUKE I remember you, sir, by the sound of your voice; |
|
I met you at the prison, in the absence of the Duke. |
|
LUCIO O, did you so? And do you remember what you |
|
said of the Duke? |
|
DUKE Most notedly, sir. |
330 |
LUCIO Do you so, sir? And was the Duke a fleshmonger, |
|
a fool, and a coward, as you then reported him to be? |
|
DUKE You must, sir, change persons with me, ere you |
|
make that my report. You indeed spoke so of him, and |
|
much more, much worse. |
335 |
LUCIO O, thou damnable fellow! Did not I pluck thee by |
|
the nose for thy speeches? |
|
DUKE I protest, I love the Duke as I love myself. |
|
ANGELO Hark how the villain would close now, after his |
|
treasonable abuses! |
340 |
ESCALUS Such a fellow is not to be talked withal. Away |
|
with him to prison! Where is the Provost? Away with |
|
him to prison! Lay bolts enough upon him: let him |
|
speak no more. Away with those giglets too, and with |
|
the other confederate companion! |
345 |
[The Provost lays hands on the Duke.] |
|
DUKE Stay, sir, stay a while. |
|
ANGELO What, resists he? Help him, Lucio. |
|
LUCIO Come, sir! Come, sir! Come, sir! Foh, sir! Why, |
|
you bald-pated, lying rascal! – You must be hooded, |
|
must you? Show your knave’s visage, with a pox to |
350 |
you! Show your sheep-biting face, and be hanged an |
|
hour! Will’t not off? |
|
[Pulls off the friar’s hood and discovers the Duke.] |
|
DUKE Thou art the first knave that e’er mad’st a duke. |
|
First, Provost, let me bail these gentle three. |
|
[to Lucio] Sneak not away, sir, for the friar and you |
355 |
Must have a word anon. – Lay hold on him. |
|
LUCIO [aside] This may prove worse than hanging. |
|
DUKE [to Escalus] What you have spoke, I pardon: sit you down. |
|
We’ll borrow place of him. |
|
[to Angelo] Sir, by your leave. |
|
Hast thou or word, or wit, or impudence, |
360 |
That yet can do thee office? If thou hast, |
|
Rely upon it till my tale be heard, |
|
And hold no longer out. |
|
ANGELO O my dread lord, |
|
I should be guiltier than my guiltiness |
|
To think I can be undiscernible, |
365 |
When I perceive your Grace, like power divine, |
|
Hath looked upon my passes. Then, good prince, |
|
No longer session hold upon my shame, |
|
But let my trial be mine own confession. |
|
Immediate sentence, then, and sequent death |
370 |
Is all the grace I beg. |
|
DUKE Come hither, Mariana. – |
|
Say: wast thou e’er contracted to this woman? |
|
ANGELO I was, my lord. |
|
DUKE Go, take her hence, and marry her instantly. |
|
Do you the office, friar; which consummate, |
375 |
Return him here again. Go with him, Provost. |
|
Exeunt Angelo, Mariana, Friar Peter and Provost. |
|
ESCALUS My lord, I am more amaz’d at his dishonour |
|
Than at the strangeness of it. |
|
DUKE Come hither, Isabel. |
|
Your friar is now your prince. As I was then, |
|
Advertising and holy to your business, |
380 |
Not changing heart with habit, I am still |
|
Attorney’d at your service. |
|
ISABELLA O, give me pardon, |
|
That I, your vassal, have employ’d and pain’d |
|
Your unknown sovereignty. |
|
DUKE You are pardon’d, Isabel. |
|
And now, dear maid, be you as free to us. |
385 |
Your brother’s death, I know, sits at your heart: |
|
And you may marvel why I obscur’d myself, |
|
Labouring to save his life, and would not rather |
|
Make rash remonstrance of my hidden power |
|
Than let him so be lost. O most kind maid, |
390 |
It was the swift celerity of his death, |
|
Which I did think with slower foot came on, |
|
That brain’d my purpose. But peace be with him. |
|
|
|
Than that which lives to fear. Make it your comfort, |
395 |
So happy is your brother. |
|
ISABELLA I do, my lord. |
|
Enter ANGELO, MARIANA, FRIAR PETER and Provost. |
|
DUKE For this new-married man approaching here, |
|
Whose salt imagination yet hath wrong’d |
|
Your well defended honour, you must pardon |
|
For Mariana’s sake: but as he adjudg’d your brother, |
400 |
Being criminal in double violation |
|
Of sacred chastity and of promise-breach |
|
Thereon dependent, for your brother’s life, |
|
The very mercy of the law cries out |
|
Most audible, even from his proper tongue: |
405 |
‘An Angelo for Claudio; death for death. |
|
Haste still pays haste, and leisure answers leisure; |
|
Like doth quit like, and Measure still for Measure.’ |
|
Then, Angelo, thy fault’s thus manifested, |
|
Which, though thou would’st deny, denies thee vantage. |
410 |
We do condemn thee to the very block |
|
Where Claudio stoop’d to death, and with like haste. |
|
Away with him. |
|
MARIANA O my most gracious lord, |
|
I hope you will not mock me with a husband. |
|
DUKE It is your husband mock’d you with a husband. |
415 |
Consenting to the safeguard of your honour, |
|
I thought your marriage fit: else imputation, |
|
For that he knew you, might reproach your life, |
|
And choke your good to come. For his possessions, |
|
Although by confiscation they are ours, |
420 |
We do instate and widow you with all, |
|
To buy you a better husband. |
|
MARIANA O my dear lord, |
|
I crave no other, nor no better man. |
|
DUKE Never crave him; we are definitive. |
|
MARIANA Gentle my liege – |
|
DUKE You do but lose your labour. |
425 |
Away with him to death. |
|
[to Lucio] Now, sir, to you. |
|
MARIANA [kneeling] |
|
O my good lord – sweet Isabel, take my part; |
|
Lend me your knees, and all my life to come |
|
I’ll lend you all my life to do you service. |
|
DUKE Against all sense you do importune her. |
430 |
Should she kneel down in mercy of this fact, |
|
Her brother’s ghost his paved bed would break, |
|
And take her hence in horror. |
|
MARIANA Isabel! |
|
Sweet Isabel, do yet but kneel by me; |
|
Hold up your hands, say nothing: I’ll speak all. |
435 |
They say best men are moulded out of faults, |
|
And, for the most, become much more the better |
|
For being a little bad. So may my husband. |
|
O Isabel! Will you not lend a knee? |
|
DUKE He dies for Claudio’s death. |
|
ISABELLA [kneeling] Most bounteous sir: |
440 |
Look, if it please you, on this man condemn’d |
|
As if my brother liv’d. I partly think |
|
A due sincerity govern’d his deeds |
|
Till he did look on me. Since it is so, |
|
Let him not die. My brother had but justice, |
445 |
In that he did the thing for which he died: |
|
For Angelo, |
|
His act did not o’ertake his bad intent, |
|
And must be buried but as an intent |
|
That perish’d by the way. Thoughts are no subjects; |
450 |
Intents, but merely thoughts. |
|
MARIANA Merely, my lord. |
|
DUKE Your suit’s unprofitable. Stand up, I say. |
|
I have bethought me of another fault. |
|
Provost, how came it Claudio was beheaded |
|
At an unusual hour? |
|
PROVOST It was commanded so. |
455 |
DUKE Had you a special warrant for the deed? |
|
PROVOST No, my good lord: it was by private message. |
|
DUKE For which I do discharge you of your office. |
|
Give up your keys. |
|
PROVOST Pardon me, noble lord; |
|
I thought it was a fault, but knew it not; |
460 |
Yet did repent me after more advice. |
|
For testimony whereof, one in the prison |
|
That should by private order else have died, |
|
I have reserv’d alive. |
|
DUKE What’s he? |
|
PROVOST His name is Barnardine. |
|
DUKE I would thou hadst done so by Claudio. |
465 |
Go, fetch him hither, let me look upon him. |
|
Exit Provost. |
|
ESCALUS I am sorry one so learned and so wise |
|
As you, Lord Angelo, have still appear’d, |
|
Should slip so grossly, both in the heat of blood |
|
And lack of temper’d judgement afterward. |
470 |
ANGELO I am sorry that such sorrow I procure, |
|
And so deep sticks it in my penitent heart |
|
That I crave death more willingly than mercy; |
|
’Tis my deserving, and I do entreat it. |
|
Enter Provost with BARNARDINE, CLAUDIO, |
|
DUKE Which is that Barnardine? |
|
PROVOST This, my lord. |
475 |
DUKE There was a friar told me of this man. |
|
Sirrah, thou art said to have a stubborn soul |
|
That apprehends no further than this world, |
|
And squar’st thy life according. Thou’rt condemn’d; |
|
But, for those earthly faults, I quit them all, |
480 |
And pray thee take this mercy to provide |
|
For better times to come. Friar, advise him; |
|
I leave him to your hand. – What muffl’d fellow’s that? |
|
PROVOST This is another prisoner that I sav’d, |
|
Who should have died when Claudio lost his head; |
485 |
|
|
[Unmuffles Claudio.] |
|
DUKE [to Isabella] |
|
If he be like your brother, for his sake |
|
Is he pardon’d; and for your lovely sake |
|
Give me your hand and say you will be mine. |
|
He is my brother too: but fitter time for that. |
490 |
By this Lord Angelo perceives he’s safe; |
|
Methinks I see a quickening in his eye. |
|
Well, Angelo, your evil quits you well. |
|
Look that you love your wife: her worth, worth yours. |
|
I find an apt remission in myself. |
495 |
And yet here’s one in place I cannot pardon. |
|
[to Lucio] You, sirrah, that knew me for a fool, a coward, |
|
One all of luxury, an ass, a madman: |
|
Wherein have I so deserv’d of you |
|
That you extol me thus? |
500 |
LUCIO Faith, my lord, I spoke it but according to the |
|
trick: if you will hang me for it, you may: but I had |
|
rather it would please you I might be whipped. |
|
DUKE Whipp’d first, sir, and hang’d after. |
|
Proclaim it, Provost, round about the city, |
505 |
If any woman wrong’d by this lewd fellow, |
|
– As I have heard him swear himself there’s one |
|
Whom he begot with child – let her appear, |
|
And he shall marry her. The nuptial finish’d, |
|
Let him be whipp’d and hang’d. |
510 |
LUCIO I beseech your Highness, do not marry me to a |
|
whore. Your Highness said even now, I made you a |
|
duke; good my lord, do not recompense me in making |
|
me a cuckold. |
|
DUKE Upon mine honour, thou shalt marry her. |
515 |
Thy slanders I forgive, and therewithal |
|
Remit thy other forfeits. – Take him to prison, |
|
And see our pleasure herein executed. |
|
LUCIO Marrying a punk, my lord, is pressing to death, |
|
Whipping, and hanging. |
|
DUKE Slandering a prince deserves it. |
520 |
She, Claudio, that you wrong’d, look you restore. |
|
Joy to you, Mariana; love her, Angelo: |
|
I have confess’d her, and I know her virtue. |
|
Thanks, good friend Escalus, for thy much goodness; |
|
There’s more behind that is more gratulate. |
525 |
Thanks, Provost, for thy care and secrecy; |
|
We shall employ thee in a worthier place. |
|
Forgive him, Angelo, that brought you home |
|
The head of Ragozine for Claudio’s: |
|
Th’offence pardons itself. Dear Isabel, |
530 |
I have a motion much imports your good; |
|
Whereto if you’ll a willing ear incline, |
|
What’s mine is yours, and what is yours is mine. |
|
So bring us to our palace, where we’ll show |
|
What’s yet behind that’s meet you all should know. |
535 |
Exeunt omnes. |
|