OBERON I wonder if Titania be awak’d; |
|
Then, what it was that next came in her eye, |
|
Which she must dote on in extremity. |
|
Enter PUCK. |
|
Here comes my messenger. How now, mad spirit? |
|
What night-rule now about this haunted grove? |
5 |
PUCK My mistress with a monster is in love. |
|
Near to her close and consecrated bower, |
|
While she was in her dull and sleeping hour, |
|
A crew of patches, rude mechanicals, |
|
That work for bread upon Athenian stalls, |
10 |
Were met together to rehearse a play |
|
Intended for great Theseus’ nuptial day. |
|
The shallowest thick-skin of that barren sort, |
|
Who Pyramus presented in their sport, |
|
Forsook his scene, and enter’d in a brake, |
15 |
When I did him at this advantage take: |
|
An ass’s nole I fixed on his head. |
|
Anon, his Thisbe must be answered, |
|
And forth my mimic comes. When they him spy – |
|
As wild geese that the creeping fowler eye, |
20 |
Or russet-pated choughs, many in sort, |
|
Rising and cawing at the gun’s report, |
|
Sever themselves, and madly sweep the sky |
|
So, at his sight, away his fellows fly; |
|
And at our stamp, here o’er and o’er one falls; |
25 |
He murder cries, and help from Athens calls. |
|
Their sense thus weak, lost with their fears thus |
|
strong, |
|
Made senseless things begin to do them wrong: |
|
For briars and thorns at their apparel snatch; |
|
Some sleeves, some hats, from yielders all things |
|
catch. |
30 |
I led them on in this distracted fear, |
|
And left sweet Pyramus translated there; |
|
When in that moment, so it came to pass, |
|
Titania wak’d, and straightway lov’d an ass. |
|
OBERON This falls out better than I could devise. |
35 |
But hast thou yet latch’d the Athenian’s eyes |
|
With the love-juice, as I did bid thee do? |
|
PUCK I took him sleeping – that is finish’d too – |
|
And the Athenian woman by his side, |
|
That when he wak’d, of force she must be ey’d. |
40 |
Enter DEMETRIUS and HERMIA. |
|
OBERON Stand close: this is the same Athenian. |
|
PUCK This is the woman, but not this the man. |
|
[They stand apart.] |
|
DEMETRIUS O why rebuke you him that loves you so? |
|
Lay breath so bitter on your bitter foe. |
|
45 |
|
For thou, I fear, hast given me cause to curse. |
|
If thou hast slain Lysander in his sleep, |
|
Being o’er shoes in blood, plunge in the deep, |
|
And kill me too. |
|
The sun was not so true unto the day |
50 |
As he to me. Would he have stol’n away |
|
From sleeping Hermia? I’ll believe as soon |
|
This whole earth may be bor’d, and that the moon |
|
May through the centre creep, and so displease |
|
Her brother’s noon-tide with th’Antipodes. |
55 |
It cannot be but thou hast murder’d him: |
|
So should a murderer look, so dead, so grim. |
|
DEMETRIUS |
|
So should the murder’d look, and so should I, |
|
Pierc’d through the heart with your stern cruelty; |
|
Yet you, the murderer, look as bright, as clear, |
60 |
As yonder Venus in her glimmering sphere. |
|
HERMIA What’s this to my Lysander? Where is he? |
|
Ah, good Demetrius, wilt thou give him me? |
|
DEMETRIUS |
|
I had rather give his carcase to my hounds. |
|
HERMIA |
|
Out, dog! Out, cur! Thou driv’st me past the bounds |
65 |
Of maiden’s patience. Hast thou slain him then? |
|
Henceforth be never number’d among men! |
|
O once tell true; tell true, even for my sake! |
|
Durst thou have look’d upon him, being awake, |
|
And hast thou kill’d him sleeping? O brave touch! |
70 |
Could not a worm, an adder, do so much? |
|
An adder did it; for with doubler tongue |
|
Than thine, thou serpent, never adder stung! |
|
DEMETRIUS |
|
You spend your passion on a mispris’d mood: |
|
I am not guilty of Lysander’s blood; |
75 |
Nor is he dead, for aught that I can tell. |
|
HERMIA I pray thee tell me then that he is well. |
|
DEMETRIUS And if I could, what should I get therefor? |
|
HERMIA A privilege, never to see me more. |
|
And from thy hated presence part I so: |
80 |
See me no more, whether he be dead or no. Exit. |
|
DEMETRIUS |
|
There is no following her in this fierce vein; |
|
Here therefore for a while I will remain. |
|
So sorrow’s heaviness doth heavier grow |
|
For debt that bankrupt sleep doth sorrow owe; |
85 |
Which now in some slight measure it will pay, |
|
If for his tender here I make some stay. |
|
[Lies down and sleeps. Oberon and Puck come forward.] |
|
OBERON |
|
What hast thou done? Thou hast mistaken quite, |
|
And laid the love-juice on some true love’s sight; |
|
Of thy misprision must perforce ensue |
90 |
Some true love turn’d, and not a false turn’d true. |
|
PUCK |
|
Then fate o’er-rules, that, one man holding troth, |
|
A million fail, confounding oath on oath. |
|
OBERON About the wood go swifter than the wind, |
|
And Helena of Athens look thou find; |
95 |
All fancy-sick she is, and pale of cheer |
|
With sighs of love, that costs the fresh blood dear. |
|
By some illusion see thou bring her here; |
|
I’ll charm his eyes against she do appear. |
|
PUCK I go, I go, look how I go! |
100 |
Swifter than arrow from the Tartar’s bow. Exit. |
|
OBERON [squeezing the juice on Demetrius’ eyelids.] |
|
Flower of this purple dye, |
|
Hit with Cupid’s archery, |
|
Sink in apple of his eye. |
|
When his love he doth espy, |
105 |
Let her shine as gloriously |
|
As the Venus of the sky. |
|
When thou wak’st, if she be by, |
|
Beg of her for remedy. |
|
Enter PUCK. |
|
PUCK Captain of our fairy band, |
110 |
Helena is here at hand; |
|
And the youth, mistook by me, |
|
Pleading for a lover’s fee. |
|
Shall we their fond pageant see? |
|
Lord, what fools these mortals be! |
115 |
OBERON Stand aside. The noise they make |
|
Will cause Demetrius to awake. |
|
PUCK Then will two at once woo one: |
|
That must needs be sport alone; |
|
And those things do best please me |
120 |
That befall prepost’rously. |
|
[They stand aside.] |
|
Enter LYSANDER and HELENA. |
|
LYSANDER |
|
Why should you think that I should woo in scorn? |
|
Scorn and derision never come in tears. |
|
Look when I vow, I weep; and vows so born, |
125 |
In their nativity all truth appears. |
|
How can these things in me seem scorn to you, |
|
Bearing the badge of faith to prove them true? |
|
HELENA You do advance your cunning more and more. |
|
When truth kills truth, O devilish-holy fray! |
|
These vows are Hermia’s: will you give her o’er? |
130 |
Weigh oath with oath, and you will nothing weigh: |
|
Your vows to her and me, put in two scales, |
|
Will even weigh; and both as light as tales. |
|
LYSANDER I had no judgement when to her I swore. |
|
HELENA Nor none, in my mind, now you give her o’er. |
135 |
LYSANDER Demetrius loves her, and he loves not you. |
|
DEMETRIUS [waking] |
|
O Helen, goddess, nymph, perfect, divine! |
|
To what, my love, shall I compare thine eyne? |
|
Crystal is muddy. O how ripe in show |
|
Thy lips, those kissing cherries, tempting grow! |
140 |
That pure congealed white, high Taurus’ snow, |
|
Fann’d with the eastern wind, turns to a crow |
|
|
|
This princess of pure white, this seal of bliss! |
|
HELENA O spite! O hell! I see you all are bent |
145 |
To set against me for your merriment. |
|
If you were civil, and knew courtesy, |
|
You would not do me thus much injury. |
|
Can you not hate me, as I know you do, |
|
But you must join in souls to mock me too? |
150 |
If you were men, as men you are in show, |
|
You would not use a gentle lady so: |
|
To vow, and swear, and superpraise my parts, |
|
When I am sure you hate me with your hearts. |
|
You both are rivals, and love Hermia; |
155 |
And now both rivals to mock Helena. |
|
A trim exploit, a manly enterprise, |
|
To conjure tears up in a poor maid’s eyes |
|
With your derision! None of noble sort |
|
Would so offend a virgin, and extort |
160 |
A poor soul’s patience, all to make you sport. |
|
LYSANDER You are unkind, Demetrius; be not so, |
|
For you love Hermia; this you know I know: |
|
And here, with all good will, with all my heart, |
|
In Hermia’s love I yield you up my part; |
165 |
And yours of Helena to me bequeath, |
|
Whom I do love, and will do till my death. |
|
HELENA Never did mockers waste more idle breath. |
|
DEMETRIUS Lysander, keep thy Hermia; I will none. |
|
If ere I lov’d her, all that love is gone. |
170 |
My heart to her but as guest-wise sojourn’d, |
|
And now to Helen is it home return’d, |
|
There to remain. |
|
LYSANDER Helen, it is not so. |
|
DEMETRIUS |
|
Disparage not the faith thou dost not know, |
|
Lest to thy peril thou aby it dear. |
175 |
Look where thy love comes; yonder is thy dear. |
|
Enter HERMIA. |
|
HERMIA |
|
Dark night, that from the eye his function takes, |
|
The ear more quick of apprehension makes; |
|
Wherein it doth impair the seeing sense, |
|
It pays the hearing double recompense. |
180 |
Thou art not by mine eye, Lysander, found; |
|
Mine ear, I thank it, brought me to thy sound. |
|
But why unkindly didst thou leave me so? |
|
LYSANDER |
|
Why should he stay whom love doth press to go? |
|
HERMIA |
|
What love could press Lysander from my side? |
185 |
LYSANDER |
|
Lysander’s love, that would not let him bide – |
|
Fair Helena, who more engilds the night |
|
Than all yon fiery oes and eyes of light. |
|
Why seek’st thou me? Could not this make thee know |
|
The hate I bare thee made me leave thee so? |
190 |
HERMIA You speak not as you think; it cannot be! |
|
HELENA Lo, she is one of this confederacy! |
|
Now I perceive they have conjoin’d all three |
|
To fashion this false sport in spite of me. |
|
Injurious Hermia! Most ungrateful maid! |
195 |
Have you conspir’d, have you with these contriv’d, |
|
To bait me with this foul derision? |
|
Is all the counsel that we two have shar’d, |
|
The sisters’ vows, the hours that we have spent |
|
When we have chid the hasty-footed time |
200 |
For parting us – O, is all forgot? |
|
All school-days’ friendship, childhood innocence? |
|
We, Hermia, like two artificial gods, |
|
Have with our needles created both one flower, |
|
Both on one sampler, sitting on one cushion, |
205 |
Both warbling of one song, both in one key, |
|
As if our hands, our sides, voices and minds, |
|
Had been incorporate. So we grew together, |
|
Like to a double cherry, seeming parted, |
|
But yet an union in partition, |
210 |
Two lovely berries moulded on one stem; |
|
So, with two seeming bodies, but one heart; |
|
Two of the first, like coats in heraldry, |
|
Due but to one, and crowned with one crest. |
|
And will you rent our ancient love asunder |
215 |
To join with men in scorning your poor friend? |
|
It is not friendly, ’tis not maidenly; |
|
Our sex, as well as I, may chide you for it, |
|
Though I alone do feel the injury. |
|
HERMIA I am amazed at your passionate words: |
220 |
I scorn you not; it seems that you scorn me. |
|
HELENA Have you not set Lysander, as in scorn, |
|
To follow me, and praise my eyes and face; |
|
And made your other love, Demetrius, |
|
Who even but now did spurn me with his foot, |
225 |
To call me goddess, nymph, divine and rare, |
|
Precious, celestial? Wherefore speaks he this |
|
To her he hates? And wherefore doth Lysander |
|
Deny your love, so rich within his soul, |
|
And tender me, forsooth, affection, |
230 |
But by your setting on, by your consent? |
|
What though I be not so in grace as you, |
|
So hung upon with love, so fortunate, |
|
But miserable most, to love unlov’d? |
|
This you should pity rather than despise. |
235 |
HERMIA I understand not what you mean by this. |
|
HELENA Ay, do! Persever: counterfeit sad looks, |
|
Make mouths upon me when I turn my back, |
|
Wink each at other; hold the sweet jest up; |
|
This sport, well carried, shall be chronicled. |
240 |
If you have any pity, grace, or manners, |
|
You would not make me such an argument. |
|
But fare ye well; ’tis partly my own fault, |
|
Which death, or absence, soon shall remedy. |
|
LYSANDER Stay, gentle Helena; hear my excuse; |
245 |
My love, my life, my soul, fair Helena! |
|
|
|
HERMIA Sweet, do not scorn her so. |
|
DEMETRIUS If she cannot entreat, I can compel. |
|
LYSANDER |
|
Thou canst compel no more than she entreat; |
|
Thy threats have no more strength than her weak |
|
prayers. |
250 |
Helen, I love thee, by my life I do; |
|
I swear by that which I will lose for thee |
|
To prove him false that says I love thee not. |
|
DEMETRIUS I say I love thee more than he can do. |
|
LYSANDER If thou say so, withdraw and prove it too. |
255 |
DEMETRIUS Quick, come! |
|
HERMIA Lysander, whereto tends all this? |
|
LYSANDER Away, you Ethiope! |
|
DEMETRIUS No, no; he’ll |
|
Seem to break loose – |
|
[to Lysander] take on as you would follow, |
|
But yet come not! You are a tame man, go! |
|
LYSANDER |
|
Hang off, thou cat, thou burr! Vile thing, let loose, |
260 |
Or I will shake thee from me like a serpent. |
|
HERMIA |
|
Why are you grown so rude? What change is this, |
|
Sweet love? |
|
LYSANDER Thy love? Out, tawny Tartar, out! |
|
Out, loathed medicine! O hated potion, hence! |
|
HERMIA Do you not jest? |
|
HELENA Yes sooth, and so do you. |
265 |
LYSANDER Demetrius, I will keep my word with thee. |
|
DEMETRIUS I would I had your bond, for I perceive |
|
A weak bond holds you; I’ll not trust your word. |
|
LYSANDER |
|
What, should I hurt her, strike her, kill her dead? |
|
Although I hate her, I’ll not harm her so. |
270 |
HERMIA What, can you do me greater harm than hate? |
|
Hate me? Wherefor? O me! what news, my love? |
|
Am not I Hermia? Are not you Lysander? |
|
I am as fair now as I was erewhile. |
|
Since night you lov’d me; yet since night you left me. |
275 |
Why, then you left me – O the gods forbid! – |
|
In earnest, shall I say? |
|
LYSANDER Ay, by my life! |
|
And never did desire to see thee more. |
|
Therefore, be out of hope, of question, of doubt; |
|
Be certain, nothing truer; ’tis no jest |
280 |
That I do hate thee, and love Helena. |
|
HERMIA O me! |
|
[to Helena] You juggler! You canker-blossom! |
|
You thief of love! What, have you come by night |
|
And stol’n my love’s heart from him? |
|
HELENA Fine, i’faith! |
|
Have you no modesty, no maiden shame, |
285 |
No touch of bashfulness? What, will you tear |
|
Impatient answers from my gentle tongue? |
|
Fie, fie, you counterfeit! You puppet you! |
|
HERMIA |
|
‘Puppet’! Why, so? Ay, that way goes the game! |
|
Now I perceive that she hath made compare |
290 |
Between our statures; she hath urg’d her height; |
|
And with her personage, her tall personage, |
|
Her height, forsooth, she hath prevail’d with him. |
|
And are you grown so high in his esteem |
|
Because I am so dwarfish and so low? |
295 |
How low am I, thou painted maypole? Speak: |
|
How low am I? I am not yet so low |
|
But that my nails can reach unto thine eyes. |
|
HELENA I pray you, though you mock me, gentlemen, |
|
Let her not hurt me. I was never curst; |
300 |
I have no gift at all in shrewishness; |
|
I am a right maid for my cowardice; |
|
Let her not strike me. You perhaps may think, |
|
Because she is something lower than myself, |
|
That I can match her. |
|
HERMIA ‘Lower’? Hark, again! |
305 |
HELENA Good Hermia, do not be so bitter with me. |
|
I evermore did love you, Hermia, |
|
Did ever keep your counsels, never wrong’d you, |
|
Save that, in love unto Demetrius, |
|
I told him of your stealth unto this wood. |
310 |
He follow’d you; for love I follow’d him; |
|
But he hath chid me hence, and threaten’d me |
|
To strike me, spurn me, nay, to kill me too: |
|
And now, so you will let me quiet go, |
|
To Athens will I bear my folly back, |
315 |
And follow you no further. Let me go: |
|
You see how simple and how fond I am. |
|
HERMIA Why, get you gone! Who is’t that hinders you? |
|
HELENA A foolish heart that I leave here behind. |
|
HERMIA What! with Lysander? |
|
HELENA With Demetrius. |
320 |
LYSANDER |
|
Be not afraid; she shall not harm thee, Helena. |
|
DEMETRIUS |
|
No sir, she shall not, though you take her part. |
|
HELENA O, when she is angry, she is keen and shrewd; |
|
She was a vixen when she went to school, |
|
And though she be but little, she is fierce. |
325 |
HERMIA ‘Little’ again? Nothing but ‘low’ and ‘little’? |
|
Why will you suffer her to flout me thus? |
|
Let me come to her! |
|
LYSANDER Get you gone, you dwarf; |
|
You minimus, of hindering knot-grass made; |
|
You bead, you acorn. |
|
DEMETRIUS You are too officious |
330 |
In her behalf that scorns your services. |
|
Let her alone; speak not of Helena; |
|
Take not her part; for if thou dost intend |
|
Never so little show of love to her, |
|
Thou shalt aby it. |
|
LYSANDER Now she holds me not: |
335 |
Now follow, if thou dar’st, to try whose right, |
|
Of thine or mine, is most in Helena. |
|
|
|
Follow? Nay, I’ll go with thee, cheek by jowl. |
|
Exeunt Lysander and Demetrius. |
|
HERMIA You, mistress, all this coil is long of you. |
|
Nay, go not back. |
|
HELENA I will not trust you, I, |
340 |
Nor longer stay in your curst company. |
|
Your hands than mine are quicker for a fray: |
|
My legs are longer though, to run away. Exit. |
|
HERMIA I am amaz’d, and know not what to say. Exit. |
|
[Oberon and Puck come forward.] |
|
OBERON This is thy negligence: still thou mistak’st, |
345 |
Or else committ’st thy knaveries wilfully. |
|
PUCK Believe me, king of shadows, I mistook. |
|
Did not you tell me I should know the man |
|
By the Athenian garments he had on? |
|
And so far blameless proves my enterprise |
350 |
That I have ‘nointed an Athenian’s eyes: |
|
And so far am I glad it so did sort, |
|
As this their jangling I esteem a sport. |
|
OBERON Thou seest these lovers seek a place to fight. |
|
Hie therefore, Robin, overcast the night; |
355 |
The starry welkin cover thou anon |
|
With drooping fog, as black as Acheron, |
|
And lead these testy rivals so astray |
|
As one come not within another’s way. |
|
Like to Lysander sometime frame thy tongue, |
360 |
Then stir Demetrius up with bitter wrong; |
|
And sometime rail thou like Demetrius: |
|
And from each other look thou lead them thus, |
|
Till o’er their brows death-counterfeiting sleep |
|
With leaden legs and batty wings doth creep. |
365 |
Then crush this herb into Lysander’s eye, |
|
Whose liquor hath this virtuous property, |
|
To take from thence all error with his might, |
|
And make his eyeballs roll with wonted sight. |
|
When they next wake, all this derision |
370 |
Shall seem a dream and fruitless vision; |
|
And back to Athens shall the lovers wend, |
|
With league whose date till death shall never end. |
|
Whiles I in this affair do thee employ, |
|
I’ll to my queen, and beg her Indian boy; |
375 |
And then I will her charmed eye release |
|
From monster’s view, and all things shall be peace. |
|
PUCK My fairy lord, this must be done with haste, |
|
For night’s swift dragons cut the clouds full fast; |
|
And yonder shines Aurora’s harbinger, |
380 |
At whose approach, ghosts wandering here and there |
|
Troop home to churchyards. Damned spirits all, |
|
That in cross-ways and floods have burial, |
|
Already to their wormy beds are gone, |
|
For fear lest day should look their shames upon: |
385 |
They wilfully themselves exil’d from light, |
|
And must for aye consort with black-brow’d night. |
|
OBERON But we are spirits of another sort: |
|
I with the Morning’s love have oft made sport; |
|
And like a forester the groves may tread |
390 |
Even till the eastern gate, all fiery-red, |
|
Opening on Neptune with fair blessed beams, |
|
Turns into yellow gold his salt green streams. |
|
But notwithstanding, haste, make no delay; |
|
We may effect this business yet ere day. Exit. |
395 |
PUCK Up and down, up and down, |
|
I will lead them up and down; |
|
I am fear’d in field and town: |
|
Goblin, lead them up and down. |
|
Here comes one. |
400 |
Enter LYSANDER. |
|
LYSANDER |
|
Where art thou, proud Demetrius? Speak thou now. |
|
PUCK Here, villain, drawn and ready. Where art thou? |
|
LYSANDER I will be with thee straight. |
|
PUCK Follow me then |
|
To plainer ground. |
|
Exit Lysander, as following the voice. |
|
Enter DEMETRIUS. |
|
DEMETRIUS Lysander, speak again. |
|
Thou runaway, thou coward, art thou fled? |
405 |
Speak! In some bush? Where dost thou hide thy head? |
|
PUCK Thou coward, art thou bragging to the stars, |
|
Telling the bushes that thou look’st for wars, |
|
And wilt not come? Come, recreant, come thou child! |
|
I’ll whip thee with a rod; he is defil’d |
410 |
That draws a sword on thee. |
|
DEMETRIUS Yea, art thou there? |
|
PUCK Follow my voice; we’ll try no manhood here. |
|
Exeunt. |
|
Enter LYSANDER. |
|
LYSANDER He goes before me, and still dares me on; |
|
When I come where he calls, then he is gone. |
|
The villain is much lighter-heel’d than I: |
415 |
I follow’d fast; but faster he did fly, |
|
That fallen am I in dark uneven way, |
|
And here will rest me. [Lies down.] |
|
Come thou gentle day: |
|
For if but once thou show me thy grey light, |
|
I’ll find Demetrius, and revenge this spite. [Sleeps.] |
420 |
Enter PUCK and DEMETRIUS. |
|
PUCK Ho, ho, ho! Coward, why com’st thou not? |
|
[They dodge about the stage.] |
|
DEMETRIUS Abide me if thou dar’st, for well I wot |
|
Thou runn’st before me, shifting every place, |
|
And dar’st not stand, nor look me in the face. |
|
Where art thou now? |
|
PUCK Come hither; I am here. |
425 |
DEMETRIUS |
|
Nay, then, thou mock’st me; thou shalt buy this dear |
|
If ever I thy face by daylight see: |
|
Now go thy way. Faintness constraineth me |
|
|
|
[Lies down.] |
|
By day’s approach look to be visited. [Sleeps.] |
430 |
Enter HELENA. |
|
HELENA O weary night, O long and tedious night, |
|
Abate thy hours! Shine, comforts, from the east, |
|
That I may back to Athens by daylight, |
|
From these that my poor company detest. |
|
And sleep, that sometimes shuts up sorrow’s eye, |
435 |
Steal me awhile from mine own company. |
|
[Lies down and sleeps.] |
|
PUCK Yet but three? Come one more, |
|
Two of both kinds makes up four. |
|
Here she comes, curst and sad: |
|
Cupid is a knavish lad |
440 |
Thus to make poor females mad! |
|
Enter HERMIA. |
|
HERMIA Never so weary, never so in woe, |
|
Bedabbled with the dew, and torn with briars, |
|
I can no further crawl, no further go; |
|
My legs can keep no pace with my desires. |
445 |
Here will I rest me till the break of day. [Lies down.] |
|
Heavens shield Lysander, if they mean a fray! [Sleeps.] |
|
PUCK On the ground |
|
Sleep sound; |
|
I’ll apply |
450 |
To your eye, |
|
Gentle lover, remedy. |
|
[Squeezes the juice on Lysander’s eyelids.] |
|
When thou wak’st, |
|
Thou tak’st |
|
True delight |
455 |
In the sight |
|
Of thy former lady’s eye; |
|
And the country proverb known, |
|
That every man should take his own, |
|
In your waking shall be shown: |
460 |
Jack shall have Jill, |
|
Nought shall go ill; |
|
The man shall have his mare again, and all shall be |
|
well. Exit. |
|
TITANIA Come sit thee down upon this flowery bed, |
|
While I thy amiable cheeks do coy, |
|
And stick musk-roses in thy sleek smooth head, |
|
And kiss thy fair large ears, my gentle joy. |
|
BOTTOM Where’s Peaseblossom? |
5 |
PEASEBLOSSOM Ready. |
|
BOTTOM Scratch my head, Peaseblossom. Where’s |
|
Mounsieur Cobweb? |
|
COBWEB Ready. |
|
BOTTOM Mounsieur Cobweb, good mounsieur, get you |
10 |
your weapons in your hand, and kill me a red-hipped |
|
humble-bee on the top of a thistle; and good |
|
mounsieur, bring me the honey-bag. Do not fret |
|
yourself too much in the action, mounsieur; and good |
|
mounsieur, have a care the honey-bag break not; I |
15 |
would be loath to have you overflowen with a honey- |
|
bag, signior. Where’s Mounsieur Mustardseed? |
|
MUSTARDSEED Ready. |
|
BOTTOM Give me your neaf, Mounsieur Mustardseed. |
|
Pray you, leave your courtesy, good mounsieur. |
20 |
MUSTARDSEED What’s your will? |
|
BOTTOM Nothing, good mounsieur, but to help |
|
Cavalery Cobweb to scratch. I must to the barber’s, |
|
mounsieur, for methinks I am marvellous hairy about |
|
the face; and I am such a tender ass, if my hair do but |
25 |
tickle me, I must scratch. |
|
TITANIA |
|
What, wilt thou hear some music, my sweet love? |
|
BOTTOM I have a reasonable good ear in music. Let’s |
|
have the tongs and the bones. |
|
TITANIA Or say, sweet love, what thou desir’st to eat? |
30 |
BOTTOM Truly, a peck of provender; I could munch |
|
your good dry oats. Methinks I have a great desire to a |
|
bottle of hay: good hay, sweet hay, hath no fellow. |
|
TITANIA I have a venturous fairy that shall seek |
|
The squirrel’s hoard, and fetch thee new nuts. |
35 |
BOTTOM |
|
I had rather have a handful or two of dried peas. |
|
But I pray you, let none of your people stir me: |
|
I have an exposition of sleep come upon me. |
|
TITANIA Sleep thou, and I will wind thee in my arms. |
|
Fairies, be gone, and be all ways away. Exeunt Fairies. |
40 |
So doth the woodbine the sweet honeysuckle |
|
Gently entwist; the female ivy so |
|
Enrings the barky fingers of the elm. |
|
O how I love thee! How I dote on thee! [They sleep.] |
|
Enter PUCK |
|
OBERON [advancing] |
|
Welcome, good Robin. Seest thou this sweet sight. |
45 |
Her dotage now I do begin to pity; |
|
For, meeting her of late behind the wood |
|
Seeking sweet favours for this hateful fool, |
|
I did upbraid her and fall out with her: |
|
For she his hairy temples then had rounded |
50 |
With coronet of fresh and fragrant flowers; |
|
And that same dew, which sometime on the buds |
|
Was wont to swell like round and orient pearls, |
|
Stood now within the pretty flowerets’ eyes |
|
Like tears, that did their own disgrace bewail. |
55 |
When I had at my pleasure taunted her, |
|
And she in mild terms begg’d my patience, |
|
|
|
Which straight she gave me, and her fairy sent |
|
To bear him to my bower in fairy land. |
60 |
And now I have the boy, I will undo |
|
This hateful imperfection of her eyes. |
|
And gentle Puck, take this transformed scalp |
|
From off the head of this Athenian swain, |
|
That he awaking when the other do, |
65 |
May all to Athens back again repair, |
|
And think no more of this night’s accidents |
|
But as the fierce vexation of a dream. |
|
But first I will release the fairy queen. |
|
[Squeezes the juice on her eyelids.] |
|
Be as thou wast wont to be; |
70 |
See as thou wont to see: |
|
Dian’s bud o’er Cupid’s flower |
|
Hath such force and blessed power. |
|
Now my Titania, wake you, my sweet queen. |
|
TITANIA [waking] |
|
My Oberon! What visions have I seen! |
75 |
Methought I was enamour’d of an ass. |
|
OBERON There lies your love. |
|
TITANIA How came these things to pass? |
|
O how mine eyes do loathe his visage now! |
|
OBERON Silence awhile. Robin, take off this head. |
|
Titania, music call; and strike more dead |
80 |
Than common sleep, of all these five the sense. |
|
TITANIA Music ho, music, such as charmeth sleep! |
|
[Soft music.] |
|
PUCK [taking the ass-head off Bottom] |
|
Now when thou wak’st, with thine own fool’s eyes peep. |
|
OBERON Sound, music! [Music strikes into a dance.] |
|
Come my queen, take hands with me, |
|
And rock the ground whereon these sleepers be. |
85 |
[Oberon and Titania dance.] |
|
Now thou and I are new in amity, |
|
And will to-morrow midnight, solemnly, |
|
Dance in Duke Theseus’ house triumphantly, |
|
And bless it to all fair prosperity. |
|
There shall the pairs of faithful lovers be |
90 |
Wedded, with Theseus, all in jollity. |
|
PUCK Fairy king, attend and mark: |
|
I do hear the morning lark. |
|
OBERON Then my queen, in silence sad, |
|
Trip we after night’s shade: |
95 |
We the globe can compass soon, |
|
Swifter than the wandering moon. |
|
TITANIA Come my lord, and in our flight |
|
Tell me how it came this night |
|
That I sleeping here was found |
100 |
With these mortals on the ground. |
|
Exeunt. The four lovers and Bottom still lie asleep. |
|
To the winding of horns within, enter THESEUS, |
|
THESEUS Go one of you, find out the forester; |
|
For now our observation is perform’d, |
|
And since we have the vaward of the day, |
|
My love shall hear the music of my hounds. |
105 |
Uncouple in the western valley; let them go; |
|
Dispatch I say, and find the forester. |
|
Exit an attendant. |
|
We will, fair queen, up to the mountain’s top, |
|
And mark the musical confusion |
|
Of hounds and echo in conjunction. |
110 |
HIPPOLYTA I was with Hercules and Cadmus once, |
|
When in a wood of Crete they bay’d the bear |
|
With hounds of Sparta; never did I hear |
|
Such gallant chiding; for, besides the groves, |
|
The skies, the fountains, every region near |
115 |
Seem’d all one mutual cry; I never heard |
|
So musical a discord, such sweet thunder. |
|
THESEUS My hounds are bred out of the Spartan kind, |
|
So flew’d, so sanded; and their heads are hung |
|
With ears that sweep away the morning dew; |
120 |
Crook-knee’d and dewlapp’d like Thessalian bulls; |
|
Slow in pursuit, but match’d in mouth like bells, |
|
Each under each: a cry more tuneable |
|
Was never holla’d to, nor cheer’d with horn, |
|
In Crete, in Sparta, nor in Thessaly. |
125 |
Judge when you hear. But soft, what nymphs are |
|
these? |
|
EGEUS My lord, this is my daughter here asleep, |
|
And this Lysander; this Demetrius is, |
|
This Helena, old Nedar’s Helena. |
|
I wonder of their being here together. |
130 |
THESEUS No doubt they rose up early, to observe |
|
The rite of May; and hearing our intent, |
|
Came here in grace of our solemnity. |
|
But speak, Egeus; is not this the day |
|
That Hermia should give answer of her choice? |
135 |
EGEUS It is, my lord. |
|
THESEUS |
|
Go, bid the huntsmen wake them with their horns. |
|
[Shout within; winding of horns.] |
|
[The lovers wake and start up.] |
|
Good-morrow friends. Saint Valentine is past: |
|
Begin these wood-birds but to couple now? |
|
LYSANDER Pardon, my lord. [The lovers kneel.] |
|
THESEUS I pray you all, stand up. |
140 |
I know you two are rival enemies: |
|
How comes this gentle concord in the world, |
|
That hatred is so far from jealousy |
|
To sleep by hate, and fear no enmity? |
|
LYSANDER My lord, I shall reply amazedly, |
145 |
Half sleep, half waking; but as yet, I swear, |
|
I cannot truly say how I came here. |
|
But as I think – for truly would I speak – |
|
And now I do bethink me, so it is: |
|
I came with Hermia hither; our intent |
150 |
Was to be gone from Athens, where we might, |
|
Without the peril of the Athenian law – |
|
EGEUS Enough, enough, my lord; you have enough! |
|
I beg the law, the law upon his head! |
|
|
|
Demetrius, |
155 |
Thereby to have defeated you and me: |
|
You of your wife, and me of my consent, |
|
Of my consent that she should be your wife. |
|
DEMETRIUS |
|
My lord, fair Helen told me of their stealth, |
|
Of this their purpose hither to this wood; |
160 |
And I in fury hither follow’d them, |
|
Fair Helena in fancy following me. |
|
But my good lord, I wot not by what power – |
|
But by some power it is – my love to Hermia, |
|
Melted as the snow, seems to me now |
165 |
As the remembrance of an idle gaud |
|
Which in my childhood I did dote upon; |
|
And all the faith, the virtue of my heart, |
|
The object and the pleasure of mine eye, |
|
Is only Helena. To her, my lord, |
170 |
Was I betroth’d ere I saw Hermia; |
|
But like a sickness did I loathe this food: |
|
But as in health, come to my natural taste, |
|
Now I do wish it, love it, long for it, |
|
And will for evermore be true to it. |
175 |
THESEUS Fair lovers, you are fortunately met; |
|
Of this discourse we more will hear anon. |
|
Egeus, I will overbear your will; |
|
For in the temple, by and by, with us, |
|
These couples shall eternally be knit. |
180 |
And, for the morning now is something worn, |
|
Our purpos’d hunting shall be set aside. |
|
Away, with us, to Athens: three and three, |
|
We’ll hold a feast in great solemnity. |
|
Come, Hippolyta. |
185 |
Exeunt Theseus, Hippolyta, Egeus and train. |
|
DEMETRIUS |
|
These things seem small and undistinguishable, |
|
Like far-off mountains turned into clouds. |
|
HERMIA Methinks I see these things with parted eye, |
|
When everything seems double. |
|
HELENA So methinks; |
|
And I have found Demetrius like a jewel, |
190 |
Mine own, and not mine own. |
|
DEMETRIUS Are you sure |
|
That we are awake? It seems to me |
|
That yet we sleep, we dream. Do not you think |
|
The Duke was here, and bid us follow him? |
|
HERMIA Yea, and my father. |
|
HELENA And Hippolyta. |
195 |
LYSANDER And he did bid us follow to the temple. |
|
DEMETRIUS Why then, we are awake: let’s follow him, |
|
And by the way let us recount our dreams. Exeunt. |
|
BOTTOM [waking] When my cue comes, call me and I |
|
will answer. My next is ‘Most fair Pyramus’. Heigh- |
200 |
ho! Peter Quince? Flute, the bellows-mender? Snout, |
|
the tinker? Starveling? God’s my life! Stolen hence, |
|
and left me asleep! I have had a most rare vision. I have |
|
had a dream, past the wit of man to say what dream it |
|
was. Man is but an ass if he go about to expound this |
205 |
dream. Methought I was – there is no man can tell |
|
what. Methought I was – and methought I had – but |
|
man is but a patched fool if he will offer to say what |
|
methought I had. The eye of man hath not heard, the |
|
ear of man hath not seen, man’s hand is not able to |
210 |
taste, his tongue to conceive, nor his heart to report, |
|
what my dream was. I will get Peter Quince to write a |
|
ballad of this dream: it shall be called ‘Bottom’s |
|
Dream’, because it hath no bottom; and I will sing it |
|
in the latter end of a play, before the Duke. |
215 |
Peradventure, to make it the more gracious, I shall |
|
sing it at her death. Exit. |
|
QUINCE Have you sent to Bottom’s house? Is he come |
|
home yet? |
|
STARVELING He cannot be heard of. Out of doubt he is |
|
transported. |
|
FLUTE If he come not, then the play is marred: it goes |
5 |
not forward, doth it? |
|
QUINCE It is not possible. You have not a man in all |
|
Athens able to discharge Pyramus but he. |
|
FLUTE No, he hath simply the best wit of any handicraft |
|
man in Athens. |
10 |
QUINCE Yea, and the best person too; and he is a very |
|
paramour for a sweet voice. |
|
FLUTE You must say paragon. A paramour is, God bless |
|
us, a thing of naught. |
|
Enter SNUG the joiner. |
|
SNUG Masters, the Duke is coming from the temple, |
15 |
and there is two or three lords and ladies more |
|
married. If our sport had gone forward, we had all |
|
been made men. |
|
FLUTE O sweet bully Bottom! Thus hath he lost |
|
sixpence a day during his life; he could not have |
20 |
‘scaped sixpence a day. And the Duke had not given |
|
him sixpence a day for playing Pyramus, I’ll be |
|
hanged. He would have deserved it: sixpence a day in |
|
Pyramus, or nothing. |
|
Enter BOTTOM. |
|
BOTTOM Where are these lads? Where are these hearts? |
25 |
QUINCE Bottom! O most courageous day! O most happy |
|
hour! |
|
BOTTOM Masters, I am to discourse wonders: but ask |
|
me not what; for if I tell you, I am not true Athenian. |
|
I will tell you everything, right as it fell out. |
30 |
QUINCE Let us hear, sweet Bottom. |
|
BOTTOM Not a word of me. All that I will tell you is, |
|
that the Duke hath dined. Get your apparel together, |
|
good strings to your beards, new ribbons to your |
|
pumps; meet presently at the palace; every man look |
35 |
o’er his part: for the short and the long is, our play is |
|
|
|
let not him that plays the lion pare his nails, for they |
|
shall hang out for the lion’s claws. And most dear |
|
actors, eat no onions nor garlic, for we are to utter |
40 |
sweet breath; and I do not doubt but to hear them say, |
|
it is a sweet comedy. No more words. Away! Go, away! |
|
Exeunt. |
|
HIPPOLYTA |
|
’Tis strange, my Theseus, that these lovers speak of. |
|
THESEUS More strange than true. I never may believe |
|
These antique fables, nor these fairy toys. |
|
Lovers and madmen have such seething brains, |
|
Such shaping fantasies, that apprehend |
5 |
More than cool reason ever comprehends. |
|
The lunatic, the lover, and the poet |
|
Are of imagination all compact: |
|
One sees more devils than vast hell can hold; |
|
That is the madman: the lover, all as frantic, |
10 |
Sees Helen’s beauty in a brow of Egypt: |
|
The poet’s eye, in a fine frenzy rolling, |
|
Doth glance from heaven to earth, from earth to heaven; |
|
And as imagination bodies forth |
|
The forms of things unknown, the poet’s pen |
15 |
Turns them to shapes, and gives to airy nothing |
|
A local habitation and a name. |
|
Such tricks hath strong imagination, |
|
That if it would but apprehend some joy, |
|
It comprehends some bringer of that joy: |
20 |
Or, in the night, imagining some fear, |
|
How easy is a bush suppos’d a bear! |
|
HIPPOLYTA But all the story of the night told over, |
|
And all their minds transfigur’d so together, |
|
More witnesseth than fancy’s images, |
25 |
And grows to something of great constancy; |
|
But howsoever, strange and admirable. |
|
Enter the lovers: LYSANDER, DEMETRIUS, HERMIA and HELENA. |
|
THESEUS Here come the lovers, full of joy and mirth. |
|
Joy, gentle friends, joy and fresh days of love |
|
Accompany your hearts! |
|
LYSANDER More than to us |
30 |
Wait in your royal walks, your board, your bed! |
|
THESEUS |
|
Come now; what masques, what dances shall we have, |
|
To wear away this long age of three hours |
|
Between our after-supper and bed-time? |
|
Where is our usual manager of mirth? |
35 |
What revels are in hand? Is there no play |
|
To ease the anguish of a torturing hour? |
|
Call Philostrate. |
|
PHILOSTRATE [advancing] Here, mighty Theseus. |
|
THESEUS |
|
Say, what abridgement have you for this evening, |
|
What masque, what music? How shall we beguile |
40 |
The lazy time, if not with some delight? |
|
PHILOSTRATE |
|
There is a brief how many sports are ripe: |
|
Make choice of which your Highness will see first. |
|
[giving a paper] |
|
THESEUS [Reads.] |
|
The battle with the Centaurs, to be sung |
|
By an Athenian eunuch to the harp? |
45 |
We’ll none of that; that have I told my love |
|
In glory of my kinsman Hercules. |
|
[Reads.] The riot of the tipsy Bacchanals, |
|
Tearing the Thracian singer in their rage? |
|
That is an old device, and it was play’d |
50 |
When I from Thebes came last a conqueror. |
|
[Reads.] The thrice three Muses mourning for the death |
|
Of learning, late deceas’d in beggary? |
|
That is some satire, keen and critical, |
|
Not sorting with a nuptial ceremony. |
55 |
[Reads.] A tedious brief scene of young Pyramus |
|
And his love Thisbe, very tragical mirth? |
|
Merry and tragical? Tedious and brief? |
|
That is hot ice, and wondrous strange snow! |
|
How shall we find the concord of this discord? |
60 |
PHILOSTRATE |
|
A play there is, my lord, some ten words long, |
|
Which is as brief as I have known a play; |
|
But by ten words, my lord, it is too long, |
|
Which makes it tedious; for in all the play |
|
There is not one word apt, one player fitted. |
65 |
And tragical, my noble lord, it is, |
|
For Pyramus therein doth kill himself; |
|
Which, when I saw rehears’d, I must confess |
|
Made mine eyes water; but more merry tears |
|
The passion of loud laughter never shed. |
70 |
THESEUS What are they that do play it? |
|
PHILOSTRATE |
|
Hard-handed men that work in Athens here, |
|
Which never labour’d in their minds till now; |
|
And now have toil’d their unbreath’d memories |
|
With this same play, against your nuptial. |
75 |
THESEUS And we will hear it. |
|
PHILOSTRATE No, my noble lord, |
|
It is not for you: I have heard it over, |
|
And it is nothing, nothing in the world; |
|
Unless you can find sport in their intents, |
|
Extremely stretch’d and conn’d with cruel pain |
80 |
To do you service. |
|
THESEUS I will hear that play; |
|
For never anything can be amiss |
|
When simpleness and duty tender it. |
|
Go bring them in; and take your places, ladies. |
|
Exit Philostrate. |
|
85 |
|
And duty in his service perishing. |
|
THESEUS Why, gentle sweet, you shall see no such thing. |
|
HIPPOLYTA He says they can do nothing in this kind. |
|
THESEUS |
|
The kinder we, to give them thanks for nothing. |
|
Our sport shall be to take what they mistake: |
90 |
And what poor duty cannot do, noble respect |
|
Takes it in might, not merit. |
|
Where I have come, great clerks have purposed |
|
To greet me with premeditated welcomes; |
|
Where I have seen them shiver and look pale, |
95 |
Make periods in the midst of sentences, |
|
Throttle their practis’d accent in their fears, |
|
And, in conclusion, dumbly have broke off, |
|
Not paying me a welcome. Trust me, sweet, |
|
Out of this silence yet I pick’d a welcome, |
100 |
And in the modesty of fearful duty |
|
I read as much as from the rattling tongue |
|
Of saucy and audacious eloquence. |
|
Love, therefore, and tongue-tied simplicity |
|
In least speak most, to my capacity. |
105 |
Enter PHILOSTRATE. |
|
PHILOSTRATE |
|
So please your grace, the Prologue is address’d. |
|
THESEUS Let him approach. |
|
[Flourish of trumpets.] |
|
Enter QUINCE for the PROLOGUE. |
|
PROLOGUE If we offend, it is with our good will. |
|
That you should think, we come not to offend, |
|
But with good will. To show our simple skill, |
110 |
That is the true beginning of our end. |
|
Consider then, we come but in despite. |
|
We do not come, as minding to content you, |
|
Our true intent is. All for your delight, |
|
We are not here. That you should here repent you, |
115 |
The actors are at hand; and by their show, |
|
You shall know all, that you are like to know. |
|
THESEUS This fellow doth not stand upon points. |
|
LYSANDER He hath rid his prologue like a rough colt; he |
|
knows not the stop. A good moral, my lord: it is not |
120 |
enough to speak, but to speak true. |
|
HIPPOLYTA Indeed he hath played on this prologue like |
|
a child on a recorder; a sound, but not in government. |
|
THESEUS His speech was like a tangled chain; nothing |
|
impaired, but all disordered. Who is next? |
125 |
Enter, with a trumpeter before them, BOTTOM as PYRAMUS, |
|
PROLOGUE Gentles, perchance you wonder at this show; |
|
But wonder on, till truth make all things plain. |
|
This man is Pyramus, if you would know; |
|
This beauteous lady Thisbe is certain. |
|
This man, with lime and rough-cast, doth present |
130 |
Wall, that vile wall which did these lovers sunder; |
|
And through Wall’s chink, poor souls, they are content |
|
To whisper. At the which let no man wonder. |
|
This man, with lantern, dog, and bush of thorn, |
|
Presenteth Moonshine; for, if you will know, |
135 |
By moonshine did these lovers think no scorn |
|
To meet at Ninus’ tomb, there, there to woo. |
|
This grisly beast, which Lion hight by name, |
|
The trusty Thisbe, coming first by night, |
|
Did scare away, or rather did affright; |
140 |
And as she fled, her mantle she did fall, |
|
Which Lion vile with bloody mouth did stain. |
|
Anon comes Pyramus, sweet youth and tall, |
|
And finds his trusty Thisbe’s mantle slain; |
|
Whereat with blade, with bloody blameful blade, |
145 |
He bravely broach’d his boiling bloody breast; |
|
And Thisbe, tarrying in mulberry shade, |
|
His dagger drew, and died. For all the rest. |
|
Let Lion, Moonshine, Wall, and lovers twain |
|
At large discourse, while here they do remain. |
150 |
Exeunt Prologue, Pyramus, Thisbe, Lion |
|
THESEUS I wonder if the lion be to speak? |
|
DEMETRIUS No wonder, my lord; one lion may when many asses do. |
|
WALL In this same interlude it doth befall |
|
That I, one Snout by name, present a wall; |
155 |
And such a wall as I would have you think |
|
That had in it a crannied hole, or chink, |
|
Through which the lovers, Pyramus and Thisbe, |
|
Did whisper often, very secretly. |
|
This loam, this rough-cast, and this stone doth show |
160 |
That I am that same wall; the truth is so: |
|
And this the cranny is, right and sinister, |
|
Through which the fearful lovers are to whisper. |
|
THESEUS Would you desire lime and hair to speak better? |
|
DEMETRIUS It is the wittiest partition that ever I heard |
165 |
discourse, my lord. |
|
Enter PYRAMUS. |
|
THESEUS Pyramus draws near the wall; silence! |
|
PYRAMUS O grim-look’d night! O night with hue so black! |
|
O night, which ever art when day is not! |
|
O night, O night, alack, alack, alack, |
170 |
I fear my Thisbe’s promise is forgot! |
|
And thou, O wall, O sweet, O lovely wall, |
|
That stand’st between her father’s ground and mine; |
|
Thou wall, O wall, O sweet and lovely wall, |
|
Show me thy chink, to blink through with mine eyne. |
175 |
[Wall stretches out his fingers.] |
|
Thanks, courteous wall: Jove shield thee well for this! |
|
But what see I? No Thisbe do I see. |
|
O wicked wall, through whom I see no bliss, |
|
Curs’d thy stones for thus deceiving me! |
|
THESEUS The wall, methinks, being sensible, should |
180 |
curse again. |
|
PYRAMUS No, in truth sir, he should not. ‘Deceiving |
|
|
|
spy her through the wall. You shall see it will fall pat |
|
as I told you: yonder she comes. |
185 |
Enter THISBE. |
|
THISBE O wall, full often hast thou heard my moans, |
|
For parting my fair Pyramus and me! |
|
My cherry lips have often kiss’d thy stones, |
|
Thy stones with lime and hair knit up in thee. |
|
PYRAMUS I see a voice; now will I to the chink, |
190 |
To spy and I can hear my Thisbe’s face. |
|
Thisbe? |
|
THISBE My love thou art, my love I think! |
|
PYRAMUS Think what thou wilt, I am thy lover’s grace; |
|
And like Limander am I trusty still. |
|
THISBE And I like Helen, till the Fates me kill. |
195 |
PYRAMUS Not Shafalus to Procrus was so true. |
|
THISBE As Shafalus to Procrus, I to you. |
|
PYRAMUS O kiss me through the hole of this vile wall. |
|
THISBE I kiss the wall’s hole, not your lips at all. |
|
PYRAMUS Wilt thou at Ninny’s tomb meet me straightway? |
200 |
THISBE ‘Tide life, ‘tide death, I come without delay. |
|
Exeunt Pyramus and Thisbe, severally. |
|
WALL Thus have I, Wall, my part discharged so; |
|
And, being done, thus Wall away doth go. Exit. |
|
THESEUS Now is the mure rased between the two |
|
neighbours. |
205 |
DEMETRIUS No remedy my lord, when walls are so |
|
wilful to hear without warning. |
|
HIPPOLYTA This is the silliest stuff that ever I heard. |
|
THESEUS The best in this kind are but shadows; and the |
|
worst are no worse, if imagination amend them. |
210 |
HIPPOLYTA It must be your imagination then, and not |
|
theirs. |
|
THESEUS If we imagine no worse of them than they of |
|
themselves, they may pass for excellent men. Here |
|
come two noble beasts in, a man and a lion. |
215 |
Enter LION and MOONSHINE. |
|
LION You ladies, you whose gentle hearts do fear |
|
The smallest monstrous mouse that creeps on floor, |
|
May now, perchance, both quake and tremble here, |
|
When lion rough in wildest rage doth roar. |
|
Then know that I as Snug the joiner am |
220 |
A lion fell, nor else no lion’s dam; |
|
For if I should as lion come in strife |
|
Into this place, ’twere pity on my life. |
|
THESEUS A very gentle beast, and of a good conscience. |
|
DEMETRIUS The very best at a beast, my lord, that e’er |
225 |
I saw. |
|
LYSANDER This lion is a very fox for his valour. |
|
THESEUS True; and a goose for his discretion. |
|
DEMETRIUS Not so, my lord, for his valour cannot carry |
|
his discretion; and the fox carries the goose. |
230 |
THESEUS His discretion, I am sure, cannot carry his |
|
valour; for the goose carries not the fox. It is well: leave |
|
it to his discretion, and let us listen to the moon. |
|
MOONSHINE This lantern doth the horned moon present – |
|
DEMETRIUS He should have worn the horns on his head. |
235 |
THESEUS He is no crescent, and his horns are invisible |
|
within the circumference. |
|
MOONSHINE This lantern doth the horned moon present; |
|
Myself the Man i’th’ Moon do seem to be. |
|
THESEUS This is the greatest error of all the rest; the |
240 |
man should be put into the lantern. How is it else the |
|
Man i’the Moon? |
|
DEMETRIUS He dares not come there for the candle; for |
|
you see it is already in snuff. |
|
HIPPOLYTA I am aweary of this moon. Would he would |
245 |
change! |
|
THESEUS It appears by his small light of discretion that |
|
he is in the wane; but yet in courtesy, in all reason, we |
|
must stay the time. |
|
LYSANDER Proceed, Moon. |
250 |
MOONSHINE All that I have to say is, to tell you that the |
|
lantern is the moon; I the Man i’th’ Moon; this thorn- |
|
bush my thorn-bush; and this dog my dog. |
|
DEMETRIUS Why, all these should be in the lantern, for |
|
all these are in the moon. But silence: here comes |
255 |
Thisbe. |
|
Enter THISBE. |
|
THISBE This is old Ninny’s tomb. Where is my love? |
|
LION O –! The Lion roars. Thisbe, |
|
dropping her mantle, runs off. |
|
DEMETRIUS Well roared, Lion! |
|
THESEUS Well run, Thisbe! |
260 |
HIPPOLYTA Well shone, Moon! Truly, the moon shines |
|
with a good grace. |
|
The Lion worries the mantle, and exit. |
|
THESEUS Well moused, Lion! |
|
DEMETRIUS And then came Pyramus – |
|
LYSANDER And so the lion vanished. |
265 |
Enter PYRAMUS. |
|
PYRAMUS Sweet Moon, I thank thee for thy sunny beams; |
|
I thank thee, Moon, for shining now so bright; |
|
For by thy gracious, golden, glittering gleams, |
|
I trust to take of truest Thisbe sight. |
|
But stay! O spite! |
270 |
But mark, poor knight, |
|
What dreadful dole is here? |
|
Eyes, do you see? |
|
How can it be? |
|
O dainty duck! O dear! |
275 |
Thy mantle good, |
|
What! Stain’d with blood? |
|
Approach, ye Furies fell! |
|
O Fates, come, come! |
|
Cut thread and thrum: |
280 |
Quail, crush, conclude, and quell. |
|
THESEUS This passion, and the death of a dear friend, would go near to make a man look sad. |
|
HIPPOLYTA Beshrew my heart, but I pity the man. |
|
285 |
|
Since lion vile hath here deflower’d my dear? |
|
Which is – no, no – which was the fairest dame |
|
That liv’d, that lov’d, that lik’d, that look’d with cheer. |
|
Come tears, confound! |
|
Out sword, and wound |
290 |
The pap of Pyramus; |
|
Ay, that left pap, |
|
Where heart doth hop: [Stabs himself.] |
|
Thus die I, thus, thus, thus! |
|
Now am I dead, |
295 |
Now am I fled; |
|
My soul is in the sky. |
|
Tongue, lose thy light; |
|
Moon, take thy flight! |
|
Exit Moonshine. |
|
Now die, die, die, die, die.[Dies.] |
300 |
DEMETRIUS No die, but an ace for him; for he is but |
|
one. |
|
LYSANDER Less than an ace, man; for he is dead, he is |
|
nothing. |
|
THESEUS With the help of a surgeon he might yet |
305 |
recover, and prove an ass. |
|
HIPPOLYTA How chance Moonshine is gone, before |
|
Thisbe comes back and finds her lover? |
|
THESEUS She will find him by starlight. |
|
Enter THISBE. |
|
Here she comes, and her passion ends the play. |
310 |
HIPPOLYTA Methinks she should not use a long one for |
|
such a Pyramus; I hope she will be brief. |
|
DEMETRIUS A mote will turn the balance, which |
|
Pyramus, which Thisbe, is the better: he for a man, |
|
God warrant us; she for a woman, God bless us! |
315 |
LYSANDER She hath spied him already with those sweet |
|
eyes. |
|
DEMETRIUS And thus she means, videlicet – |
|
THISBE Asleep, my love? |
|
What, dead, my dove? |
320 |
O Pyramus, arise! |
|
Speak, speak! Quite dumb? |
|
Dead, dead? A tomb |
|
Must cover thy sweet eyes. |
|
These lily lips, |
325 |
This cherry nose, |
|
These yellow cowslip cheeks, |
|
Are gone, are gone! |
|
Lovers, make moan; |
|
His eyes were green as leeks. |
330 |
O Sisters Three, |
|
Come, come to me, |
|
With hands as pale as milk; |
|
Lay them in gore, |
|
Since you have shore |
335 |
With shears his thread of silk. |
|
Tongue, not a word: |
|
Come, trusty sword, |
|
Come, blade, my breast imbrue! [Stabs herself.] |
|
And farewell, friends; |
340 |
Thus Thisbe ends: |
|
Adieu, adieu, adieu! [Dies.] |
|
THESEUS Moonshine and Lion are left to bury the |
|
dead. |
|
DEMETRIUS Ay, and Wall too. |
345 |
BOTTOM [starting up] No, I assure you; the wall is down |
|
that parted their fathers. [Flute rises.] Will it please you |
|
to see the epilogue, or to hear a Bergomask dance |
|
between two of our company? |
|
THESEUS No epilogue, I pray you; for your play needs |
350 |
no excuse. Never excuse; for when the players are all |
|
dead, there need none to be blamed. Marry, if he that |
|
writ it had played Pyramus, and hanged himself in |
|
Thisbe’s garter, it would have been a fine tragedy – |
|
and so it is, truly, and very notably discharged. But |
355 |
come, your Bergomask; let your epilogue alone. |
|
Enter QUINCE, SNUG, SNOUT and STARVELING |
|
The iron tongue of midnight hath told twelve. |
|
Lovers, to bed; ’tis almost fairy time. |
|
I fear we shall outsleep the coming morn |
|
As much as we this night have overwatch’d. |
360 |
This palpable-gross play hath well beguil’d |
|
The heavy gait of night. Sweet friends, to bed. |
|
A fortnight hold we this solemnity |
|
In nightly revels and new jollity. Exeunt. |
|
Enter PUCK. |
|
PUCK Now the hungry lion roars, |
365 |
And the wolf behowls the moon; |
|
Whilst the heavy ploughman snores, |
|
All with weary task fordone. |
|
Now the wasted brands do glow, |
|
Whilst the screech-owl, screeching loud, |
370 |
Puts the wretch that lies in woe |
|
In remembrance of a shroud. |
|
Now it is the time of night |
|
That the graves, all gaping wide, |
|
Every one lets forth his sprite |
375 |
In the church-way paths to glide. |
|
And we fairies, that do run |
|
By the triple Hecate’s team |
|
From the presence of the sun, |
|
Following darkness like a dream, |
380 |
Now are frolic; not a mouse |
|
Shall disturb this hallow’d house. |
|
I am sent with broom before |
|
To sweep the dust behind the door. |
|
Enter OBERON and TITANIA, the King and |
|
385 |
|
By the dead and drowsy fire; |
|
Every elf and fairy sprite |
|
Hop as light as bird from briar; |
|
And this ditty after me |
|
Sing, and dance it trippingly. |
390 |
TITANIA First rehearse your song by rote, |
|
To each word a warbling note; |
|
Hand in hand, with fairy grace, |
|
Will we sing, and bless this place. |
|
[Oberon leading, the Fairies sing and dance.] |
|
OBERON Now, until the break of day, |
395 |
Through this house each fairy stray. |
|
To the best bride-bed will we, |
|
Which by us shall blessed be; |
|
And the issue there create |
|
Ever shall be fortunate. |
400 |
So shall all the couples three |
|
Ever true in loving be; |
|
And the blots of Nature’s hand |
|
Shall not in their issue stand: |
|
Never mole, hare-lip, nor scar, |
405 |
Nor mark prodigious, such as are |
|
Despised in nativity, |
|
Shall upon their children be. |
|
With this field-dew consecrate, |
|
Every fairy take his gait, |
410 |
And each several chamber bless |
|
Through this palace with sweet peace; |
|
And the owner of it blest, |
|
Ever shall in safety rest. |
|
Trip away; make no stay; |
415 |
Meet me all by break of day. |
|
Exeunt all but Puck. |
|
PUCK [to the audience] |
|
If we shadows have offended, |
|
Think but this, and all is mended, |
|
That you have but slumber’d here |
|
While these visions did appear. |
420 |
And this weak and idle theme, |
|
No more yielding but a dream, |
|
Gentles, do not reprehend: |
|
If you pardon, we will mend. |
|
And, as I am an honest Puck, |
425 |
If we have unearned luck |
|
Now to ‘scape the serpent’s tongue, |
|
We will make amends ere long; |
|
Else the Puck a liar call. |
|
So, goodnight unto you all. |
430 |
Give me your hands, if we be friends, |
|
And Robin shall restore amends. Exit. |
|