The only recorded copy of a 1594 Quarto edition of The Most Lamentable Roman Tragedy of Titus Andronicus was found in Sweden in 1904. It survives from the earliest known printed edition of any of Shakespeare’s plays and is now a treasured item in the collection of the Folger Shakespeare Library. Before its discovery the play was known from the Quartos of 1600 and 1611 and from the First Folio of 1623, where it is the second of the tragedies and gains a whole scene, 3.2, not present in the Quartos. This scene, which appears to be authentic, may well have been added at some date later than 1594. The 1594 title-page records performance by the Earl of Derby, Earl of Pembroke and Earl of Sussex’s Men, whether consecutively or in combination (the play makes heavy casting demands). Five performances at the Rose playhouse between 23 January and 12 June 1594 are recorded in Philip Henslowe’s accounts, three by Sussex’s Men, two by the Lord Chamberlain’s (i.e. Derby’s) Men. Proposed dates of composition range from 1589 to 1593–4: the Arden 3 editor puts forward arguments for the later date. Long regarded as a play of dubious authorship, Titus is now generally accepted as Shakespeare’s, despite continuing claims that act 1, which shows signs of revision to incorporate the killings of Alarbus and Mutius, was originally the work of George Peele. A drawing of characters from the play by Henry Peacham (see p. 6) appears to combine moments from different scenes, if indeed it relates directly to performance at all. Once dated 1595, this well-known drawing may in fact have been made as late as 1615 (the date on it admitting of more than one interpretation).
Despite the presence of many motifs familiar from Ovid’s Metamorphoses (a book used in its action), Seneca’s tragedies and the plays of Marlowe, the plot of Titus appears to be original. A ballad and prose history once identified as its sources are better accounted for as derivative spin-offs, occasioned by the sustained success of the play (whose continued popularity Ben Jonson mocked as late as 1614).
A long period of infrequent revival and generally low esteem followed the attempt of Edward Ravenscroft to rewrite Titus for audiences in the Restoration. Modern theatrical interest began in the 1920s and received much stimulus from the worldwide success of Peter Brook’s production starring Laurence Olivier and Vivien Leigh, which was first presented at Stratford-upon-Avon in 1955. Recent productions have used a less thoroughly rearranged text than that of Brook, who cut it heavily and reordered its action to inhibit intrusive laughter.
It is easy to caricature Titus as violent melodrama, but it exercises great power in the theatre and shows Shakespeare already engaged with tragic characters and situations to which he would return as late as Antony and Cleopatra and Coriolanus (alluded to at 4.4.62–7), which again dramatize the opposition of the values of an ostensibly civilized and honourable Rome to those of threatening barbarians. Titus adumbrates both the crafty madness of Hamlet and the passionate madness of Lear; the villainous Moor, Aaron, combines qualities which were to separate into Othello and Iago; but it is supremely Lavinia, mutilated and mute, who first realizes the pathos of female victims of violence which is so distinctive a feature of Shakespeare’s tragic writing.
The 1995 Arden text is based on the unique copy of the 1594 First Quarto, with a few corrections from the 1600 Second Quarto and the addition of 3.2 from the 1623 First Folio. Passages unique to the Second Quarto and the First Folio are designated by superscript Q2 or F at the beginning and end of them.
ROMANS |
|
SATURNINUS |
eldest son of the recently deceased Emperor of Rome, |
|
later Emperor |
BASSIANUS |
younger brother of Saturninus |
TITUS Andronicus |
a Roman nobleman, general against the Goths |
MARCUS Andronicus |
a tribune of the people, brother of Titus |
the surviving sons of Titus Andronicus (in descending order of age) |
|
LAVINIA |
only daughter of Titus Andronicus, betrothed to Bassianus |
Young Lucius, a BOY |
son of Lucius |
PUBLIUS |
son of Marcus Andronicus |
kinsmen of the Andronici |
|
EMILLIUS |
a Roman |
CAPTAIN |
|
MESSENGER |
|
NURSE |
|
CLOWN |
|
Other ROMANS |
including senators, tribunes, soldiers and attendants |
GOTHS |
|
TAMORA |
Queen of the Goths and later Empress of Rome by |
|
marriage to Saturninus |
AARON |
a Moor in the service of Tamora, her lover |
Other GOTHS |
forming an army |
SATURNINUS Noble patricians, patrons of my right, |
|
Defend the justice of my cause with arms. |
|
And countrymen, my loving followers, |
|
Plead my successive title with your swords. |
|
I am his first-born son that was the last |
5 |
That wore the imperial diadem of Rome: |
|
Then let my father’s honours live in me, |
|
Nor wrong mine age with this indignity. |
|
BASSIANUS |
|
Romans, friends, followers, favourers of my right, |
|
If ever Bassianus, Caesar’s son, |
10 |
Were gracious in the eyes of royal Rome, |
|
Keep then this passage to the Capitol, |
|
And suffer not dishonour to approach |
|
The imperial seat, to virtue consecrate, |
|
To justice, continence and nobility; |
15 |
But let desert in pure election shine, |
|
And, Romans, fight for freedom in your choice. |
|
MARCUS [aloft, with the crown] |
|
Princes, that strive by factions and by friends |
|
Ambitiously for rule and empery, |
|
Know that the people of Rome, for whom we stand |
20 |
A special party, have by common voice |
|
In election for the Roman empery |
|
Chosen Andronicus, surnamed Pius |
|
For many good and great deserts to Rome. |
|
A nobler man, a braver warrior, |
25 |
Lives not this day within the city walls. |
|
He by the senate is accited home |
|
From weary wars against the barbarous Goths, |
|
That with his sons, a terror to our foes, |
|
Hath yoked a nation strong, trained up in arms. |
30 |
Ten years are spent since first he undertook |
|
This cause of Rome and chastised with arms |
|
Our enemies’ pride; five times he hath returned |
|
Bleeding to Rome, bearing his valiant sons |
|
In coffins from the field Q2and at this day |
35 |
To the monument of the Andronici |
|
Done sacrifice of expiation, |
|
And slain the noblest prisoner of the GothsQ2. |
|
And now at last, laden with honour’s spoils, |
|
Returns the good Andronicus to Rome, |
40 |
Renowned Titus, flourishing in arms. |
|
Let us entreat, by honour of his name |
|
Whom worthily you would have now succeed, |
|
And in the Capitol and senate’s right, |
|
Whom you pretend to honour and adore, |
45 |
That you withdraw you and abate your strength, |
|
Dismiss your followers and, as suitors should, |
|
Plead your deserts in peace and humbleness. |
|
SATURNINUS |
|
How fair the tribune speaks to calm my thoughts. |
|
BASSIANUS Marcus Andronicus, so I do affy |
50 |
In thy uprightness and integrity, |
|
And so I love and honour thee and thine, |
|
Thy noble brother Titus and his sons, |
|
And her to whom my thoughts are humbled all, |
|
Gracious Lavinia, Rome’s rich ornament, |
55 |
That I will here dismiss my loving friends |
|
And to my fortune’s and the people’s favour |
|
Commit my cause in balance to be weighed. |
|
Exeunt his soldiers. |
|
SATURNINUS |
|
Friends that have been thus forward in my right, |
|
I thank you all and here dismiss you all, |
60 |
And to the love and favour of my country |
|
Commit myself, my person and the cause. |
|
Exeunt his soldiers. |
|
Rome, be as just and gracious unto me |
|
As I am confident and kind to thee. |
|
Open the gates and let me in. |
65 |
BASSIANUS Tribunes, and me, a poor competitor. |
|
Flourish. They go up into the Senate House. |
|
Enter a Captain. |
|
CAPTAIN Romans, make way: the good Andronicus, |
|
Patron of virtue, Rome’s best champion, |
|
Successful in the battles that he fights, |
|
With honour and with fortune is returned |
70 |
From where he circumscribed with his sword |
|
And brought to yoke the enemies of Rome. |
|
Sound drums and trumpets, and then enter two of Titus’ sons, and then two men bearing a coffin covered with black, then two other sons, then TITUS ANDRONICUS, and then, as prisoners, TAMORA, the Queen of Goths, and her three sons, ALARBUS, CHIRON and DEMETRIUS, with AARON the Moor, and others as many as can be. Then set down the coffin and Titus speaks. |
|
TITUS Hail, Rome, victorious in thy mourning weeds! |
|
Lo, as the bark that hath discharged his freight |
|
Returns with precious lading to the bay |
75 |
From whence at first she weighed her anchorage, |
|
Cometh Andronicus, bound with laurel boughs, |
|
To resalute his country with his tears, |
|
Tears of true joy for his return to Rome. |
|
Thou great defender of this Capitol, |
80 |
Stand gracious to the rites that we intend. |
|
Romans, of five-and-twenty valiant sons, |
|
Half of the number that King Priam had, |
|
Behold the poor remains, alive and dead: |
|
These that survive, let Rome reward with love; |
85 |
These that I bring unto their latest home, |
|
With burial amongst their ancestors. |
|
Here Goths have given me leave to sheathe my sword. |
|
Titus, unkind and careless of thine own, |
|
Why suffer’st thou thy sons unburied yet |
90 |
To hover on the dreadful shore of Styx? |
|
|
|
[They open the tomb.] |
|
There greet in silence, as the dead are wont, |
|
And sleep in peace, slain in your country’s wars. |
|
O sacred receptacle of my joys, |
95 |
Sweet cell of virtue and nobility, |
|
How many sons hast thou of mine in store |
|
That thou wilt never render to me more! |
|
LUCIUS Give us the proudest prisoner of the Goths, |
|
That we may hew his limbs and on a pile |
100 |
Ad manes fratrum sacrifice his flesh |
|
Before this earthly prison of their bones, |
|
That so the shadows be not unappeased, |
|
Nor we disturbed with prodigies on earth. |
|
TITUS I give him you, the noblest that survives, |
105 |
The eldest son of this distressed queen. |
|
TAMORA [kneeling] |
|
Stay, Roman brethren, gracious conqueror, |
|
Victorious Titus, rue the tears I shed, |
|
A mother’s tears in passion for her son! |
|
And if thy sons were ever dear to thee, |
110 |
O, think my son to be as dear to me. |
|
Sufficeth not that we are brought to Rome |
|
To beautify thy triumphs, and return |
|
Captive to thee and to thy Roman yoke? |
|
But must my sons be slaughtered in the streets |
115 |
For valiant doings in their country’s cause? |
|
O, if to fight for king and commonweal |
|
Were piety in thine, it is in these. |
|
Andronicus, stain not thy tomb with blood. |
|
Wilt thou draw near the nature of the gods? |
120 |
Draw near them then in being merciful. |
|
Sweet mercy is nobility’s true badge: |
|
Thrice noble Titus, spare my first-born son. |
|
TITUS Patient yourself, madam, and pardon me. |
|
These are their brethren whom your Goths beheld |
125 |
Alive and dead, and for their brethren slain, |
|
Religiously they ask a sacrifice. |
|
To this your son is marked, and die he must, |
|
T’appease their groaning shadows that are gone. |
|
LUCIUS Away with him, and make a fire straight, |
130 |
And with our swords upon a pile of wood |
|
Let’s hew his limbs till they be clean consumed. |
|
Exeunt Titus’ sons with Alarbus. |
|
TAMORA [rising] O cruel, irreligious piety! |
|
CHIRON Was never Scythia half so barbarous! |
|
DEMETRIUS Oppose not Scythia to ambitious Rome. |
135 |
Alarbus goes to rest and we survive |
|
To tremble under Titus’ threatening look. |
|
Then, madam, stand resolved, but hope withal |
|
The self-same gods that armed the queen of Troy |
|
With opportunity of sharp revenge |
140 |
Upon the Thracian tyrant in his tent |
|
May favour Tamora, the queen of Goths |
|
(When Goths were Goths and Tamora was queen), |
|
To quit the bloody wrongs upon her foes. |
|
Enter the Sons of Andronicus again. |
|
LUCIUS See, lord and father, how we have performed |
145 |
Our Roman rites: Alarbus’ limbs are lopped |
|
And entrails feed the sacrificing fire, |
|
Whose smoke like incense doth perfume the sky. |
|
Remaineth nought but to inter our brethren |
|
And with loud ’larums welcome them to Rome. |
150 |
TITUS Let it be so, and let Andronicus |
|
Make this his latest farewell to their souls. |
|
[Sound trumpets, and lay the coffin in the tomb.] |
|
In peace and honour rest you here, my sons; |
|
Rome’s readiest champions, repose you here in rest, |
|
Secure from worldly chances and mishaps. |
155 |
Here lurks no treason, here no envy swells, |
|
Here grow no damned drugs, here are no storms, |
|
No noise, but silence and eternal sleep: |
|
In peace and honour rest you here, my sons. |
|
Enter LAVINIA. |
|
LAVINIA In peace and honour, live Lord Titus long: |
160 |
My noble lord and father, live in fame! |
|
Lo, at this tomb my tributary tears |
|
I render for my brethren’s obsequies, |
|
[kneeling] And at thy feet I kneel with tears of joy |
|
Shed on this earth for thy return to Rome. |
165 |
O bless me here with thy victorious hand, |
|
Whose fortunes Rome’s best citizens applaud. |
|
TITUS Kind Rome, that hast thus lovingly reserved |
|
The cordial of mine age to glad my heart. |
|
Lavinia live, outlive thy father’s days |
170 |
And fame’s eternal date, for virtue’s praise. |
|
[Lavinia rises.] |
|
Enter MARCUS below. |
|
MARCUS Long live Lord Titus, my beloved brother, |
|
Gracious triumpher in the eyes of Rome! |
|
TITUS Thanks, gentle tribune, noble brother Marcus. |
|
MARCUS |
|
And welcome, nephews, from successful wars, |
175 |
You that survive and you that sleep in fame. |
|
Fair lords, your fortunes are alike in all |
|
That in your country’s service drew your swords; |
|
But safer triumph is this funeral pomp |
|
That hath aspired to Solon’s happiness |
180 |
And triumphs over chance in honour’s bed. |
|
Titus Andronicus, the people of Rome, |
|
Whose friend in justice thou hast ever been, |
|
Send thee by me, their tribune and their trust, |
|
This palliament of white and spotless hue, |
185 |
And name thee in election for the empire |
|
With these our late-deceased emperor’s sons. |
|
Be candidatus then and put it on, |
|
And help to set a head on headless Rome. |
|
[Offers robe.] |
|
TITUS A better head her glorious body fits |
190 |
Than his that shakes for age and feebleness. |
|
|
|
Be chosen with proclamations today, |
|
Tomorrow yield up rule, resign my life |
|
And set abroad new business for you all? |
195 |
Rome, I have been thy soldier forty years, |
|
And led my country’s strength successfully, |
|
And buried one-and-twenty valiant sons, |
|
Knighted in field, slain manfully in arms |
|
In right and service of their noble country: |
200 |
Give me a staff of honour for mine age, |
|
But not a sceptre to control the world. |
|
Upright he held it, lords, that held it last. |
|
MARCUS Titus, thou shalt obtain and ask the empery. |
|
SATURNINUS [aloft] |
|
Proud and ambitious tribune, canst thou tell? |
205 |
TITUS Patience, prince Saturninus. |
|
SATURNINUS [aloft] Romans, do me right. |
|
Patricians, draw your swords and sheathe them not |
|
Till Saturninus be Rome’s emperor. |
|
Andronicus, would thou were shipped to hell |
210 |
Rather than rob me of the people’s hearts. |
|
LUCIUS Proud Saturnine, interrupter of the good |
|
That noble-minded Titus means to thee. |
|
TITUS Content thee, prince, I will restore to thee |
|
The people’s hearts, and wean them from |
|
themselves. |
215 |
BASSIANUS [aloft] Andronicus, I do not flatter thee, |
|
But honour thee, and will do till I die. |
|
My faction if thou strengthen with thy friends, |
|
I will most thankful be, and thanks to men |
|
Of noble minds is honourable meed. |
220 |
TITUS People of Rome, and people’s tribunes here, |
|
I ask your voices and your suffrages. |
|
Will ye bestow them friendly on Andronicus? |
|
TRIBUNES [aloft] To gratify the good Andronicus |
|
And gratulate his safe return to Rome, |
225 |
The people will accept whom he admits. |
|
TITUS Tribunes, I thank you, and this suit I make, |
|
That you create our emperor’s eldest son, |
|
Lord Saturnine, whose virtues will, I hope, |
|
Reflect on Rome as Titan’s rays on earth, |
230 |
And ripen justice in this commonweal – |
|
Then if you will elect by my advice, |
|
Crown him and say, ‘Long live our emperor!’ |
|
MARCUS With voices and applause of every sort, |
|
Patricians and plebeians, we create |
235 |
Lord Saturninus Rome’s great emperor, |
|
And say, ‘Long live our emperor Saturnine!’ |
|
[A long flourish till they come down.] |
|
SATURNINUS Titus Andronicus, for thy favours done |
|
To us in our election this day, |
|
I give thee thanks in part of thy deserts, |
240 |
And will with deeds requite thy gentleness. |
|
And for an onset, Titus, to advance |
|
Thy name and honourable family, |
|
Lavinia will I make my empress, |
|
Rome’s royal mistress, mistress of my heart, |
245 |
And in the sacred Pantheon her espouse. |
|
Tell me, Andronicus, doth this motion please thee? |
|
TITUS It doth, my worthy lord, and in this match |
|
I hold me highly honoured of your grace, |
|
And here in sight of Rome to Saturnine, |
250 |
King and commander of our commonweal, |
|
The wide world’s emperor, do I consecrate |
|
My sword, my chariot and my prisoners, |
|
Presents well worthy Rome’s imperious lord: |
|
Receive them then, the tribute that I owe, |
255 |
Mine honour’s ensigns humbled at thy feet. |
|
[Titus’ sword and prisoners are handed over to Saturninus.] |
|
SATURNINUS Thanks, noble Titus, father of my life. |
|
How proud I am of thee and of thy gifts, |
|
Rome shall record, and when I do forget |
|
The least of these unspeakable deserts, |
260 |
Romans forget your fealty to me. |
|
TITUS [to Tamora] |
|
Now, madam, are you prisoner to an emperor, |
|
To him that for your honour and your state |
|
Will use you nobly and your followers. |
|
SATURNINUS A goodly lady, trust me, of the hue |
265 |
That I would choose were I to choose anew. |
|
[to Tamora] Clear up, fair queen, that cloudy |
|
countenance: |
|
Though chance of war hath wrought this change of |
|
cheer, |
|
Thou com’st not to be made a scorn in Rome; |
|
Princely shall be thy usage every way. |
270 |
Rest on my word, and let not discontent |
|
Daunt all your hopes; madam, he comforts you |
|
Can make you greater than the queen of Goths. |
|
Lavinia, you are not displeased with this? |
|
LAVINIA Not I, my lord, sith true nobility |
275 |
Warrants these words in princely courtesy. |
|
SATURNINUS Thanks, sweet Lavinia. Romans, let us go. |
|
Ransomless here we set our prisoners free; |
|
Proclaim our honours, lords, with trump and drum. |
|
[Sound drums and trumpets. |
|
Tamora, Chiron, Demetrius and Aaron are released.] |
|
BASSIANUS [seizing Lavinia] |
|
Lord Titus, by your leave, this maid is mine. |
280 |
TITUS How, sir? Are you in earnest then, my lord? |
|
BASSIANUS Ay, noble Titus, and resolved withal |
|
To do myself this reason and this right. |
|
MARCUS Suum cuique is our Roman justice: |
|
This prince in justice seizeth but his own. |
285 |
LUCIUS [joining Bassianus] |
|
And that he will, and shall, if Lucius live. |
|
TITUS Traitors, avaunt! Where is the emperor’s guard? |
|
Treason, my lord – Lavinia is surprised. |
|
SATURNINUS Surprised? By whom? |
|
BASSIANUS By him that justly may |
|
Bear his betrothed from all the world away. |
290 |
MUTIUS Brothers, help to convey her hence away, |
|
And with my sword I’ll keep this door safe. |
|
|
|
bear Lavinia out of one door. |
|
TITUS Follow, my lord, and I’ll soon bring her back. |
|
Saturninus does not follow, but exit at the other |
|
door with Tamora, her two sons and Aaron the Moor. |
|
MUTIUS My lord, you pass not here. |
|
TITUS What, villain boy, barr’st me my way in Rome? |
295 |
[He kills him.] |
|
MUTIUS Help, Lucius, help! |
|
LUCIUS [returning] |
|
My lord, you are unjust, and more than so: |
|
In wrongful quarrel you have slain your son. |
|
TITUS Nor thou, nor he, are any sons of mine: |
|
My sons would never so dishonour me. |
300 |
Traitor, restore Lavinia to the emperor. |
|
LUCIUS Dead if you will, but not to be his wife |
|
That is another’s lawful promised love. Exit. |
|
Enter aloft the Emperor with TAMORA and her two sons and AARON the Moor. |
|
SATURNINUS [aloft] |
|
No, Titus, no, the emperor needs her not, |
|
Nor her, nor thee, nor any of thy stock. |
305 |
I’ll trust by leisure him that mocks me once, |
|
Thee never, nor thy traitorous haughty sons, |
|
Confederates all thus to dishonour me. |
|
Was none in Rome to make a stale |
|
But Saturnine? Full well, Andronicus, |
310 |
Agree these deeds with that proud brag of thine |
|
That saidst I begged the empire at thy hands. |
|
TITUS |
|
O monstrous! What reproachful words are these? |
|
SATURNINUS [aloft] |
|
But go thy ways, go give that changing piece |
|
To him that flourished for her with his sword. |
315 |
A valiant son-in-law thou shalt enjoy, |
|
One fit to bandy with thy lawless sons, |
|
To ruffle in the commonwealth of Rome. |
|
TITUS These words are razors to my wounded heart. |
|
SATURNINUS [aloft] |
|
And therefore, lovely Tamora, queen of Goths, |
320 |
That like the stately Phoebe ’mongst her nymphs |
|
Dost overshine the gallant’st dames of Rome, |
|
If thou be pleased with this my sudden choice, |
|
Behold, I choose thee, Tamora, for my bride, |
|
And will create thee empress of Rome. |
325 |
Speak, queen of Goths, dost thou applaud my |
|
choice? |
|
And here I swear by all the Roman gods, |
|
Sith priest and holy water are so near, |
|
And tapers burn so bright, and everything |
|
In readiness for Hymenaeus stand, |
330 |
I will not resalute the streets of Rome, |
|
Or climb my palace, till from forth this place |
|
I lead espoused my bride along with me. |
|
TAMORA [aloft] |
|
And here in sight of heaven to Rome I swear, |
|
If Saturnine advance the queen of Goths, |
335 |
She will a handmaid be to his desires, |
|
A loving nurse, a mother to his youth. |
|
SATURNINUS [aloft] |
|
Ascend, fair queen, Pantheon. Lords, accompany |
|
Your noble emperor and his lovely bride, |
|
Sent by the heavens for prince Saturnine, |
340 |
Whose wisdom hath her fortune conquered. |
|
There shall we consummate our spousal rites. |
|
Exeunt omnes except Titus. |
|
TITUS I am not bid to wait upon this bride. |
|
Titus, when wert thou wont to walk alone, |
|
Dishonoured thus and challenged of wrongs? |
345 |
Enter MARCUS and Titus’ three remaining Sons. |
|
MARCUS O Titus, see! O see what thou hast done! |
|
In a bad quarrel slain a virtuous son. |
|
TITUS No, foolish tribune, no. No son of mine, |
|
Nor thou, nor these, confederates in the deed |
|
That hath dishonoured all our family – |
350 |
Unworthy brother and unworthy sons. |
|
LUCIUS But let us give him burial as becomes; |
|
Give Mutius burial with our brethren. |
|
TITUS Traitors, away! He rests not in this tomb. |
|
This monument five hundred years hath stood, |
355 |
Which I have sumptuously re-edified. |
|
Here none but soldiers and Rome’s servitors |
|
Repose in fame; none basely slain in brawls. |
|
Bury him where you can, he comes not here. |
|
MARCUS My lord, this is impiety in you; |
360 |
My nephew Mutius’ deeds do plead for him, |
|
He must be buried with his brethren. |
|
2, 3 SONS And shall, or him we will accompany. |
|
TITUS And shall? What villain was it spake that word? |
|
2 SON He that would vouch it in any place but here. |
365 |
TITUS What, would you bury him in my despite? |
|
MARCUS No, noble Titus, but entreat of thee |
|
To pardon Mutius and to bury him. |
|
TITUS Marcus, even thou hast struck upon my crest, |
|
And with these boys mine honour thou hast |
|
wounded. |
370 |
My foes I do repute you every one, |
|
So trouble me no more, but get you gone. |
|
3 SON He is not with himself, let us withdraw. |
|
2 SON Not I, till Mutius’ bones be buried. |
|
[The brother and the sons kneel.] |
|
MARCUS |
|
Brother, for in that name doth nature plead – |
375 |
2 SON Father, and in that name doth nature speak – |
|
TITUS Speak thou no more, if all the rest will speed. |
|
MARCUS Renowned Titus, more than half my soul – |
|
LUCIUS Dear father, soul and substance of us all – |
|
MARCUS Suffer thy brother Marcus to inter |
380 |
His noble nephew here in virtue’s nest, |
|
That died in honour and Lavinia’s cause. |
|
Thou art a Roman, be not barbarous. |
|
The Greeks upon advice did bury Ajax |
|
385 |
|
Did graciously plead for his funerals: |
|
Let not young Mutius then, that was thy joy, |
|
Be barred his entrance here. |
|
TITUS Rise, Marcus, rise. [They rise.] |
|
The dismall’st day is this that e’er I saw: |
|
To be dishonoured by my sons in Rome! |
390 |
Well, bury him, and bury me the next. |
|
[They put him in the tomb.] |
|
LUCIUS |
|
There lie thy bones, sweet Mutius, with thy friends’, |
|
Till we with trophies do adorn thy tomb. |
|
MARCUS& TITUS’ SONS [kneeling] |
|
No man shed tears for noble Mutius: |
|
He lives in fame that died in virtue’s cause. |
395 |
Exeunt all but Marcus and Titus. |
|
MARCUS My lord – to step out of these dreary dumps – |
|
How comes it that the subtle queen of Goths |
|
Is of a sudden thus advanced in Rome? |
|
TITUS I know not, Marcus, but I know it is – |
|
Whether by device or no, the heavens can tell. |
400 |
Is she not then beholden to the man |
|
That brought her for this high good turn so far? |
|
FMARCUS Yes – and will nobly him remunerateF. |
|
Flourish. Enter the Emperor, TAMORA and her two sons, with the Moor at one door. Enter at the other door BASSIANUS and LAVINIA, with Titus’ three Sons. |
|
SATURNINUS |
|
So, Bassianus, you have played your prize. |
|
God give you joy, sir, of your gallant bride. |
405 |
BASSIANUS And you of yours, my lord. I say no more, |
|
Nor wish no less, and so I take my leave. |
|
SATURNINUS |
|
Traitor, if Rome have law or we have power, |
|
Thou and thy faction shall repent this rape. |
|
BASSIANUS |
|
‘Rape’ call you it, my lord, to seize my own, |
410 |
My true betrothed love, and now my wife? |
|
But let the laws of Rome determine all; |
|
Meanwhile am I possessed of that is mine. |
|
SATURNINUS ’Tis good, sir. You are very short with us. |
|
But if we live we’ll be as sharp with you. |
415 |
BASSIANUS My lord, what I have done, as best I may, |
|
Answer I must, and shall do with my life. |
|
Only thus much I give your grace to know: |
|
By all the duties that I owe to Rome, |
|
This noble gentleman, Lord Titus here, |
420 |
Is in opinion and in honour wronged, |
|
That in the rescue of Lavinia |
|
With his own hand did slay his youngest son |
|
In zeal to you, and highly moved to wrath |
|
To be controlled in that he frankly gave. |
425 |
Receive him then to favour, Saturnine, |
|
That hath expressed himself in all his deeds |
|
A father and a friend to thee and Rome. |
|
TITUS Prince Bassianus, leave to plead my deeds; |
|
’Tis thou and those that have dishonoured me. |
430 |
[He kneels.] |
|
Rome and the righteous heavens be my judge |
|
How I have loved and honoured Saturnine! |
|
TAMORA [to Saturninus] My worthy lord, if ever Tamora |
|
Were gracious in those princely eyes of thine, |
|
Then hear me speak indifferently for all, |
435 |
And at my suit, sweet, pardon what is past. |
|
SATURNINUS What, madam, be dishonoured openly, |
|
And basely put it up without revenge? |
|
TAMORA Not so, my lord. The gods of Rome forfend |
|
I should be author to dishonour you. |
440 |
But on mine honour dare I undertake |
|
For good Lord Titus’ innocence in all, |
|
Whose fury not dissembled speaks his griefs. |
|
Then at my suit look graciously on him; |
|
Lose not so noble a friend on vain suppose, |
445 |
Nor with sour looks afflict his gentle heart. |
|
[aside to Saturninus] |
|
My lord, be ruled by me, be won at last, |
|
Dissemble all your griefs and discontents. |
|
You are but newly planted in your throne; |
|
Lest then the people, and patricians too, |
450 |
Upon a just survey take Titus’ part, |
|
And so supplant you for ingratitude, |
|
Which Rome reputes to be a heinous sin, |
|
Yield at entreats – and then let me alone: |
|
I’ll find a day to massacre them all, |
455 |
And raze their faction and their family, |
|
The cruel father and his traitorous sons |
|
To whom I sued for my dear son’s life, |
|
And make them know what ’tis to let a queen |
|
Kneel in the streets and beg for grace in vain. |
460 |
[aloud] Come, come, sweet emperor – come, |
|
Andronicus – |
|
Take up this good old man, and cheer the heart |
|
That dies in tempest of thy angry frown. |
|
SATURNINUS |
|
Rise, Titus, rise: my empress hath prevailed. |
|
TITUS [rising] I thank your majesty and her, my lord; |
465 |
These words, these looks, infuse new life in me. |
|
TAMORA Titus, I am incorporate in Rome, |
|
A Roman now adopted happily, |
|
And must advise the emperor for his good. |
|
This day all quarrels die, Andronicus; |
470 |
And let it be mine honour, good my lord, |
|
That I have reconciled your friends and you. |
|
For you, Prince Bassianus, I have passed |
|
My word and promise to the emperor |
|
That you will be more mild and tractable. |
475 |
And fear not, lords, and you, Lavinia: |
|
By my advice, all humbled on your knees, |
|
You shall ask pardon of his majesty. |
|
[Titus’ sons kneel.] |
|
LUCIUS We do, and vow to heaven and to his highness |
|
That what we did was mildly as we might, |
480 |
|
|
MARCUS [kneeling] |
|
That on mine honour here do I protest. |
|
SATURNINUS Away, and talk not; trouble us no more. |
|
TAMORA |
|
Nay, nay, sweet emperor, we must all be friends; |
|
The tribune and his nephews kneel for grace; |
485 |
I will not be denied: sweet heart, look back. |
|
SATURNINUS |
|
Marcus, for thy sake, and thy brother’s here, |
|
And at my lovely Tamora’s entreats, |
|
I do remit these young men’s heinous faults. |
|
[Marcus and Titus’ sons stand up.] |
|
Lavinia, though you left me like a churl, |
490 |
I found a friend, and sure as death I swore |
|
I would not part a bachelor from the priest. |
|
Come, if the emperor’s court can feast two brides, |
|
You are my guest, Lavinia, and your friends. |
|
This day shall be a love-day, Tamora. |
495 |
TITUS Tomorrow, and it please your majesty |
|
To hunt the panther and the hart with me, |
|
With horn and hound we’ll give your grace bonjour. |
|
SATURNINUS Be it so, Titus, and gramercy too. |
|
Sound trumpets. Exeunt all except the Moor. |
|
AARON Now climbeth Tamora Olympus’ top, |
500 |
Safe out of fortune’s shot, and sits aloft, |
|
Secure of thunder’s crack or lightning flash, |
|
Advanced above pale envy’s threatening reach. |
|
As when the golden sun salutes the morn |
[5] |
And, having gilt the ocean with his beams, |
505 |
Gallops the zodiac in his glistering coach |
|
And overlooks the highest-peering hills, |
|
So Tamora. |
|
Upon her wit doth earthly honour wait, |
[10] |
And virtue stoops and trembles at her frown. |
510 |
Then, Aaron, arm thy heart and fit thy thoughts |
|
To mount aloft with thy imperial mistress, |
|
And mount her pitch whom thou in triumph long |
|
Hast prisoner held, fettered in amorous chains |
[15] |
And faster bound to Aaron’s charming eyes |
515 |
Than is Prometheus tied to Caucasus. |
|
Away with slavish weeds and servile thoughts! |
|
I will be bright, and shine in pearl and gold |
|
To wait upon this new-made empress. |
[20] |
To wait, said I? – to wanton with this queen, |
520 |
This goddess, this Semiramis, this nymph, |
|
This siren that will charm Rome’s Saturnine |
|
And see his shipwreck and his commonweal’s. |
|
Hallo, what storm is this? |
[25] |
Enter CHIRON and DEMETRIUS, braving. |
|
DEMETRIUS |
|
Chiron, thy years want wit, thy wits want edge |
525 |
And manners to intrude where I am graced |
|
And may, for aught thou knowest, affected be. |
|
CHIRON Demetrius, thou dost overween in all, |
|
And so in this, to bear me down with braves. |
[30] |
’Tis not the difference of a year or two |
530 |
Makes me less gracious, or thee more fortunate: |
|
I am as able and as fit as thou |
|
To serve, and to deserve my mistress’ grace, |
|
And that my sword upon thee shall approve, |
[35] |
And plead my passions for Lavinia’s love. |
535 |
AARON [aside] |
|
Clubs, clubs! These lovers will not keep the peace. |
|
DEMETRIUS |
|
Why, boy, although our mother, unadvised, |
|
Gave you a dancing-rapier by your side, |
|
Are you so desperate grown to threat your friends? |
[40] |
Go to, have your lath glued within your sheath |
540 |
Till you know better how to handle it. |
|
CHIRON Meanwhile, sir, with the little skill I have, |
|
Full well shalt thou perceive how much I dare. |
|
DEMETRIUS Ay boy, grow ye so brave? [They draw.] |
|
AARON Why, how now, lords? |
[45] |
So near the emperor’s palace dare ye draw |
545 |
And maintain such a quarrel openly? |
|
Full well I wot the ground of all this grudge. |
|
I would not for a million of gold |
|
The cause were known to them it most concerns, |
[50] |
Nor would your noble mother for much more |
550 |
Be so dishonoured in the court of Rome. |
|
For shame, put up. |
|
DEMETRIUS Not I, till I have sheathed |
|
My rapier in his bosom, and withal |
|
Thrust those reproachful speeches down his throat |
[55] |
That he hath breathed in my dishonour here. |
555 |
CHIRON For that I am prepared and full resolved, |
|
Foul-spoken coward, that thunderest with thy |
|
tongue, |
|
And with thy weapon nothing dar’st perform. |
|
AARON Away, I say. |
[60] |
Now, by the gods that warlike Goths adore, |
560 |
This petty brabble will undo us all. |
|
Why, lords, and think you not how dangerous |
|
It is to jet upon a prince’s right? |
|
What, is Lavinia then become so loose, |
[65] |
Or Bassianus so degenerate, |
565 |
That for her love such quarrels may be broached |
|
Without controlment, justice, or revenge? |
|
Young lords, beware – and should the empress know |
|
This discord’s ground, the music would not please. |
[70] |
CHIRON I care not, I, knew she and all the world: |
570 |
I love Lavinia more than all the world. |
|
DEMETRIUS |
|
Youngling, learn thou to make some meaner choice; |
|
Lavinia is thine elder brother’s hope. |
|
AARON Why, are ye mad? Or know ye not in Rome |
[75] |
How furious and impatient they be, |
575 |
And cannot brook competitors in love? |
|
I tell you, lords, you do but plot your deaths |
|
By this device. |
|
[80] |
|
T’achieve her whom I love. |
|
AARON T’achieve her how? |
580 |
DEMETRIUS Why makes thou it so strange? |
|
She is a woman, therefore may be wooed; |
|
She is a woman, therefore may be won; |
|
She is Lavinia, therefore must be loved. |
[85] |
What, man, more water glideth by the mill |
585 |
Than wots the miller of, and easy it is |
|
Of a cut loaf to steal a shive, we know. |
|
Though Bassianus be the emperor’s brother, |
|
Better than he have worn Vulcan’s badge. |
[90] |
AARON [aside] Ay, and as good as Saturninus may. |
590 |
DEMETRIUS |
|
Then why should he despair that knows to court it |
|
With words, fair looks and liberality? |
|
What, hast not thou full often struck a doe |
|
And borne her cleanly by the keeper’s nose? |
[95] |
AARON Why then, it seems some certain snatch or so |
595 |
Would serve your turns. |
|
CHIRON Ay, so the turn were served. |
|
DEMETRIUS Aaron, thou hast hit it. |
|
AARON Would you had hit it too, |
|
Then should not we be tired with this ado. |
|
Why, hark ye, hark ye, and are you such fools |
[100] |
To square for this? Would it offend you then |
600 |
That both should speed? |
|
CHIRON Faith, not me. |
|
DEMETRIUS Nor me, so I were one. |
|
AARON For shame, be friends, and join for that you jar. |
|
’Tis policy and stratagem must do |
[105] |
That you affect, and so must you resolve |
605 |
That what you cannot as you would achieve, |
|
You must perforce accomplish as you may. |
|
Take this of me: Lucrece was not more chaste |
|
Than this Lavinia, Bassianus’ love. |
[110] |
A speedier course than lingering languishment |
610 |
Must we pursue, and I have found the path. |
|
My lords, a solemn hunting is in hand; |
|
There will the lovely Roman ladies troop. |
|
The forest walks are wide and spacious, |
[115] |
And many unfrequented plots there are, |
615 |
Fitted by kind for rape and villainy. |
|
Single you thither then this dainty doe, |
|
And strike her home by force, if not by words: |
|
This way or not at all stand you in hope. |
[120] |
Come, come, our empress, with her sacred wit |
620 |
To villainy and vengeance consecrate, |
|
Will we acquaint withal what we intend, |
|
And she shall file our engines with advice |
|
That will not suffer you to square yourselves, |
[125] |
But to your wishes’ height advance you both. |
625 |
The emperor’s court is like the house of Fame, |
|
The palace full of tongues, of eyes and ears; |
|
The woods are ruthless, dreadful, deaf and dull: |
|
There speak and strike, brave boys, and take your |
|
turns; |
[130] |
There serve your lust, shadowed from heaven’s eye, |
630 |
And revel in Lavinia’s treasury. |
|
CHIRON Thy counsel, lad, smells of no cowardice. |
|
DEMETRIUS Sit fas aut nefas, till I find the stream |
|
To cool this heat, a charm to calm these fits, |
[135] |
Per Stygia, per manes vehor. Exeunt. |
635 |
TITUS The hunt is up, the morn is bright and grey, |
|
The fields are fragrant and the woods are green. |
|
Uncouple here, and let us make a bay |
|
And wake the emperor and his lovely bride, |
|
And rouse the prince, and ring a hunter’s peal, |
5 |
That all the court may echo with the noise. |
|
Sons, let it be your charge, as it is ours, |
|
To attend the emperor’s person carefully. |
|
I have been troubled in my sleep this night, |
|
But dawning day new comfort hath inspired. |
10 |
Here a cry of hounds, and wind horns in a peal; then enter SATURNINUS, TAMORA, BASSIANUS, LAVINIA, CHIRON, DEMETRIUS and their attendants. |
|
Many good morrows to your majesty; |
|
Madam, to you as many and as good. |
|
I promised your grace a hunter’s peal. |
|
SATURNINUS And you have rung it lustily, my lords, |
|
Somewhat too early for new-married ladies. |
15 |
BASSIANUS Lavinia, how say you? |
|
LAVINIA I say no: |
|
I have been broad awake two hours and more. |
|
SATURNINUS |
|
Come on then, horse and chariots let us have, |
|
And to our sport. |
|
[to Tamora] Madam, now shall ye see |
|
Our Roman hunting. |
|
MARCUS I have dogs, my lord, |
20 |
Will rouse the proudest panther in the chase |
|
And climb the highest promontory top. |
|
TITUS And I have horse will follow where the game |
|
Makes way and runs like swallows o’er the plain. |
|
DEMETRIUS [aside] |
|
Chiron, we hunt not, we, with horse nor hound, |
25 |
But hope to pluck a dainty doe to ground. Exeunt. |
|
AARON He that had wit would think that I had none, |
|
To bury so much gold under a tree |
|
And never after to inherit it. |
|
Let him that thinks of me so abjectly |
|
Know that this gold must coin a stratagem |
5 |
Which, cunningly effected, will beget |
|
A very excellent piece of villainy. |
|
And so repose, sweet gold, for their unrest |
|
That have their alms out of the empress’ chest. |
|
[Hides the money-bag.] |
|
|
|
TAMORA My lovely Aaron, wherefore look’st thou sad |
10 |
When everything doth make a gleeful boast? |
|
The birds chant melody on every bush, |
|
The snakes lies rolled in the cheerful sun, |
|
The green leaves quiver with the cooling wind |
|
And make a chequered shadow on the ground. |
15 |
Under their sweet shade, Aaron, let us sit, |
|
And whilst the babbling echo mocks the hounds, |
|
Replying shrilly to the well-tuned horns |
|
As if a double hunt were heard at once, |
|
Let us sit down and mark their yellowing noise; |
20 |
And after conflict such as was supposed |
|
The wandering prince and Dido once enjoyed, |
|
When with a happy storm they were surprised |
|
And curtained with a counsel-keeping cave, |
|
We may, each wreathed in the other’s arms, |
25 |
Our pastimes done, possess a golden slumber, |
|
Whiles hounds and horns and sweet melodious birds |
|
Be unto us as is a nurse’s song |
|
Of lullaby to bring her babe asleep. |
|
AARON Madam, though Venus govern your desires, |
30 |
Saturn is dominator over mine. |
|
What signifies my deadly-standing eye, |
|
My silence and my cloudy melancholy, |
|
My fleece of woolly hair that now uncurls |
|
Even as an adder when she doth unroll |
35 |
To do some fatal execution? |
|
No, madam, these are no venereal signs; |
|
Vengeance is in my heart, death in my hand, |
|
Blood and revenge are hammering in my head. |
|
Hark, Tamora, the empress of my soul, |
40 |
Which never hopes more heaven than rests in thee, |
|
This is the day of doom for Bassianus, |
|
His Philomel must lose her tongue today, |
|
Thy sons make pillage of her chastity |
|
And wash their hands in Bassianus’ blood. |
45 |
Seest thou this letter? Take it up, I pray thee, |
|
[Gives letter.] |
|
And give the king this fatal-plotted scroll. |
|
Now question me no more: we are espied. |
|
Here comes a parcel of our hopeful booty, |
|
Which dreads not yet their lives’ destruction. |
50 |
Enter BASSIANUS and LAVINIA. |
|
TAMORA Ah, my sweet Moor, sweeter to me than life! |
|
AARON No more, great empress: Bassianus comes. |
|
Be cross with him, and I’ll go fetch thy sons |
|
To back thy quarrels, whatsoe’er they be. Exit. |
|
BASSIANUS Who have we here? Rome’s royal empress, |
55 |
Unfurnished of her well-beseeming troop? |
|
Or is it Dian, habited like her, |
|
Who hath abandoned her holy groves |
|
To see the general hunting in this forest? |
|
TAMORA Saucy controller of my private steps, |
60 |
Had I the power that some say Dian had, |
|
Thy temples should be planted presently |
|
With horns, as was Actaeon’s, and the hounds |
|
Should drive upon thy new-transformed limbs, |
|
Unmannerly intruder as thou art. |
65 |
LAVINIA Under your patience, gentle empress, |
|
’Tis thought you have a goodly gift in horning, |
|
And to be doubted that your Moor and you |
|
Are singled forth to try experiments. |
|
Jove shield your husband from his hounds today: |
70 |
’Tis pity they should take him for a stag. |
|
BASSIANUS Believe me, queen, your swart Cimmerian |
|
Doth make your honour of his body’s hue, |
|
Spotted, detested and abominable. |
|
Why are you sequestered from all your train, |
75 |
Dismounted from your snow-white goodly steed, |
|
And wandered hither to an obscure plot, |
|
Accompanied but with a barbarous Moor, |
|
If foul desire had not conducted you? |
|
LAVINIA And being intercepted in your sport, |
80 |
Great reason that my noble lord be rated |
|
For sauciness. [to Bassianus] I pray you, let us hence, |
|
And let her joy her raven-coloured love. |
|
This valley fits the purpose passing well. |
|
BASSIANUS The king my brother shall have note of this. |
85 |
LAVINIA Ay, for these slips have made him noted long: |
|
Good king, to be so mightily abused! |
|
TAMORA Why, I have patience to endure all this. |
|
Enter CHIRON and DEMETRIUS. |
|
DEMETRIUS |
|
How now, dear sovereign and our gracious mother, |
|
Why doth your highness look so pale and wan? |
90 |
TAMORA Have I not reason, think you, to look pale? |
|
These two have ’ticed me hither to this place: |
|
A barren detested vale you see it is; |
|
The trees, though summer, yet forlorn and lean, |
|
O’ercome with moss and baleful mistletoe; |
95 |
Here never shines the sun, here nothing breeds |
|
Unless the nightly owl or fatal raven. |
|
And when they showed me this abhorred pit, |
|
They told me here at dead time of the night |
|
A thousand fiends, a thousand hissing snakes, |
100 |
Ten thousand swelling toads, as many urchins, |
|
Would make such fearful and confused cries |
|
As any mortal body hearing it |
|
Should straight fall mad, or else die suddenly. |
|
No sooner had they told this hellish tale, |
105 |
But straight they told me they would bind me here |
|
Unto the body of a dismal yew |
|
And leave me to this miserable death. |
|
And then they called me foul adulteress, |
|
Lascivious Goth, and all the bitterest terms |
110 |
That ever ear did hear to such effect. |
|
And had you not by wondrous fortune come, |
|
This vengeance on me had they executed. |
|
Revenge it as you love your mother’s life, |
|
Or be ye not henceforth called my children. |
115 |
|
|
[Stabs him.] |
|
CHIRON |
|
And this for me, struck home to shew my strength. |
|
[He also stabs Bassianus, who dies.] |
|
LAVINIA Ay, come, Semiramis, nay, barbarous Tamora, |
|
For no name fits thy nature but thy own. |
|
TAMORA |
|
Give me the poniard. You shall know, my boys, |
120 |
Your mother’s hand shall right your mother’s wrong. |
|
DEMETRIUS Stay, madam, here is more belongs to her: |
|
First thrash the corn, then after burn the straw. |
|
This minion stood upon her chastity, |
|
Upon her nuptial vow, her loyalty, |
125 |
And with that quaint hope braves your mightiness. |
|
And shall she carry this unto her grave? |
|
CHIRON And if she do, I would I were an eunuch. |
|
Drag hence her husband to some secret hole |
|
And make his dead trunk pillow to our lust. |
130 |
TAMORA But when ye have the honey we desire, |
|
Let not this wasp outlive, us both to sting. |
|
CHIRON I warrant you, madam, we will make that sure. |
|
Come, mistress, now perforce we will enjoy |
|
That nice-preserved honesty of yours. |
135 |
LAVINIA O Tamora, thou bearest a woman’s face – |
|
TAMORA I will not hear her speak; away with her! |
|
LAVINIA Sweet lords, entreat her hear me but a word. |
|
DEMETRIUS [to Tamora] |
|
Listen, fair madam, let it be your glory |
|
To see her tears, but be your heart to them |
140 |
As unrelenting flint to drops of rain. |
|
LAVINIA |
|
When did the tiger’s young ones teach the dam? |
|
O, do not learn her wrath: she taught it thee. |
|
The milk thou suckst from her did turn to marble; |
|
Even at thy teat thou hadst thy tyranny. |
145 |
Yet every mother breeds not sons alike: |
|
[to Chiron] Do thou entreat her show a woman’s pity. |
|
CHIRON |
|
What, wouldst thou have me prove myself a bastard? |
|
LAVINIA ’Tis true, the raven doth not hatch a lark. |
|
Yet have I heard – O, could I find it now – |
150 |
The lion, moved with pity, did endure |
|
To have his princely paws pared all away. |
|
Some say that ravens foster forlorn children |
|
The whilst their own birds famish in their nests. |
|
O be to me, though thy hard heart say no, |
155 |
Nothing so kind, but something pitiful. |
|
TAMORA I know not what it means; away with her! |
|
LAVINIA O, let me teach thee for my father’s sake, |
|
That gave thee life when well he might have slain thee. |
|
Be not obdurate, open thy deaf ears. |
160 |
TAMORA Hadst thou in person ne’er offended me, |
|
Even for his sake am I pitiless. |
|
Remember, boys, I poured forth tears in vain |
|
To save your brother from the sacrifice, |
|
But fierce Andronicus would not relent. |
165 |
Therefore away with her and use her as you will: |
|
The worse to her, the better loved of me. |
|
LAVINIA [clinging to Tamora] |
|
O Tamora, be called a gentle queen, |
|
And with thine own hands kill me in this place. |
|
For ’tis not life that I have begged so long; |
170 |
Poor I was slain when Bassianus died. |
|
TAMORA |
|
What begg’st thou then, fond woman? Let me go! |
|
LAVINIA ’Tis present death I beg, and one thing more |
|
That womanhood denies my tongue to tell. |
|
O, keep me from their worse-than-killing lust, |
175 |
And tumble me into some loathsome pit |
|
Where never man’s eye may behold my body. |
|
Do this, and be a charitable murderer. |
|
TAMORA So should I rob my sweet sons of their fee. |
|
No, let them satisfy their lust on thee. |
180 |
DEMETRIUS [to Lavinia] |
|
Away, for thou hast stayed us here too long. |
|
LAVINIA |
|
No grace? No womanhood? Ah, beastly creature, |
|
The blot and enemy to our general name, |
|
Confusion fall – |
|
CHIRON Nay then, I’ll stop your mouth. |
|
[Grabs her, covering her mouth.] |
|
[to Demetrius] Bring thou her husband: |
185 |
This is the hole where Aaron bid us hide him. |
|
Demetrius throws Bassianus’ body into the pit, |
|
he and Chiron then exeunt, dragging Lavinia. |
|
TAMORA |
|
Farewell, my sons; see that you make her sure. |
|
Ne’er let my heart know merry cheer indeed |
|
Till all the Andronici be made away. |
|
Now will I hence to seek my lovely Moor, |
190 |
And let my spleenful sons this trull deflower. Exit. |
|
Enter AARON with two of Titus’ sons, QUINTUS and MARTIUS. |
|
AARON Come on, my lords, the better foot before. |
|
Straight will I bring you to the loathsome pit |
|
Where I espied the panther fast asleep. |
|
QUINTUS My sight is very dull, whate’er it bodes. |
195 |
MARTIUS |
|
And mine, I promise you; were it not for shame, |
|
Well could I leave our sport to sleep awhile. |
|
[Falls into the pit.] |
|
QUINTUS |
|
What, art thou fallen? What subtle hole is this, |
|
Whose mouth is covered with rude-growing briers |
|
Upon whose leaves are drops of new-shed blood |
200 |
As fresh as morning dew distilled on flowers? |
|
A very fatal place it seems to me. |
|
Speak, brother, hast thou hurt thee with the fall? |
|
MARTIUS [from below] |
|
O brother, with the dismall’st object hurt |
|
That ever eye with sight made heart lament. |
205 |
|
|
Now will I fetch the king to find them here, |
|
That he thereby may have a likely guess |
|
How these were they that made away his brother. Exit. |
|
MARTIUS [from below] |
|
Why dost not comfort me and help me out |
|
From this unhallowed and bloodstained hole? |
210 |
QUINTUS I am surprised with an uncouth fear; |
|
A chilling sweat o’erruns my trembling joints; |
|
My heart suspects more than mine eye can see. |
|
MARTIUS [from below] |
|
To prove thou hast a true-divining heart, |
|
Aaron and thou look down into this den, |
215 |
And see a fearful sight of blood and death. |
|
QUINTUS Aaron is gone and my compassionate heart |
|
Will not permit mine eyes once to behold |
|
The thing whereat it trembles by surmise. |
|
O tell me who it is, for ne’er till now |
220 |
Was I a child to fear I know not what. |
|
MARTIUS [from below] |
|
Lord Bassianus lies berayed in blood |
|
All on a heap, like to a slaughtered lamb, |
|
In this detested, dark, blood-drinking pit. |
|
QUINTUS If it be dark, how dost thou know ’tis he? |
225 |
MARTIUS [from below] |
|
Upon his bloody finger he doth wear |
|
A precious ring that lightens all this hole, |
|
Which like a taper in some monument |
|
Doth shine upon the dead man’s earthy cheeks |
|
And shows the ragged entrails of this pit. |
230 |
So pale did shine the moon on Pyramus |
|
When he by night lay bathed in maiden blood. |
|
O brother, help me with thy fainting hand – |
|
If fear hath made thee faint, as me it hath – |
|
Out of this fell devouring receptacle, |
235 |
As hateful as Cocytus’ misty mouth. |
|
QUINTUS [Reaches into pit.] |
|
Reach me thy hand that I may help thee out |
|
Or, wanting strength to do thee so much good, |
|
I may be plucked into the swallowing womb |
|
Of this deep pit, poor Bassianus’ grave. |
240 |
I have no strength to pluck thee to the brink – |
|
MARTIUS [from below] |
|
Nor I no strength to climb without thy help. |
|
QUINTUS Thy hand once more; I will not loose again |
|
Till thou art here aloft or I below. |
|
Thou canst not come to me – I come to thee. |
245 |
[Falls into the pit.] |
|
Enter the Emperor and AARON the Moor, with attendants. |
|
SATURNINUS Along with me! I’ll see what hole is here |
|
And what he is that now is leapt into it. |
|
[Speaks into the pit.] |
|
Say, who art thou that lately didst descend |
|
Into this gaping hollow of the earth? |
|
MARTIUS [from below] |
|
The unhappy sons of old Andronicus, |
250 |
Brought hither in a most unlucky hour |
|
To find thy brother Bassianus dead. |
|
SATURNINUS |
|
My brother dead? I know thou dost but jest; |
|
He and his lady both are at the lodge |
|
Upon the north side of this pleasant chase. |
255 |
’Tis not an hour since I left them there. |
|
MARTIUS [from below] |
|
We know not where you left them all alive, |
|
But, out alas, here have we found him dead. |
|
Enter TAMORA, TITUS ANDRONICUS and LUCIUS. |
|
TAMORA Where is my lord the king? |
|
SATURNINUS |
|
Here, Tamora, though gride with killing grief. |
260 |
TAMORA Where is thy brother Bassianus? |
|
SATURNINUS |
|
Now to the bottom dost thou search my wound: |
|
Poor Bassianus here lies murdered. |
|
TAMORA Then all too late I bring this fatal writ, |
|
The complot of this timeless tragedy, |
265 |
And wonder greatly that man’s face can fold |
|
In pleasing smiles such murderous tyranny. |
|
[She giveth Saturnine a letter.] |
|
SATURNINUS [Reads.] |
|
And if we miss to meet him handsomely, |
|
Sweet huntsman – Bassianus ’tis we mean – |
|
Do thou so much as dig the grave for him. |
270 |
Thou know’st our meaning. Look for thy reward |
|
Among the nettles at the elder tree |
|
Which overshades the mouth of that same pit |
|
Where we decreed to bury Bassianus. |
|
Do this, and purchase us thy lasting friends. |
275 |
O Tamora, was ever heard the like? |
|
This is the pit and this the elder tree. |
|
Look, sirs, if you can find the huntsman out |
|
That should have murdered Bassianus here. |
|
AARON [finding the money-bag] |
|
My gracious lord, here is the bag of gold. |
280 |
SATURNINUS [to Titus] |
|
Two of thy whelps, fell curs of bloody kind, |
|
Have here bereft my brother of his life. |
|
Sirs, drag them from the pit unto the prison. |
|
There let them bide until we have devised |
|
Some never-heard-of torturing pain for them. |
285 |
TAMORA What, are they in this pit? O wondrous thing! |
|
How easily murder is discovered. |
|
[Attendants pull Quintus, Martius and |
|
Bassianus’ body from the pit.] |
|
TITUS [kneeling] High emperor, upon my feeble knee |
|
I beg this boon with tears not lightly shed: |
|
That this fell fault of my accursed sons, |
290 |
Accursed if the fault be proved in them – |
|
SATURNINUS If it be proved? You see it is apparent. |
|
Who found this letter? Tamora, was it you? |
|
TAMORA Andronicus himself did take it up. |
|
TITUS I did, my lord, yet let me be their bail, |
295 |
|
|
They shall be ready at your highness’ will |
|
To answer their suspicion with their lives. |
|
SATURNINUS |
|
Thou shalt not bail them. See thou follow me. |
|
Some bring the murdered body, some the murderers. |
300 |
Let them not speak a word: the guilt is plain; |
|
For, by my soul, were there worse end than death |
|
That end upon them should be executed. |
|
TAMORA Andronicus, I will entreat the king; |
|
Fear not thy sons, they shall do well enough. |
305 |
TITUS [rising] |
|
Come, Lucius, come; stay not to talk with them. |
|
Exeunt, some taking the body, some guarding the prisoners. |
|
DEMETRIUS So, now go tell, and if thy tongue can speak, |
|
Who ’twas that cut thy tongue and ravished thee. |
|
CHIRON Write down thy mind, bewray thy meaning so, |
|
And if thy stumps will let thee, play the scribe. |
|
DEMETRIUS |
|
See how with signs and tokens she can scrawl. |
5 |
CHIRON Go home, call for sweet water, wash thy hands. |
|
DEMETRIUS |
|
She hath no tongue to call, nor hands to wash, |
|
And so let’s leave her to her silent walks. |
|
CHIRON And ’twere my cause, I should go hang myself. |
|
DEMETRIUS |
|
If thou hadst hands to help thee knit the cord. |
10 |
Exeunt Chiron and Demetrius. |
|
Wind horns. Enter MARCUS from hunting. |
|
Lavinia runs away. |
|
MARCUS Who is this – my niece that flies away so fast? |
|
Cousin, a word. Where is your husband? |
|
[Lavinia turns.] |
|
If I do dream, would all my wealth would wake me; |
|
If I do wake, some planet strike me down |
|
That I may slumber an eternal sleep. |
15 |
Speak, gentle niece, what stern ungentle hands |
|
Hath lopped and hewed and made thy body bare |
|
Of her two branches, those sweet ornaments |
|
Whose circling shadows kings have sought to sleep in |
|
And might not gain so great a happiness |
20 |
As half thy love. Why dost not speak to me? |
|
[Lavinia opens her mouth.] |
|
Alas, a crimson river of warm blood, |
|
Like to a bubbling fountain stirred with wind, |
|
Doth rise and fall between thy rosed lips, |
|
Coming and going with thy honey breath. |
25 |
But sure some Tereus hath deflowered thee |
|
And, lest thou shouldst detect him, cut thy tongue. |
|
Ah, now thou turn’st away thy face for shame, |
|
And notwithstanding all this loss of blood, |
|
As from a conduit with three issuing spouts, |
30 |
Yet do thy cheeks look red as Titan’s face, |
|
Blushing to be encountered with a cloud. |
|
Shall I speak for thee? Shall I say ’tis so? |
|
O that I knew thy heart, and knew the beast, |
|
That I might rail at him to ease my mind! |
35 |
Sorrow concealed, like an oven stopped, |
|
Doth burn the heart to cinders where it is. |
|
Fair Philomela, why she but lost her tongue, |
|
And in a tedious sampler sewed her mind; |
|
But, lovely niece, that mean is cut from thee. |
40 |
A craftier Tereus, cousin, hast thou met, |
|
And he hath cut those pretty fingers off, |
|
That could have better sewed than Philomel. |
|
O, had the monster seen those lily hands |
|
Tremble like aspen leaves upon a lute |
45 |
And make the silken strings delight to kiss them, |
|
He would not then have touched them for his life. |
|
Or had he heard the heavenly harmony |
|
Which that sweet tongue hath made, |
|
He would have dropped his knife and fell asleep, |
50 |
As Cerberus at the Thracian poet’s feet. |
|
Come, let us go and make thy father blind, |
|
For such a sight will blind a father’s eye. |
|
One hour’s storm will drown the fragrant meads: |
|
What will whole months of tears thy father’s eyes? |
55 |
Do not draw back, for we will mourn with thee; |
|
O, could our mourning ease thy misery! Exeunt. |
|
TITUS Hear me, grave fathers; noble tribunes, stay! |
|
For pity of mine age, whose youth was spent |
|
In dangerous wars whilst you securely slept; |
|
For all my blood in Rome’s great quarrel shed, |
|
For all the frosty nights that I have watched, |
5 |
And for these bitter tears which now you see |
|
Filling the aged wrinkles in my cheeks, |
|
Be pitiful to my condemned sons, |
|
Whose souls is not corrupted as ’tis thought. |
|
For two-and-twenty sons I never wept, |
10 |
Because they died in honour’s lofty bed. |
|
[Andronicus lieth down, and the judges pass by him.] |
|
For these two, tribunes, in the dust I write |
|
My heart’s deep languor and my soul’s sad tears. |
|
Let my tears staunch the earth’s dry appetite; |
|
My sons’ sweet blood will make it shame and blush. |
15 |
Exeunt all but Titus. |
|
O earth, I will befriend thee more with rain |
|
That shall distil from these two ancient ruins |
|
Than youthful April shall with all his showers. |
|
In summer’s drought I’ll drop upon thee still; |
|
In winter with warm tears I’ll melt the snow |
20 |
And keep eternal springtime on thy face, |
|
So thou refuse to drink my dear sons’ blood. |
|
Enter LUCIUS with his weapon drawn. |
|
|
|
Unbind my sons, reverse the doom of death, |
|
And let me say, that never wept before, |
25 |
My tears are now prevailing orators. |
|
LUCIUS O noble father, you lament in vain: |
|
The tribunes hear you not, no man is by, |
|
And you recount your sorrows to a stone. |
|
TITUS Ah Lucius, for thy brothers let me plead. |
30 |
Grave tribunes, once more I entreat of you – |
|
LUCIUS My gracious lord, no tribune hears you speak. |
|
TITUS Why, ’tis no matter, man: if they did hear, |
|
They would not mark me, or if they did mark, |
|
They would not pity me; yet plead I must, |
35 |
And bootless unto them. |
|
Therefore I tell my sorrows to the stones, |
|
Who, though they cannot answer my distress, |
|
Yet in some sort they are better than the tribunes |
|
For that they will not intercept my tale. |
40 |
When I do weep, they humbly at my feet |
|
Receive my tears and seem to weep with me, |
|
And were they but attired in grave weeds |
|
Rome could afford no tribunes like to these. |
|
A stone is soft as wax, tribunes more hard than |
|
stones; |
45 |
A stone is silent and offendeth not, |
|
And tribunes with their tongues doom men to death. |
|
But wherefore stand’st thou with thy weapon drawn? |
|
LUCIUS To rescue my two brothers from their death, |
|
For which attempt the judges have pronounced |
50 |
My everlasting doom of banishment. |
|
TITUS [rising] |
|
O happy man, they have befriended thee! |
|
Why, foolish Lucius, dost thou not perceive |
|
That Rome is but a wilderness of tigers? |
|
Tigers must prey, and Rome affords no prey |
55 |
But me and mine. How happy art thou then |
|
From these devourers to be banished. |
|
But who comes with our brother Marcus here? |
|
Enter MARCUS with LAVINIA. |
|
MARCUS Titus, prepare thy aged eyes to weep, |
|
Or if not so, thy noble heart to break: |
60 |
I bring consuming sorrow to thine age. |
|
TITUS Will it consume me? Let me see it then. |
|
MARCUS This was thy daughter. |
|
TITUS Why, Marcus, so she is. |
|
LUCIUS [falling to his knees] Ay me, this object kills me. |
65 |
TITUS Faint-hearted boy, arise and look upon her. |
|
[Lucius rises.] |
|
Speak, Lavinia, what accursed hand |
|
Hath made thee handless in thy father’s sight? |
|
What fool hath added water to the sea? |
|
Or brought a faggot to bright-burning Troy? |
70 |
My grief was at the height before thou cam’st, |
|
And now like Nilus it disdaineth bounds. |
|
Give me a sword, I’ll chop off my hands too, |
|
For they have fought for Rome, and all in vain; |
|
And they have nursed this woe in feeding life; |
75 |
In bootless prayer have they been held up, |
|
And they have served me to effectless use. |
|
Now all the service I require of them |
|
Is that the one will help to cut the other. |
|
’Tis well, Lavinia, that thou hast no hands, |
80 |
For hands to do Rome service is but vain. |
|
LUCIUS Speak, gentle sister: who hath martyred thee? |
|
MARCUS O, that delightful engine of her thoughts, |
|
That blabbed them with such pleasing eloquence, |
|
Is torn from forth that pretty hollow cage |
85 |
Where, like a sweet melodious bird, it sung |
|
Sweet varied notes, enchanting every ear. |
|
LUCIUS O, say thou for her: who hath done this deed? |
|
MARCUS O, thus I found her, straying in the park, |
|
Seeking to hide herself, as doth the deer |
90 |
That hath received some unrecuring wound. |
|
TITUS It was my dear, and he that wounded her |
|
Hath hurt me more than had he killed me dead. |
|
For now I stand as one upon a rock, |
|
Environed with a wilderness of sea, |
95 |
Who marks the waxing tide grow wave by wave, |
|
Expecting ever when some envious surge |
|
Will in his brinish bowels swallow him. |
|
This way to death my wretched sons are gone; |
|
Here stands my other son, a banished man, |
100 |
And here my brother, weeping at my woes. |
|
But that which gives my soul the greatest spurn |
|
Is dear Lavinia, dearer than my soul. |
|
Had I but seen thy picture in this plight, |
|
It would have madded me; what shall I do |
105 |
Now I behold thy lively body so? |
|
Thou hast no hands to wipe away thy tears, |
|
Nor tongue to tell me who hath martyred thee; |
|
Thy husband he is dead, and for his death |
|
Thy brothers are condemned, and dead by this. |
110 |
Look, Marcus, ah, son Lucius, look on her! |
|
When I did name her brothers, then fresh tears |
|
Stood on her cheeks, as doth the honey-dew |
|
Upon a gathered lily almost withered. |
|
MARCUS |
|
Perchance she weeps because they killed her |
|
husband, |
115 |
Perchance because she knows them innocent. |
|
TITUS If they did kill thy husband, then be joyful, |
|
Because the law hath ta’en revenge on them. |
|
No, no, they would not do so foul a deed: |
|
Witness the sorrow that their sister makes. |
120 |
Gentle Lavinia, let me kiss thy lips |
|
Or make some sign how I may do thee ease. |
|
Shall thy good uncle and thy brother Lucius |
|
And thou and I sit round about some fountain, |
|
Looking all downwards to behold our cheeks, |
125 |
How they are stained like meadows yet not dry, |
|
With miry slime left on them by a flood? |
|
And in the fountain shall we gaze so long |
|
Till the fresh taste be taken from that clearness |
|
130 |
|
Or shall we cut away our hands like thine? |
|
Or shall we bite our tongues and in dumb shows |
|
Pass the remainder of our hateful days? |
|
What shall we do? Let us that have our tongues |
|
Plot some device of further misery |
135 |
To make us wondered at in time to come. |
|
LUCIUS Sweet father, cease your tears, for at your grief |
|
See how my wretched sister sobs and weeps. |
|
MARCUS |
|
Patience, dear niece; good Titus, dry thine eyes. |
|
[Gives handkerchief.] |
|
TITUS Ah Marcus, Marcus, brother, well I wot |
140 |
Thy napkin cannot drink a tear of mine, |
|
For thou, poor man, hast drowned it with thine own. |
|
LUCIUS Ah, my Lavinia, I will wipe thy cheeks. |
|
TITUS Mark, Marcus, mark! I understand her signs: |
|
Had she a tongue to speak, now would she say |
145 |
That to her brother which I said to thee. |
|
His napkin with his true tears all bewet |
|
Can do no service on her sorrowful cheeks. |
|
O, what a sympathy of woe is this; |
|
As far from help as limbo is from bliss. |
150 |
Enter AARON the Moor alone. |
|
AARON Titus Andronicus, my lord the emperor |
|
Sends thee this word: that if thou love thy sons, |
|
Let Marcus, Lucius, or thyself, old Titus, |
|
Or any one of you, chop off your hand |
|
And send it to the king, he for the same |
155 |
Will send thee hither both thy sons alive – |
|
And that shall be the ransom for their fault. |
|
TITUS O gracious emperor, O gentle Aaron! |
|
Did ever raven sing so like a lark |
|
That gives sweet tidings of the sun’s uprise? |
160 |
With all my heart I’ll send the emperor my hand. |
|
Good Aaron, wilt thou help to chop it off? |
|
LUCIUS Stay, father, for that noble hand of thine |
|
That hath thrown down so many enemies |
|
Shall not be sent. My hand will serve the turn. |
165 |
My youth can better spare my blood than you, |
|
And therefore mine shall save my brothers’ lives. |
|
MARCUS |
|
Which of your hands hath not defended Rome |
|
And reared aloft the bloody battleaxe, |
|
Writing destruction on the enemy’s casque? |
170 |
O, none of both but are of high desert. |
|
My hand hath been but idle: let it serve |
|
To ransom my two nephews from their death, |
|
Then have I kept it to a worthy end. |
|
AARON Nay, come, agree whose hand shall go along, |
175 |
For fear they die before their pardon come. |
|
MARCUS My hand shall go. |
|
LUCIUS By heaven it shall not go. |
|
TITUS |
|
Sirs, strive no more. Such withered herbs as these |
|
Are meet for plucking up – and therefore mine. |
|
LUCIUS Sweet father, if I shall be thought thy son, |
180 |
Let me redeem my brothers both from death. |
|
MARCUS And for our father’s sake and mother’s care, |
|
Now let me show a brother’s love to thee. |
|
TITUS Agree between you: I will spare my hand. |
|
LUCIUS Then I’ll go fetch an axe. |
185 |
MARCUS But I will use the axe. |
|
Exeunt Lucius and Marcus. |
|
TITUS Come hither, Aaron. I’ll deceive them both: |
|
Lend me thy hand and I will give thee mine. |
|
AARON [aside] If that be called deceit, I will be honest |
|
And never whilst I live deceive men so. |
190 |
But I’ll deceive you in another sort, |
|
And that you’ll say ere half an hour pass. |
|
[He cuts off Titus’ hand.] |
|
Enter LUCIUS and MARCUS again. |
|
TITUS |
|
Now stay your strife; what shall be is dispatched. |
|
Good Aaron, give his majesty my hand. |
|
Tell him it was a hand that warded him |
195 |
From thousand dangers, bid him bury it: |
|
More hath it merited; that let it have. |
|
As for my sons, say I account of them |
|
As jewels purchased at an easy price, |
|
And yet dear too, because I bought mine own. |
200 |
AARON I go, Andronicus, and for thy hand |
|
Look by and by to have thy sons with thee. |
|
[aside] Their heads I mean. O, how this villainy |
|
Doth fat me with the very thoughts of it. |
|
Let fools do good and fair men call for grace, |
205 |
Aaron will have his soul black like his face. Exit. |
|
TITUS O, here I lift this one hand up to heaven |
|
And bow this feeble ruin to the earth. [Kneels.] |
|
If any power pities wretched tears, |
|
To that I call. [Lavinia kneels.] |
|
What, wouldst thou kneel with me? |
210 |
Do then, dear heart, for heaven shall hear our |
|
prayers, |
|
Or with our sighs we’ll breathe the welkin dim |
|
And stain the sun with fog, as sometime clouds |
|
When they do hug him in their melting bosoms. |
|
MARCUS O brother, speak with possibility, |
215 |
And do not break into these deep extremes. |
|
TITUS Is not my sorrows deep, having no bottom? |
|
Then be my passions bottomless with them. |
|
MARCUS But yet let reason govern thy lament. |
|
TITUS If there were reason for these miseries, |
220 |
Then into limits could I bind my woes. |
|
When heaven doth weep, doth not the earth o’erflow? |
|
If the winds rage, doth not the sea wax mad, |
|
Threatening the welkin with his big-swollen face? |
|
And wilt thou have a reason for this coil? |
225 |
I am the sea. Hark how her sighs doth blow. |
|
She is the weeping welkin, I the earth. |
|
Then must my sea be moved with her sighs, |
|
Then must my earth with her continual tears |
|
230 |
|
For why my bowels cannot hide her woes, |
|
But like a drunkard must I vomit them. |
|
Then give me leave, for losers will have leave |
|
To ease their stomachs with their bitter tongues. |
|
Enter a Messenger with two heads and a hand. |
|
[Titus and Lavinia may rise here.] |
|
MESSENGER Worthy Andronicus, ill art thou repaid |
235 |
For that good hand thou sent’st the emperor. |
|
Here are the heads of thy two noble sons, |
|
And here’s thy hand in scorn to thee sent back: |
|
Thy grief their sports, thy resolution mocked, |
|
That woe is me to think upon thy woes |
240 |
More than remembrance of my father’s death. |
|
Sets down heads and hand, exit. |
|
MARCUS Now let hot Etna cool in Sicily, |
|
And be my heart an ever-burning hell! |
|
These miseries are more than may be borne. |
|
To weep with them that weep doth ease some deal, |
245 |
But sorrow flouted at is double death. |
|
LUCIUS |
|
Ah, that this sight should make so deep a wound |
|
And yet detested life not shrink thereat! |
|
That ever death should let life bear his name, |
|
Where life hath no more interest but to breathe! |
250 |
[Lavinia kisses the heads.] |
|
MARCUS Alas, poor heart, that kiss is comfortless |
|
As frozen water to a starved snake. |
|
TITUS When will this fearful slumber have an end? |
|
MARCUS Now farewell flattery, die Andronicus. |
|
Thou dost not slumber. See thy two sons’ heads, |
255 |
Thy warlike hand, thy mangled daughter here, |
|
Thy other banished son with this dear sight |
|
Struck pale and bloodless, and thy brother, I, |
|
Even like a stony image, cold and numb. |
|
Ah, now no more will I control thy griefs: |
260 |
Rend off thy silver hair, thy other hand |
|
Gnawing with thy teeth, and be this dismal sight |
|
The closing up of our most wretched eyes. |
|
Now is a time to storm. Why art thou still? |
|
TITUS Ha, ha, ha! |
265 |
MARCUS Why dost thou laugh? It fits not with this hour. |
|
TITUS Why? I have not another tear to shed. |
|
Besides, this sorrow is an enemy |
|
And would usurp upon my watery eyes |
|
And make them blind with tributary tears. |
270 |
Then which way shall I find Revenge’s cave? |
|
For these two heads do seem to speak to me |
|
And threat me I shall never come to bliss |
|
Till all these mischiefs be returned again |
|
Even in their throats that hath committed them. |
275 |
Come, let me see what task I have to do. |
|
You heavy people, circle me about, |
|
That I may turn me to each one of you |
|
And swear unto my soul to right your wrongs. |
|
[They make a vow.] |
|
The vow is made. Come, brother, take a head, |
280 |
And in this hand the other will I bear. |
|
And, Lavinia, thou shalt be employed: |
|
Bear thou my hand, sweet wench, between thy teeth. |
|
As for thee, boy, go get thee from my sight: |
|
Thou art an exile and thou must not stay; |
285 |
Hie to the Goths and raise an army there, |
|
And if ye love me, as I think you do, |
|
Let’s kiss and part, for we have much to do. |
|
They kiss. Exeunt. Lucius remains. |
|
LUCIUS Farewell, Andronicus, my noble father, |
|
The woefull’st man that ever lived in Rome. |
290 |
Farewell, proud Rome, till Lucius come again; |
|
He loves his pledges dearer than his life. |
|
Farewell, Lavinia, my noble sister, |
|
O would thou wert as thou tofore hast been! |
|
But now nor Lucius nor Lavinia lives |
295 |
But in oblivion and hateful griefs. |
|
If Lucius live, he will requite your wrongs |
|
And make proud Saturnine and his empress |
|
Beg at the gates like Tarquin and his queen. |
|
Now will I to the Goths and raise a power, |
300 |
To be revenged on Rome and Saturnine. Exit Lucius. |
|
TITUS So, so, now sit, and look you eat no more |
|
Than will preserve just so much strength in us |
|
As will revenge these bitter woes of ours. [They sit.] |
|
MARCUS, unknit that sorrow-wreathen knot. |
|
Thy niece and I, poor creatures, want our hands |
5 |
And cannot passionate our tenfold grief |
|
With folded arms. This poor right hand of mine |
|
Is left to tyrannize upon my breast, |
|
Who, when my heart, all mad with misery, |
|
Beats in this hollow prison of my flesh, |
10 |
Then thus I thump it down. |
|
[to Lavinia] |
|
Thou map of woe, that thus dost talk in signs, |
|
When thy poor heart beats with outrageous beating, |
|
Thou canst not strike it thus to make it still. |
|
Wound it with sighing, girl, kill it with groans, |
15 |
Or get some little knife between thy teeth |
|
And just against thy heart make thou a hole, |
|
That all the tears that thy poor eyes let fall |
|
May run into that sink and, soaking in, |
|
Drown the lamenting fool in sea-salt tears. |
20 |
MARCUS Fie, brother, fie! Teach her not thus to lay |
|
Such violent hands upon her tender life. |
|
TITUS How now, has sorrow made thee dote already? |
|
Why, Marcus, no man should be mad but I. |
|
What violent hands can she lay on her life? |
25 |
Ah, wherefore dost thou urge the name of hands |
|
To bid Aeneas tell the tale twice o’er |
|
How Troy was burnt and he made miserable? |
|
O handle not the theme, to talk of hands, |
|
Lest we remember still that we have none. |
30 |
|
|
As if we should forget we had no hands |
|
If Marcus did not name the word of hands. |
|
Come, let’s fall to, and, gentle girl, eat this. |
|
Here is no drink! Hark, Marcus, what she says: |
35 |
I can interpret all her martyred signs – |
|
She says she drinks no other drink but tears, |
|
Brewed with her sorrow, mashed upon her cheeks. |
|
Speechless complainer, I will learn thy thought. |
|
In thy dumb action will I be as perfect |
40 |
As begging hermits in their holy prayers. |
|
Thou shalt not sigh, nor hold thy stumps to heaven, |
|
Nor wink, nor nod, nor kneel, nor make a sign, |
|
But I of these will wrest an alphabet |
|
And by still practice learn to know thy meaning. |
45 |
BOY Good grandsire, leave these bitter deep laments; |
|
Make my aunt merry with some pleasing tale. |
|
MARCUS Alas, the tender boy in passion moved |
|
Doth weep to see his grandsire’s heaviness. |
|
TITUS Peace, tender sapling, thou art made of tears, |
50 |
And tears will quickly melt thy life away. |
|
[Marcus strikes the dish with a knife.] |
|
What dost thou strike at, Marcus, with thy knife? |
|
MARCUS At that that I have killed, my lord – a fly. |
|
TITUS Out on thee, murderer. Thou kill’st my heart. |
|
Mine eyes are cloyed with view of tyranny; |
55 |
A deed of death done on the innocent |
|
Becomes not Titus’ brother. Get thee gone; |
|
I see thou art not for my company. |
|
MARCUS Alas, my lord, I have but killed a fly. |
|
TITUS ‘But’? |
60 |
How if that fly had a father and a mother? |
|
How would he hang his slender gilded wings |
|
And buzz lamenting doings in the air. |
|
Poor harmless fly, |
|
That with his pretty buzzing melody |
65 |
Came here to make us merry, and thou hast killed him. |
|
MARCUS Pardon me, sir, it was a black ill-favoured fly, |
|
Like to the empress’ Moor. Therefore I killed him. |
|
TITUS Oh, Oh, Oh! |
|
Then pardon me for reprehending thee, |
70 |
For thou hast done a charitable deed. |
|
Give me thy knife; I will insult on him, |
|
Flattering myself as if it were the Moor |
|
Come hither purposely to poison me. |
|
[Takes knife and strikes.] |
|
There’s for thyself, and that’s for Tamora. |
75 |
Ah, sirrah! |
|
Yet I think we are not brought so low |
|
But that between us we can kill a fly |
|
That comes in likeness of a coal-black Moor. |
|
MARCUS Alas, poor man! Grief has so wrought on him |
80 |
He takes false shadows for true substances. |
|
TITUS Come, take away. Lavinia, go with me; |
|
I’ll to thy closet and go read with thee |
|
Sad stories chanced in the times of old. |
|
Come, boy, and go with me; thy sight is young, |
85 |
And thou shalt read when mine begin to dazzle. |
|
Exeunt.F |
|