The Tao remains unnamed simple and though small no one can command it if a lord upheld it the world would be his guest when Heaven joins with Earth they bestow sweet dew no one gives the order it comes down to all the first distinction gives us names once we have a name we should know restraint who knows restraint avoids trouble to picture the Tao in the world imagine a stream and the sea |
WANG P’ANG says, “The Tao has no body. How could it have a name?”
HO-SHANG KUNG says, “We call it ‘simple’ because it hasn’t been cut or polished. We call it ‘small’ because it’s faint and infinitesimal. Those who can see what is small and hold on to it are rare indeed.”
CHIAO HUNG says, “‘Simple’ means the natural state. When it expands, it’s everywhere. When it contracts, it isn’t as big as the tip of a hair. Hence, even though it’s small, it’s beyond anyone’s command.”
WANG PI says, “If people embrace the simple and work without effort and don’t burden their true nature with material goods or injure their spirit with desires, all things will come to them on their own, and they will discover the Tao by themselves. To discover the Tao, nothing is better than embracing simplicity.”
JEN FA-JUNG says, “In terms of practice, if people can be serene and natural, free themselves from desire, and put their minds at rest, their yin and yang breaths will come together on their own and penetrate every artery and organ. Inside their mouths, the saliva of sweet dew will appear spontaneously and nourish their whole body.”
LU HUI-CH’ING says, “When a ruler acts, the first thing he does is institute names.”
HSUN-TZU says, “Now that the sages are gone, names and reality have become confused” (Hsuntzu: 2).
TE-CH’ING says, “What is simple has no name. Once we make something, we give it a name. But name gives rise to name. Where does it end? Hence, Lao-tzu tells us to stop chasing names.”
LI JUNG says, “The child who depends on its mother suffers no harm. Those who depend on the Tao encounter no trouble.”
WU CH’ENG says, “The Tao has no name, but as Virtue it does. Thus, from nothing we get something. But Virtue is not far from the Tao. If we stop there, we can still go from something back to nothing and return to the Tao. Thus, the Tao is like the sea, and Virtue is like a stream, flowing back into the Tao.”
LI HSI-CHAI says, “Although Heaven and Earth are high and low, they join together and send down sweet dew. No one makes them do so. And there is no one who does not benefit. Although the Tao separates into things, and each thing has its name, the Tao never abandons anything. Thus, the breath of rivers eventually reaches the sea, and the breath of the sea eventually reaches rivers.”
LAO-TZU says, “The reason the sea can govern a hundred rivers / is because it has mastered being lower” (Taoteching: 66).
The phrase kan-lu, “sweet dew,” also refers to the saliva produced during meditation by pressing the tongue against the roof of the mouth. Line thirteen also appears in verse 44. In the last line, I’ve followed the Kuotien and Mawangtui texts in reading hsiao-yu (small valley; hence stream) in place of the standard ch’uan-ku (river valley), and I’ve also read yu (valley) as a substitute for the graphically similar hsi (stream).