~ ١٠ ~
قُرّة العين
مولاة المعتصم
~ 10 ~
Qurrat al-ʿAyn
“Solace”
Dependent in the household of the caliph al-Muʿtaṣim

١،١٠ornament10.1

جارية مولّدة كانت حظيّة عند الإمام المعتصم بالله رضي الله عنه وروى عنها القاضي أبو بكر أحمد بن كامل بن خلف بن شجرة وكانت أديبة.

She was a slave of mixed parentage and a favorite of the caliph al-Muʿtaṣim—God be pleased with him. Judge Aḥmad ibn Kāmil transmitted literary material from her. She was very cultured and refined.

٢،١٠ornament10.2

أنبأني١ أبو محمّد الجُنابِذيّ عن أبي بكر الحنبليّ قال أخبرنا أبو غالب الكرخيّ إذنًا عن عبيد الله بن أحمد الأزهريّ قال

حدّثنا إبراهيم بن مَخلد قال حدّثنا أحمد بن كامل قال أنشدتنا قرّة العين المعتصميّة [بسيط]

اُنْظُرْ إِلَيَّ بِعَيْـنِ ٱلصَّفْحِ عَنْ زَلَلِي

لَا تَتْرُكَنِّيَ مِنْ أَمْرِي عَلَى وَجَلِ

رُوحِي وَرُوحُكَ مَقْرُونَانِ فِي قَرَنٍ

فَكَيْفَ أَهْجُرُ مَنْ فِي هَجْرِهِ أَجَلِي

١ كذا في م، وفي ج: أنبأنا.

Abū Muḥammad al-Junābidhī informed us—citing Abū Bakr al-Ḥanbalī, who cites Abū Ghālib al-Karkhī, citing ʿUbayd Allāh ibn Aḥmad al-Azharī, who cites Ibrāhīm ibn Makhlad—that Judge Aḥmad ibn Kāmil said:

Qurrat al-ʿAyn, the slave of al-Muʿtaṣim, recited the following verses to us:

Look on me with an eye of pardon for my lapses;

don’t leave me in fear and uncertainty.

Your soul and mine are yoked together.

How can we be apart without it killing me?