Lorsque deux femmes se parlent de leur accouchement, il faut avouer qu’on a parfois peine à comprendre ce qu’elles se disent, et ce, même si on a soi-même accouché. Alors imaginez un homme planté devant deux femmes à l’épicerie qui attend que sa blonde ait terminé sa conversation avec une amie qu’elle vient de rencontrer et qui, comme elle, a accouché le mois dernier. Les deux femmes parlent une autre langue complètement et si personne n’a pris le temps de lui expliquer ce jargon, des quiproquos pourraient voir le jour et le pauvre homme pourrait être confondu à jamais. Alors pour toutes les personnes pour qui ces échanges relèvent du « chinois », voici un petit lexique qui saura vous être utile.
Quand une femme dit :
« J’étais ouverte à trois »
Cela ne veut pas dire que la femme était ouverte à l’idée de faire un trip à trois, non. Cela signifie que le col de son utérus était ouvert à trois centimètres. Sachez qu’il faut une ouverture de dix centimètres pour que le bébé puisse commencer à descendre.
Quand une femme dit :
« J’ai crevé mes eaux »
Personne n’osera l’avouer, mais la plupart d’entre nous ont déjà pensé que lorsqu’une femme est sur le point d’accoucher, des OS se détachent de son corps pour faciliter le passage du bébé. Il ne s’agit pas d’OS mais bien d’eau qui s’écoule car la poche utérine est percée.
Quand une femme dit :
« J’ai pas déchiré »
Cela ne veut pas dire que la femme s’est retenue pour ne pas déchirer le contrat de mariage parce que son mari dormait au moment des plus grosses contractions. Cela signifie que le bébé est passé par le tunnel de la vie sans déchirer la paroi vaginale.
Quand une femme dit :
« J’ai perdu mon bouchon »
La femme ne veut pas parler du bouchon de sa bouteille de shampooing qu’elle aurait accidentellement égaré dans sa chambre d’hôpital. Elle parle du bouchon muqueux, un amas de sang à l’entrée de l’utérus qui, lorsqu’il s’écoule, annonce la venue imminente de l’enfant.
Quand une femme dit :
« Ils m’ont provoquée »
La femme n’est pas en train de raconter une bataille qui se serait produite avec des gars du quartier. Il est plutôt question du fait qu’ayant dépassé la date prévue de l’accouchement, son médecin lui a donné rendez-vous pour provoquer les contractions à l’aide d’un médicament donné par intraveineuse.
Quand une femme dit :
« C’était un siège »
Ça ne veut pas dire qu’au lieu d’un garçon ou d’une fille, elle a accouché d’un siège de voiture aérodynamique. Vous comprendrez qu’il est question ici d’un bébé qui s’est présenté par les fesses au lieu de par la tête.
Certaines même diront : « Il est sorti par les fesses… » Je vous laisse comprendre que ce n’est pas ce que vous pensez !
Quand une femme dit :
« Mon col est effacé »
Elle n’est pas en train de vanter les mérites d’un nouveau produit révolutionnaire que permet d’enrayer les cernes autour du col des chemises de son mari. Il est plutôt question du col de son utérus qui s’est effacé, s’est dilaté, permettant ainsi à l’enfantement de commencer son travail sérieusement.
Quand une femme dit :
« Je n’ai pas eu de points »
Elle n’est pas en train de dire qu’elle n’a pas été en mesure d’accumuler les points sur sa carte Air Miles et qu’elle est déçue car ça retarde l’achat du grille-pain de ses rêves. Elle parle plutôt du fait que le médecin n’a pas eu à lui faire de points de suture puisqu’il n’a pas eu à pratiquer d’épisiotomie.
J’espère que ce lexique vous permettra de suivre lorsque vous serez témoin de conversation de ce type.
En terminant je vous laisse sur une phrase savoureuse de mon cru, que j’ai eu à dire des dizaines de fois après avoir accouché.
Quand les gens me demandaient, lorsque je me promenais avec bébé Adèle : « Est-ce que c’est un accident ? »
Je me faisais toujours un plaisir de répondre : « Non, c’est une fille ! »