[1] 1:10 Or brothers and sisters. The plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) refers to siblings in a family. In New Testament usage, depending on the context, adelphoi may refer either to men or to both men and women who are siblings (brothers and sisters) in God's family, the church; also verses 11, 26
[2] 1:21 Or the folly of preaching
[3] 1:26 Greek according to the flesh
[4] 1:29 Greek no flesh
[5] 1:30 Greek And from him
[1] 2:1 Or brothers and sisters
[2] 2:1 Some manuscripts mystery (or secret)
[3] 2:5 The Greek word anthropoi can refer to both men and women
[4] 2:13 Or interpreting spiritual truths in spiritual language, or comparing spiritual things with spiritual
[1] 3:1 Or brothers and sisters
[2] 3:16 The Greek for you is plural in verses 16 and 17
[1] 4:6 Or brothers and sisters
[2] 4:15 Greek you have ten thousand
[3] 4:17 Or am sending
[4] 4:17 Some manuscripts add Jesus
[1] 5:5 Some manuscripts add Jesus
[2] 5:12 Greek those inside
[3] 5:13 Or will judge
[1] 6:8 Or brothers and sisters
[2] 6:9 Or wrongdoers
[3] 6:9 The two Greek terms translated by this phrase refer to the passive and active partners in consensual homosexual acts
[4] 6:16 Or who holds fast (compare Genesis 2:24 and Deuteronomy 10:20); also verse 17
[5] 6:18 Or Every sin
[1] 7:6 Or I say this:
[2] 7:15 Some manuscripts us
[3] 7:17 Or each person walk in the way
[4] 7:21 Or slave; also twice in verse 22 (for the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface)
[5] 7:23 Or slaves (for the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface)
[6] 7:24 Or brothers and sisters; also verse 29
[7] 7:25 The expression Now concerning introduces a reply to a question in the Corinthians' letter; see 7:1
[8] 7:25 Greek virgins
[9] 7:26 Or impending
[10] 7:28 Greek virgin; also verse 34
[11] 7:36 Greek virgin; also verses 37, 38
[12] 7:36 Or her
[1] 8:1 The expression Now concerning introduces a reply to a question in the Corinthians' letter; see 7:1
[2] 8:3 Greek him
[3] 8:10 Greek reclining at table
[4] 8:10 Or fortified; Greek built up
[5] 8:12 Or brothers and sisters
[1] 9:5 Greek a sister as wife
[2] 9:27 Greek I pummel my body and make it a slave
[1] 10:1 Or brothers and sisters
[2] 10:5 Or were laid low
[3] 10:9 Some manuscripts the Lord
[4] 10:18 Greek Consider Israel according to the flesh
[1] 11:3 Greek gunē;. This term may refer to a woman or a wife, depending on the context
[2] 11:5 In verses 5–13, the Greek word gunē; is translated wife in verses that deal with wearing a veil, a sign of being married in first-century culture
[3] 11:10 Or messengers, that is, people sent to observe and report
[4] 11:18 Or I believe a certain report
[5] 11:24 Some manuscripts broken for
[6] 11:24 Or as my memorial; also verse 25
[7] 11:30 Greek have fallen asleep (as in 15:6, 20)
[8] 11:31 Or discerned
[9] 11:32 Or when we are judged we are being disciplined by the Lord
[10] 11:33 Or brothers and sisters
[11] 11:33 Or share with
[1] 12:1 The expression Now concerning introduces a reply to a question in the Corinthians' letter; see 7:1
[2] 12:1 Or spiritual persons
[3] 12:1 Or brothers and sisters
[4] 12:13 Or servants; Greek bondservants
[5] 12:20 Or members; also verse 22
[1] 13:3 Some manuscripts deliver up my body [to death] that I may boast
[2] 13:5 Greek irritable and does not count up wrongdoing
[1] 14:6 Or brothers and sisters; also verses 20, 26, 39
[2] 14:16 Or of him that is without gifts
[3] 14:22 Greek lacks a sign
[1] 15:1 Or brothers and sisters; also verses 6, 31, 50, 58
[2] 15:19 Or we have hoped
[3] 15:27 Greek he
[4] 15:33 Probably from Menander's comedy Thais
[5] 15:45 Greek a living soul
[6] 15:49 Some manuscripts let us
[1] 16:1 The expression Now concerning introduces a reply to a question in the Corinthians' letter; see 7:1; also verse 12
[2] 16:12 Or God's will for him
[3] 16:15 Or brothers and sisters; also verse 20
[4] 16:15 Greek house
[5] 16:22 Greek Maranatha (a transliteration of Aramaic)