THE GODLESS MONTH. Lady Murasaki. Translated from the Japanese by Arthur Waley
THE TREASURES. The Book of Job
LI FU-JËN. Emperor Wu-Ti (157-87). Translated from the Chinese by Arthur Waley
WINTER NIGHT. Emperor Chien Wên-Ti (6th century). Translated from the Chinese by Arthur Waley
TIME’S WHITER SERIES. John Dryden
ON SAILING INTO THE ICE. Dithmar Blefkins
THE DOUBLE ROCK. Henry King (1592-1669)
SONNET. Lord Herbert of Cherbury
THE NORTHERN LIGHTS. Samuel Hearne
WINTER MORNING. Arthur Rimbaud. Translated from the French by Helen Rootham
WINTER SUNSET: WINTER DAWN. Edgar Allan Poe
THE SEASONS ALTER. William Shakespeare
WINTER THE HUNTSMAN. Osbert Sitwell
OF THE WINTER EARTH. Sir Thomas Browne
OUR LONGEST SUN. Sir Thomas Browne
WITH FEATHER LITTER OF THE COLD. Sacheverell Sitwell
So, WE’LL GO NO MORE A-ROVING. Lord Byron
D’ANNE QUI LUY JECTA DE LA NEIGE. Clément Marot
LE VIERGE, LE VIVACE, ET LE BEL AUJOURD’HUI. Stéphane Mallarmé
BLACKE IS THE BEAUTY OF THE BRIGHTEST DAY. Christopher Marlowe
I. OF CHRIST AND THE ROSE. St. Bernard
II. MY MOST. MY MOST. O MY LOST! José Garcia Villa
III. THE BURNING BABE. Robert Southwell
IV. AH MY DERE. Anon. (15 th century)
V. I SING OF A MAIDEN. Anon. (15 th century)
VI. ADAM LAY I-BOWYNDYN. Anon. (15 th century)
VII. HAYLLE, COMELY AND CLENE. Anon. (15 th century)
VIII. VENI, CORONABERIS. Lambeth MS. (c. 1430)
IX. OF A ROSE, A LOVELY ROSE. Anon.
TWO HYMNS TO THE BLESSED VIRGIN
I. O MOODER MAYDE. Geoffrey Chaucer
II. BALLADE QUE VILLON FEIT À LA REQUESTE DE SA MÈRE POUR PRIER NOSTRE DAME. François Villon
A SONG FROM A BOOKE OF AYRES. Thomas Campion
A NOCTURNALL UPON S. LUCIES DAY: BEING THE SHORTEST DAY. John Donne
I. LES SEPT VIEILLARDS. Charles Baudelaire
IV. THE CHIMNEY SWEEPER— I. William Blake
V. THE CHIMNEY SWEEPER— II. William Blake
VI. HOT CAKE. Shu Hsi (c. A.D. 265-306). Translated from the Chinese by Arthur Waley
VII. OF FLOWER-SHOPS IN WINTER: Peking. Osbert Sitwell
ON THE DEATH OF FLOWERS. Paracelsus. Book II
LONGING IN WINTER. Seneca. Translated by Thomas Lodge
THE FLOWERING FLAME. From Hachi No Ki, by Seami. Translated by Arthur Waley. Nō Plays of Japan
II. WINTER NIGHT. Arthur Rimbaud. Translated by Helen Rootham
III. UPON JULIA’S VOICE. Robert Herrick
IV. YOUNG WOMAN. Geoffrey Chaucer
VI. OF FRIENDSHIP. Jeremy Taylor
VII. OF THE SEASONS OF HIS MERCIES. John Donne
I. PLANT AND ANIMAL. Lorenz Oken
II. THE CAT. Christopher Smart
SUMMER RECIPES TO BE USED IN WINTER
I. How TO DRAW THE TRUE SPIRIT OF ROSES. Sir Hugh Platt
II. ROSE-WATER AND ROSE-VINEGAR OF THE COLOUR OF THE ROSE: AND VIOLET VINEGAR. Ibid.
III. TO MAKE SIRRUP OF VIOLETS. From The Good Housewife’s Jewell, 1585
IV. TO MAKE GILLIFLOWER WINE. W. M., Cook to Queen Henrietta Maria, 1665
V. To RAISE A RAINBOW. From The Boke of the Secrets of Albertus Magnus
FOR A SOLEMN MUSIC. John Milton
I. TO HIS HONOURED KINSMAN, SIR WILLIAM SOAME. Robert Herrick
II. AN APPARITION. John Aubrey
III. THE LAIRD BOCCONI. John Aubrey
THE SPIRITS ON THE STAIRS. John Aubrey
THE COURTEOUS SPIRITS. SIR Thomas Browne
A DIGRESSION OF THE NATURE OF SPIRITS, BAD ANGELS, OR DEVILS. Robert Burton
THE DRUM: THE NARRATIVE OF THE DRUMMER OF TEDWORTH. E. S.
I. QUEENE MAB. William Shakespeare
II. A SONG OF ROBIN GOODFELLOW. William Shakespeare
III. THE JACKMAN’S SONG. Ben Jonson
OF THE ABSENCE OF GLO-WORMES. Francis Bacon
THE TERRIBLE STARS. Pliny. Translated by Philemon Holland
SONNET OF BLACK BEAUTY. Lord Herbert of Cherbury
II. A PRAYER FOR THOSE WHO WEEP FOR THE WORLD. Léon Bloy
IV. THE DIVINE DARKNESS. Dionysius the Aeropagite. Translated by C. E. Rolt
OF CRYSTAL AND ICICLES. Sir Thomas Browne
THE HAT GIVEN TO THE POET BY LI-CHIEN (died A.D. 821). Po Chü-i. Translated from the Chinese by Arthur Waley
SONG. William Shakespeare? John Fletcher?
I. Lady Murasaki. Translated from the Japanese by Arthur Waley
II. Lady Murasaki. Translated from the Japanese by Arthur Waley
AFTER THE FLOOD. Arthur Rimbaud. Translated by Helen Rootham