Belgium is a beautiful city and an amazing place. Magnificent buildings. I was there many many years ago.
Belgien ist eine schöne Stadt und ein wundervoller Ort. Großartige Gebäude. Ich war dort vor vielen, vielen Jahren.
Donald TRUMP
Präsident der USA und weitgereister Hobbygeograf, geb. 1946
And by the way, under the Trump administration you’ll be saying “Merry Christmas” again when you go shopping, believe me. Merry Christmas. They’ve been downplaying that little beautiful phrase. You’re going to be saying “Merry Christmas” again, folks.
Und nebenbei: Unter der Trump-Präsidentschaft könnt ihr wieder „Fröhliche Weihnachten“ sagen, wenn ihr einkaufen geht, glaubt mir. Fröhliche Weihnachten. Sie haben diesen kleinen schönen Gruß heruntergemacht. Ihr werdet wieder „Fröhliche Weihnachten“ sagen, Leute.
Noch einmal Donald TRUMP diesmal bei einer Rede vor Boy-Scouts im Sommer 2017
Der US-amerikanische Präsident wird in Europa selbst von erzkonservativen Kreisen eher als wandelnder Perückenständer gesehen, denn als staatsmännische Persönlichkeit. In den USA ist das naturgemäß anders. Zumindest bei den Hillbillys, also bei den gottesfürchtigen Hinterwäldlern des Mittelwestens, genießt er fast sakrale Verehrung. Kein Wunder also, dass einer der wenigen dort ansässigen Vollalphabetisierten ein wunderbares Mikro-Versdrama verfasste, mit dem Titel: „Christmas in the White House“.
Durch großen persönlichen Einsatz ist es uns gelungen, die deutschsprachigen Rechte für dieses Opus zu erwerben. Lesen Sie nun einen Auszug aus unserer werkgetreuen Übersetzung dieses Meisterwerks:
Das Oval Office im Weißen Haus. Vor dem Gemälde, das Abraham Lincoln zeigt, steht ein Weihnachtsbaum mit elektrischen Kerzen, die aber noch nicht eingeschaltet sind. Donald Trump sitzt auf dem Parkettboden und baut aus Lego-Steinen eine Mauer. Hinter der Mauer stehen ein paar kleine Playmobil-Figuren mit Sombreros, die offensichtlich Mexikaner darstellen sollen. Während er die Lego-Mauer errichtet, nimmt der absolut multitaskingfähige Mr. President via Telefon Weihnachtswünsche aus aller Welt entgegen.
Jetzt ruft gerade die deutsche Kanzlerin an.
MERKEL:
Hi, Donald?! Yes, du bist es!
Ich wünsch dir Merry Christmas!
Und for a fine, happy New Year
kriegst du von mir a German Bier!
TRUMP (ins Telefon:)
Thank you, Mrs. Kanzlerin!
Ich schick dir ein paar Panzer hin
für deine German Landsers!
Und mit diese Panzers
jagt ihr die Asylanten gleich
raus aus eurem Deutschen Reich!
MERKEL (aus dem Telefon:)
Nein danke, Don! Wir schaffen das!
TRUMP
Hey, das wird ein Affenspaß!
Wir hauen fastly die Afghanen
und die fucking Muselmanen,
die niemals eating eine Ferkel,
hinaus aus deinem Land, Frau Merkel.
MERKEL
Du redest häufig schon halt
dirty shit, dear Donald!
Doch da heut Heiligabend ist,
verzeih ich dir den ganzen Mist.
Tschüss, goodbye, das war es dann,
Ich seh’ grad, der Macron ruft an!
Der fällt nie aus dem Rahmen
und er mag reife Damen!
Merkel legt auf. Trump bekommt einen kurzen Wutanfall.
TRUMP
Fuck off, Angela, you witch!
Auf diese fucking German bitch
haut gern ich voller Wut hin!
So what! I’m calling Putin.
Er wählt eine Nummer. Minutenlanges, frostiges Klingeln. Dann wird abgehoben.
PUTIN (durchs Telefon:)
Strastwuj! Hier spricht Wladimir!
Ich trinke grad ein kaltes Bier
odin nemetzkij Weihnachtsbock!
Dass du mich anrufst, ist ein Schock!
Wenn das erfährt die CIA,
heißt es, ich ließ von KGB
die Clinton-Frau ausspionieren!
Wir sollten nicht telefonieren!
TRUMP
O, Wlädi, good old Russian guy!
Da ist doch really nichts dabei –
I only wish a Merry Christmas
dir und deiner neuen Mistress!
PUTIN
Moltschat, Donald! Du bist kein Kenner.
Wir Russen feiern erst im Jänner
das Weihnachtsfest. Doch ruf auch dann
nicht mehr bei mir im Kreml an.
Lass mich in Ruh! Und meine Freundin!
Weil ich schon lang nicht mehr dein Freund bin.
In deinem Kopf, unter Perücke
ist nitschewo – nur eine Lücke!
Doswidanja und Goodbye
Ich leg jetzt auf – dawai dawai!
Putin legt auf. Trump bekommt neuerlich einen Wutanfall.
TRUMP
Fuck off, Putin! Diese Russians
sind noch schlimmer als die Prussians!
Bald wird es sein, dass ich dem Glatzkopf
ins dirty Maul den Hosenlatz stopf!
Er lacht irre.
Trumps Ehefrau Melania und
Sir Peter kommen herein. Sir Peter trägt Seidenhemd, Maßschuhe und Nadelstreif.
TRUMP (ohne die beiden vorerst zu bemerken, führt weiter zornige Selbstgespräche:)
Listen, fucking Wlädimir:
Am liebsten, I say, tät i dir
links und rechts gleich eine pantschen!
Denn dann pfeifen die Komantschen.
Sir Peter, der vor allem durch den letzten, für ihn völlig sinnfreien Satz ein wenig irritiert ist, fühlt sich bemüßigt, sofort und ohne Vorwarnung einzugreifen.
SIR PETER
Oh, please, Mr. President.
Please, be a little more dezent!
A bit more diplomatisch
and not so psychopathisch!
Trump dreht sich blitzartig um. Dann sieht er seine Gemahlin in einem für ihre Verhältnisse äußerst geschmacksicheren Outfit, aber neben ihr diesen Lackaffen stehen: einen nadelgestreiften typisch englischen Gentleman.
TRUMP (rülpst verächtlich und sagt dann:)
Melania, Darling, hi!
Who is this fucking ugly guy?
MELANIA (mit leichtem slowenischem Akzent:)
Don, ich denk nicht nur an mich!
This is my Geschenk für dich:
Sir Peter heißt der nette Guy.
Der nun Manieren dir bringt bei!
TRUMP (menschlich enttäuscht und dadurch empört:)
Melania, that’s not okay!
Ich schenk dir Tits-Enlarge-OP
zum Christmas-Fest. Und du schenkst mir
den English lord, den fucking Peer?
MELANIA (hysterisch und dem Weinen nahe:)
Immer du musst „fucking“ sagen!
No longer ich kann das ertragen!
Lass Busen mir nicht greßer machen,
wenn du sprichst ordinäre Sachen!
Für einen Moment sieht es so aus, als würde der Präsident ebenfalls zu weinen beginnen. So sehr hat er das Weihnachtswunder der „Erlösung von allem Übel“ mit der erfolgreich abgeschlossenen Brustvergrößerungs- und Straffungsoperation seiner Ehegefährtin individualtiefenpsychologisch verknüpft. Doch dann schnäuzt er sich und atmet durch.
TRUMP (um Fassung ringend:)
Well, ich bin total integer –
bin kein Muslim, bin kein Neger!
Hab Credit Cards und habe Cash –
doch ich rede wie white trash!
Tu schön zu sprechen ich versuchen,
kommt heraus nur lautes Fluchen:
Fucking bloody dirty shit
im Schönsprechen bin ich nicht fit!
Mit gütigem, typisch britischem Lächeln geht nun Sir Peter auf den verzweifelten Präsidenten zu.
SIR PETER
Damit Sie nichts mehr verunglimpfen,
werd’ ich Sie gegen Schimpfen impfen.
Ich stülp’ ein geistiges Kondom
über Ihr Tourette-Syndrom!
TRUMP
Shit! Das funktioniert doch never!
I know this well, denn ich bin clever.
MELANIA
Shut up! Du kriegst jetzt die Narkose!
Sir Peter macht das mit Hypnose.
Sir Peter nimmt seine goldene Taschenuhr heraus und lässt sie vor Trumps Augen hin und her pendeln. Dazu singt er interessanterweise einen alten deutschen Schlager.
SIR PETER (leise singend:)
La-le-lu
Nur der Mann im Mond schaut zu
Wenn die kleinen Babys schlafen
Drum schlaf’ auch du
Trump schläft blitzartig ein.
SIR PETER (eindringlich:)
Immer, wenn Sie „fucking“ denken,
müssen Sie das Wort umlenken!
In Zukunft wird’s so immer sein:
Sie denken „fucking“, sagen „fine“.
Sir Peter schnippt mit den Fingern und Trump erwacht.
MELANIA (gespannt:)
Don, ich habe eine Frage.
Hör genau zu, was ich sage:
Was reimt sich auf Hütteldorf-Hacking?
TRUMP (überlegen lächelnd:)
Immediatly fällt mir das ein:
Auf Hütteldorf-Hacking reimt sich fffffff fine!
Melania ist begeistert, umarmt ihren Mann, küsst ihn und überreicht Sir Peter einen Scheck über 70.000 Dollar.
In diesem Augenblick kommt der jüngste Spross der Trumps, Barron William, herein.
BARRON WILLIAM
My brothers and my sisters,
die älteren Geschwisters,
bleiben zu Christmas von euch fern.
Doch ich bin da, ich hab euch gern!
MELANIA (begeistert zu Sir Peter:)
Die andren Kinder, die sind mies.
Doch Barron Willy, der ist süß!
Er hat mehr Charme als jeder Ami –
der Boy, er ist die ganze Mami!
TRUMP (streng zu seinem Sohn:)
Was hast du in der Heiligen Nacht
für deinen Daddy mitgebracht?
BARRON WILLIAM
Einen Anzug, lieber Dad!
Der zu dir passt. ich bin net bled!
Er überreicht seinem Vater das Geschenkpaket. Trump packt es aus – und Sir Peter erbleicht. Das Geschenk ist ein Ku-Klux-Klan-Kostüm.
SIR PETER
Das ist aber nicht dezent,
sag ich Euch, Mister President.
Ein Kostüm, das really bös’ ist!
Das trägt nur ein fucking Racist!
TRUMP (glücklich:)
Das ist nicht fucking, das ist fine!
Das zieh ich an, da schlüpf ich rein!
Trump zieht sich das Ku-Klux-Klan-Kostüm an, Melania schaltet den elektrischen Lichterbaum ein und alle singen „Amazing Grace“.