Parsing
Warm-up
α. αὐτός ἐστιν Ἠλίας.
β. ἐγὼ δὲ οἶδα αὐτήν.
γ. καὶ αὐτὸς ἐπηρώτα αὐτούς.
δ. ἡ αὐτὴ σὰρξ
ε. ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ
ζ. ὁ διδάσκαλος αὐτῶν ἐστιν μαθητὴς αὐτοῦ.
η. αὐτὸς Δαυὶδ εἶπεν ἐν τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ.
Translation
1. καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς.
2. καὶ λέγει αὐτοῖς· τίνα ζητεῖτε;
3. καὶ γὰρ ποιεῖτε αὐτὸ εἰς πάντας τοὺς ἀδελφοὺς.
4. Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ.
5. 1 οὐ πᾶσα σὰρξ ἡ αὐτὴ σάρξ.
6. λέγουσιν οὖν τῷ τυφλῷ πάλιν· τί σὺ λέγεις περὶ αὐτοῦ, ὅτι ἠνέῳξέν (he/she/it opened) σου τοὺς ὀφθαλμούς; ὁ δὲ εἶπεν ὅτι προφήτης ἐστίν.
7. αὐτὸ τὸ πνεῦμα συμμαρτυρεῖ (he/she/it witnesses with) τῷ πνεύματι ἡμῶν ὅτι ἐσμὲν τέκνα θεοῦ.
8. 2 τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς προφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν.
9. αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν3 αὐτὸν αὐτοῖς.
10. καὶ πολλοὶ ἦλθον (they came) πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλεγον ὅτι Ἰωάννης μὲν σημεῖον ἐποίησεν (he/she/it did) οὐδέν, πάντα δὲ ὅσα εἶπεν Ἰωάννης περὶ τούτου (him) ἀληθῆ (true) ἦν.
Additional
11. καλὸς διδάσκαλος τοῖς αὐτοῖς μαθηταῖς ἀποκρίνεται ὄτι δεῖ αὐτοῖς τὸ ἔργον αὐτῶν ποιεῖν (to do).
12. εἰ οὐ τὰ ἱμάτια4 ἐπὶ τῷ σώματι τοῦ βασίλεως5 βλέπω, εἰμὶ πονηρός;
13. ἀνέβη (he/she/it went up) δὲ Ἀβρὰμ ἐξ Αἰγύπτου, αὐτὸς καὶ ἡ γυνὴ6 αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ καὶ Λώτ μετ᾽ αὐτοῦ εἰς τὴν ἔρημον.7
14. διέμειναν (they have continued) πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτῶν ἐν τῇ αὐτῇ φρονήσει.8
15. οὐκ αὐτός μοι εἶπεν· ἀδελφή μού ἐστιν, καὶ αὐτή μοι εἶπεν· ἀδελφός μού ἐστιν;
16. 9 Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς (yesterday) καὶ σήμερον ὁ αὐτός καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
17. Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἳνα τὸ αὐτὸ λέγητε (you might say) πάντες.
18. Διαιρέσεις10 δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα· καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς κύριος· καὶ διαιρέσεις ἐνεργημάτων11 εἰσίν, ὁ δὲ αὐτὸς θεός ὁ ἐνεργῶν (one who works) τὰ πάντα ἐν πᾶσιν.12
19. τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν ἐν δόγμασιν13 καταργήσας,14 ἳνα τοὺς δύο κτίσῃ (he might create) ἐν αὐτῷ εἰς ἕνα καινὸν ἄνθρωπον ποιῶν (thus making) εἰρήνην.
20. Αὐτὸς δὲ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς καὶ [ὁ] θεὸς ὁ πατὴρ ἡμῶν ὁ ἀγαπήσας (one who loved) ἡμᾶς καὶ δοὺς (one who gave) παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαθὴν ἐν χάριτι, παρακαλέσαι (may he comfort) ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι (may he strengthen) ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ.
English to Greek
Write out the Greek equivalent of these English pronouns.
1. him
2. its
3. to them
4. their
5. hers
6. his
7. to it
8. she
9. they
10. he
References
α. Mt 11:14; β. —; γ. Mk 8:29; δ. 1 Cor 15:39; ε. Lk 12:12; ζ. —; η. Mk 12:36; θ. —; 1. Mk 1:30; 2. Jn 18:4; 3. 1 Th 4:10; 4. Mt 10:24; 5. 1 Cor 15:39; 6. Jn 9:17; 7. Rom. 8:16; 8. Lk 6:23; 9. Jn 2:24; 10. Jn 10:41; 11. —; 12. —; 13. Gen 13:1; 14. Shep 106:2; 15. Gen 20:5; 16. Heb 13:8; 17. 1 Cor 1:10; 18. 1 Cor 12:4-6; 19. Eph 2:15; 20. 2 Th 2:16-17.
1. This sentence is a little tricky. You will have to supply a verb. What is the subject?
2. Hint: What is the subject? How does the ordering of the words help you understand the point of the passage?
3. πιστεύω can also mean I entrust.
4. ἱμάτιον, -ου, τό, garment.
5. βασιλεύς, -έως, ὁ, king.
6. γυνή, γυναικός, ἡ, woman, wife.
7. ἔρημος, -ον, adj: solitary, deserted; noun: desert, wilderness.
8. φρόνησις, -εως, ἡ, way of thinking, (frame of) mind.
9. By now you should be accustomed to supplying verbs in sentences. I will not point out the need any longer.
10. διαίρεσις, -εως, ἡ, division, variety.
11. ἐνέργημα, -ματος, τό, activity, working, experience.
12. Is πᾶσιν masculine or neuter?
13. δόγμα, -ματος, τό, ordinance, decision, command.
14. καταργήσας is actually a participle, but you can translate it here as he has abolished.