pirate
pirate
its whims are not without rigor
sometimes it hides its head in a bag of ashes
that’s its expression of anger
sometimes exposed
to the blue flight of hours hovering over its head
that’s its meditation
it also knows how to explode
sometimes it worries
and hurls toward the horizon a fury of galls*
au vol bleu des heures tournoyant au-dessus de sa tête
c’est qu’il médite
il sait aussi sauter
parfois il se ronge
et lance à l’horizon une furie de galles
brandishing their bloody sex
sometimes it combs its hair with lemur teeth
sometimes it’s nothing a phantom—mine—
pirate ambush of remorse
the Sun is no intruder here
brandissant leur sexe sanglant
parfois il se peigne avec des dents de lémurien
parfois c’est un rien un fantôme – le mien –
pirate guet-apens de remords
le Soleil n’est pas là en intrus