Mi Erasmus en Alemania

My Erasmus in Germany


¿Te gusta viajar? 

Do you like travelling?


¿Te gusta estudiar?

Do you like studying?


En España, y en toda Europa, hay una forma de unir las dos: haciendo una beca Erasmus.

In Spain - generally speaking, in all of Europe - you can combine the two things: with an Erasmus scholarship.


¿Sabes lo que es?

Do you know what it is?


Las Erasmus son unas becas que Europa, la Unión Europea, da a estudiantes europeos, de todos los países.

Erasmus scholarships are awarded by Europe, the European Union, to students from all countries.


Estas becas te dan una plaza de estudios en otra universidad europea y aportan una pequeña cantidad mensual para que puedas ir a otro país a estudiar, una ayuda de “movilidad”. 

These scholarships give you a university place in another European university and a small monthly grant so that you can study in another country, a “mobility aid”.


Además, cada país puede dar más o menos ayuda a sus estudiantes en función de sus posibilidades.

Moreover, each country can pay more or less aids to its students, it depends on each state's possibilities.


Y, muchas veces, los países de destino también ayudan al estudiante.

And the target countries often help the students, too.


A pesar de estas ayudas, las becas Erasmus no suelen ser suficiente como para vivir mientras uno estudia.

Despite these aids, Erasmus grants are often not sufficient to live while you study.


Vivir en una gran ciudad europea como Barcelona, París o Berlín es muy caro.

It's very expensive to live in a big European city like Barcelona, Paris or Berlin.


Normalmente, los padres de los estudiantes les ayudan económicamente para que puedan disfrutar de esta experiencia.

Students usually get financial support from their parents in order to be able to live this experience.


Algunos, como yo mismo, trabajan durante su Erasmus.

Some, like me, work during the Erasmus stay.


Conseguir una beca Erasmus es muy difícil. 

Getting an Erasmus scholarship is very hard.


Hay muchos estudiantes que quieren participar en el programa Erasmus, y muy pocas plazas.

There are lots of students who would like to take part in the Erasmus programme, and only a few places.


Hay que seguir un proceso largo y pesado de solicitud, con exámenes de idiomas y un montón de papeleo. 

You have to carry out a lengthy, ponderous application process, with language tests and lots of paperwork.


Pero, si lo consigues, como me pasó a mí, la experiencia es inolvidable.

But if you make it, just like me, it will be an unforgettable experience. 


Me llamo Ramón y tengo 26 años, estoy a punto de terminar mis estudios de enfermería.

My name is Ramon and I'm twenty-six years old. I'm finishing my medicine studies soon.


Muy pronto, espero ser un buen médico.

I hope I will be a good doctor soon.


Es mi pasión.

It's my passion.


Quiero ayudar a los enfermos y curarlos .

I would like to help patients and to heal them.


La tarea del médico es muy importante.

A doctor's task is very important.


Gracias a nosotros, existen hospitales y consultas médicas.

Hospitals and doctor's surgeries exist thanks to us.


El trabajo en hospitales es especialmente difícil, tanto para médicos como para enfermeros. 

Working in hospitals is quite hard, both for doctors and nurses.


El año pasado, pude disfrutar de una beca Erasmus.

Last year I had the chance to take part in an Erasmus scholarship.


En un principio, yo quería irme a Francia. 

At first I wanted to go to France.


¿Por qué? Bueno, yo y mi familia vivimos en un pueblo cercano a Barcelona, Francia no está muy lejos.

Why? Well, I live with my family in a place near Barcelona, France is not far away.


Además, el idioma es más similar al castellano, y mucho más aún al catalán, que también hablo. 

Besides this, the language is similar to Spanish and even more similar to Catalan, which I also speak.


 Tras solicitar la beca, hacer exámenes de idiomas (inglés, francés…) estuve un par de meses esperando los resultados.

After applying for the scholarship and doing the language tests (English, French...) I had to wait for some months.


¡Qué largo se me hizo! Empecé a comprar libros en francés, escuchaba música en francés, la radio… 

It was such a long wait! I started to buy books in French, I listened to French music and also to the French radio.


Y llegó el día de los resultados, que colgaron en el vestíbulo de la facultad 

The results' day finally came. They were put up in the university's foyer.


Busqué mi nombre en los que habían conseguido la beca en Francia y no estaba. 

I looked for my name among the students who had received an Erasmus place for France, and I wasn't there.


¡Vaya golpe! Pero es que no estaba ni en los becados ni en los suplentes… qué raro… 

That was a serious blow for me! I was neither among those who had received a scholarship, nor among the substitutes...


Seguí mirando las listas durante un rato, y, entonces, lo vi: me habían dado una beca para ir a Alemania. 

Weird... I looked at the lists once more and then I saw it: I had received a scholarship for Germany.


¿¡Alemania!? ¿Qué pinto yo allí? Pensé de inmediato.

Germany?! What should I do there?, I thought immediately.


Me fui a la secretaría hablar con los responsables y no había dudas: nadie se había presentado a la plaza de Alemania, y, por puntos, era la única que me podían dar.

I went to the administrative office to speak to the manager and there was no doubt: nobody had applied for Germany and, on the basis of points, it was the only one they could give me.


Si no la aceptaba, me quedaría muy probablemente sin Erasmus, y sin todas las oportunidades que suponía. 

If I didn't accept, I would probably get no Erasmus scholarship, with all the opportunities which were related to it.


En casa, mis padres y hermanos me animaron a seguir adelante:

Once at home, my parents and sister encouraged me to go on.


Alemania era un país muy fuerte económicamente, con un idioma difícil, sí, pero en donde seguro que aprendería muchísimo. 

Germany was an economically strong country, perhaps with a difficult language, but I would surely have the chance to learn a lot there.


Así, después de aquel verano, volé a Berlin para comenzar mi curso en Alemania. 

So after that summer I flew to Berlin to start my academic year in Germany.


Me facilitó mucho la vida que las clases de aquel curso mis compañeros alemanes las recibían en inglés. 

The fact that my colleagues attended lessons and courses in English helped me a lot.


Las primeras semanas, fueron muy duras. 

The first weeks were really tough for me.


No entendía a la gente en la calle, a los compañeros, los días se hacían más cortos.

I didn't understand neither the people on the street nor my colleagues and the days got shorter and shorter.


Pero pronto llegó un momento que cambiaría mi vida: la Oktoberfest o fiesta de la cerveza alemana, como lo llamamos en España. 

But soon came a moment which changed my life: the Oktoberfest, or the German beer festival, as we call it in Spain.


Es una gran fiesta que se celebra tradicionalmente en Múnich, al sur de Alemania, y que honra uno de sus productos estrella: la cerveza.

It's a big festival which usually takes place in Munich, in the south of Germany and pays homage to one of Germany's main products: beer.


Una chica muy simpática de clase me invitó a ir con ella y sus amigos a Múnich a ver la fiesta y el ambiente, y decidí aceptar. 

A very likeable girl from my course invited me to travel to Munich with her and her friends and to experience the festival's atmosphere there, and I decided to accept her invitation.


¡Fue una de las mejores semanas de mi vida!

It was one of the best weeks in my life!


Conocí a muchísima gente de todo el mundo, comí un montón de salchichas, choucrut, pretzels y otras especialidades alemanas… y, por supuesto, probé algunas de las cervezas más exquisitas que nunca había tomado.

I met lots of people from all over the world, ate lots of sausages, sauerkraut, pretzels, and other German specialities... And of course I tasted some of the most exquisite beers I drank in my life.


Aquel fin de semana aprendí muchas cosas de alemán básico, que me ayudaron a sobrevivir en el día a día: cómo pedir algo en un bar, cómo presentarte a gente nueva, cómo moverte por una ciudad que no conoces…

During that weekend I learnt many things in German which helped me cope with everyday life: how to order something, how to introduce yourself to new acquaintances, how to move in a city you don't know...


Después de eso, Greta se convirtió en una de mis mejores amigas, y gracias a ella y su pandilla, descubrí más a fondo las costumbres alemanas.

Greta has become one of my best friends since then, and thanks to her and her group of friends I got to know German habits from close up.


Pronto llegó el frío, terrible invierno de Berlín.

Soon came the terrible, cold Berlin winter.


Viviendo en Barcelona, como os podréis imaginar, para mí fue muy duro ver temperaturas de diez grados bajo cero. 

If you live in Barcelona, it's very hard to experience temperatures of ten degrees below zero, as you can surely imagine.


Además, gracias a la bolsa de trabajo de la universidad en Berlín, pude empezar a hacer prácticas en un hospital pequeño de la ciudad, que se especializaba en el cuidado de niños con cáncer.

Moreover, thanks to Berlin's university's job board I could start a practical training in a small hospital in the city, which was specialised in the care of children affected by cancer.


Era muy duro, pero aprendí tanto con estos niños, que jamás lo olvidaré.

It was very hard for me, but I have learnt so much with those kids, I'll never forget it.


Para ir a las clases y al trabajo, me movía en bicicleta, que es uno de los medios de transporte más utilizados en esta ciudad.

To reach my lessons and work I moved by bike, which is one of the city's most widely used means of transport.


Compré una vieja bicicleta de segunda mano en uno de los mercadillos de fin de semana: 

I bought an old second-hand bike in one of the weekend flea markets.


Otra de las cosas más típicas que hacer en Berlín, el mercadillo del fin de semana.

It was one of Berlin's more typical things, the weekend flea market.


Así, poco a poco, fui haciendo mi vida, y cuando llegó la primavera, cercana a mis últimos días de Erasmus, no daba crédito a lo rápido que se pasó todo. 

So I organised my life little by little, and when spring came, near the last days of my Erasmus stay, I couldn't believe how fast everything had passed.


Aún conservo los amigos de allí, y estoy pensando en volver muy pronto. 

I keep my friendships from there and I would like to come back there soon.


A pesar de todo lo que aprendí, ¡aún soy incapaz de pronunciar muchas palabras en alemán!

Despite everything I have learnt, I still can't pronounce many German words correctly! 


Para no olvidarlo, y seguir practicando, ahora voy a una academia una vez a la semana.

I attend a language school once a week not to forget the language and to practise it further.


Además, los fines de semana quedo con otros alumnos de Erasmus que vienen de Alemania a Barcelona y hacemos un tándem de idiomas. 

Besides that, at the weekend I meet other Erasmus students who have come to Barcelona from Germany and we have a language tandem.


¡Es divertido, y sigo conociendo gente de lo más interesante!

It's very funny and I meet more and more interesting people. 


Por eso, si puedes, te recomiendo que intentes irte de Erasmus.

So I recommend you to try an Erasmus stay, if you can.


Es una de las mejores experiencias de mi vida.

It's one of the best experiences of my life.