BOOK VIII

ARGUMENT

 

The Phæacians consult on the subject of Ulysses. Preparation is made for

his departure. Antinoüs entertains them at his table. Games follow the

entertainment. Demodocus the bard sings, first the loves of Mars and

Venus, then the introduction of the wooden horse into Troy. Ulysses, much

affected by his song, is questioned by Alcinoüs, whence, and who he is,

and what is the cause of his sorrow.

 

But when Aurora, daughter of the dawn,

Blush’d in the East, then from his bed arose

The sacred might of the Phæacian King.

Then uprose also, city-waster Chief,

Ulysses, whom the King Alcinoüs

Led forth to council at the ships convened.

There, side by side, on polish’d stones they sat

Frequent; meantime, Minerva in the form

Of King Alcinoüs’ herald ranged the town,

With purpose to accelerate the return    10

Of brave Ulysses to his native home,

And thus to ev’ry Chief the Goddess spake.

Phæacian Chiefs and Senators, away!

Haste all to council on the stranger held,

Who hath of late beneath Alcinoüs’ roof

Our King arrived, a wand’rer o’er the Deep,

But, in his form, majestic as a God.

So saying, she roused the people, and at once

The seats of all the senate-court were fill’d

With fast-assembling throngs, no few of whom       20

Had mark’d Ulysses with admiring eyes.

Then, Pallas o’er his head and shoulders broad

Diffusing grace celestial, his whole form

Dilated, and to the statelier height advanced,

That worthier of all rev’rence he might seem

To the Phæacians, and might many a feat

Atchieve, with which they should assay his force.

When, therefore, the assembly now was full,

Alcinoüs, them addressing, thus began.

Phæacian Chiefs and Senators! I speak       30

The dictates of my mind, therefore attend.

This guest, unknown to me, hath, wand’ring, found

My palace, either from the East arrived,

Or from some nation on our western side.

Safe conduct home he asks, and our consent

Here wishes ratified, whose quick return

Be it our part, as usual, to promote;

For at no time the stranger, from what coast

Soe’er, who hath resorted to our doors,

Hath long complain’d of his detention here.   40

Haste — draw ye down into the sacred Deep

A vessel of prime speed, and, from among

The people, fifty and two youths select,

Approved the best; then, lashing fast the oars,

Leave her, that at my palace ye may make

Short feast, for which myself will all provide.

Thus I enjoin the crew; but as for those

Of sceptred rank, I bid them all alike

To my own board, that here we may regale

The stranger nobly, and let none refuse.      50

Call, too, Demodocus, the bard divine,

To share my banquet, whom the Gods have blest

With pow’rs of song delectable, unmatch’d

By any, when his genius once is fired.

He ceas’d, and led the way, whom follow’d all

The sceptred senators, while to the house

An herald hasted of the bard divine.

Then, fifty mariners and two, from all

The rest selected, to the coast repair’d,

And, from her station on the sea-bank, launched    60

The galley down into the sacred Deep.

They placed the canvas and the mast on board,

Arranged the oars, unfurl’d the shining sail,

And, leaving her in depth of water moor’d,

All sought the palace of Alcinoüs.

There, soon, the portico, the court, the hall

Were fill’d with multitudes of young and old,

For whose regale the mighty monarch slew

Two beeves, twelve sheep, and twice four fatted brawns.

They slay’d them first, then busily their task     70

Administ’ring, prepared the joyous feast.

And now the herald came, leading with care

The tuneful bard; dear to the muse was he,

Who yet appointed him both good and ill;

Took from him sight, but gave him strains divine.

For him, Pontonoüs in the midst disposed

An argent-studded throne, thrusting it close

To a tall column, where he hung his lyre

Above his head, and taught him where it hung.

He set before him, next, a polish’d board     80

And basket, and a goblet fill’d with wine

For his own use, and at his own command.

Then, all assail’d at once the ready feast,

And when nor hunger more nor thirst they felt,

Then came the muse, and roused the bard to sing

Exploits of men renown’d; it was a song,

In that day, to the highest heav’n extoll’d.

He sang of a dispute kindled between

The son of Peleus, and Laertes’ son,

Both seated at a feast held to the Gods.      90

That contest Agamemnon, King of men,

Between the noblest of Achaia’s host

Hearing, rejoiced; for when in Pytho erst

He pass’d the marble threshold to consult

The oracle of Apollo, such dispute

The voice divine had to his ear announced;

For then it was that, first, the storm of war

Came rolling on, ordain’d long time to afflict

Troy and the Greecians, by the will of Jove.

So sang the bard illustrious; then his robe     100

Of purple dye with both hands o’er his head

Ulysses drew, behind its ample folds

Veiling his face, through fear to be observed

By the Phæacians weeping at the song;

And ever as the bard harmonious ceased,

He wiped his tears, and, drawing from his brows

The mantle, pour’d libation to the Gods.

But when the Chiefs (for they delighted heard

Those sounds) solicited again the bard,

And he renew’d the strain, then cov’ring close    110

His count’nance, as before, Ulysses wept.

Thus, unperceiv’d by all, the Hero mourn’d,

Save by Alcinoüs; he alone his tears,

(Beside him seated) mark’d, and his deep sighs

O’erhearing, the Phæacians thus bespake.

Phæacia’s Chiefs and Senators, attend!

We have regaled sufficient, and the harp

Heard to satiety, companion sweet

And seasonable of the festive hour.

Now go we forth for honourable proof    120

Of our address in games of ev’ry kind,

That this our guest may to his friends report,

At home arriv’d, that none like us have learn’d

To leap, to box, to wrestle, and to run.

So saying, he led them forth, whose steps the guests

All follow’d, and the herald hanging high

The sprightly lyre, took by his hand the bard

Demodocus, whom he the self-same way

Conducted forth, by which the Chiefs had gone

Themselves, for that great spectacle prepared.    130

They sought the forum; countless swarm’d the throng

Behind them as they went, and many a youth

Strong and courageous to the strife arose.

Upstood Acroneus and Ocyalus,

Elatreus, Nauteus, Prymneus, after whom

Anchialus with Anabeesineus

Arose, Eretmeus, Ponteus, Proreus bold,

Amphialus and Thöon. Then arose,

In aspect dread as homicidal Mars,

Euryalus, and for his graceful form     140

(After Laodamas) distinguish’d most

Of all Phæacia’s sons, Naubolides.

Three also from Alcinoüs sprung, arose,

Laodamas, his eldest; Halius, next,

His second-born; and godlike Clytoneus.

Of these, some started for the runner’s prize.

They gave the race its limits. All at once

Along the dusty champaign swift they flew.

But Clytoneus, illustrious youth, outstripp’d

All competition; far as mules surpass   150

Slow oxen furrowing the fallow ground,

So far before all others he arrived

Victorious, where the throng’d spectators stood.

Some tried the wrestler’s toil severe, in which

Euryalus superior proved to all.

In the long leap Amphialus prevail’d;

Elatreus most successful hurled the quoit,

And at the cestus, last, the noble son

Of Scheria’s King, Laodamas excell’d.

When thus with contemplation of the games    160

All had been gratified, Alcinoüs’ son

Laodamas, arising, then address’d.

Friends! ask we now the stranger, if he boast

Proficiency in aught. His figure seems

Not ill; in thighs, and legs, and arms he shews

Much strength, and in his brawny neck; nor youth

Hath left him yet, though batter’d he appears

With num’rous troubles, and misfortune-flaw’d.

Nor know I hardships in the world so sure

To break the strongest down, as those by sea.     170

Then answer thus Euryalus return’d.

Thou hast well said, Laodamas; thyself

Approaching, speak to him, and call him forth.

Which when Alcinoüs’ noble offspring heard,

Advancing from his seat, amid them all

He stood, and to Ulysses thus began.

Stand forth, oh guest, thou also; prove thy skill

(If any such thou hast) in games like ours,

Which, likeliest, thou hast learn’d; for greater praise

Hath no man, while he lives, than that he know    180

His feet to exercise and hands aright.

Come then; make trial; scatter wide thy cares,

We will not hold thee long; the ship is launch’d

Already, and the crew stand all prepared.

To whom replied the wily Chief renown’d

Wherefore, as in derision, have ye call’d

Me forth, Laodamas, to these exploits?

No games have I, but many a grief, at heart,

And with far other struggles worn, here sit

Desirous only of conveyance home,       190

For which both King and people I implore.

Then him Euryalus aloud reproach’d.

I well believ’d it, friend! in thee the guise

I see not of a man expert in feats

Athletic, of which various are perform’d

In ev’ry land; thou rather seem’st with ships

Familiar; one, accustom’d to controul

Some crew of trading mariners; well-learn’d

In stowage, pilotage, and wealth acquired

By rapine, but of no gymnastic pow’rs.       200

To whom Ulysses, frowning dark, replied.

Thou hast ill spoken, sir, and like a man

Regardless whom he wrongs. Therefore the Gods

Give not endowments graceful in each kind,

Of body, mind, and utt’rance, all to one.

This man in figure less excels, yet Jove

Crowns him with eloquence; his hearers charm’d

Behold him, while with modest confidence

He bears the prize of fluent speech from all,

And in the streets is gazed on as a God!     210

Another, in his form the Pow’rs above

Resembles, but no grace around his words

Twines itself elegant. So, thou in form

Hast excellence to boast; a God, employ’d

To make a master-piece in human shape,

Could but produce proportions such as thine;

Yet hast thou an untutor’d intellect.

Thou much hast moved me; thy unhandsome phrase

Hath roused my wrath; I am not, as thou say’st,

A novice in these sports, but took the lead       220

In all, while youth and strength were on my side.

But I am now in bands of sorrow held,

And of misfortune, having much endured

In war, and buffeting the boist’rous waves.

Yet, though with mis’ry worn, I will essay

My strength among you; for thy words had teeth

Whose bite hath pinch’d and pain’d me to the proof.

He said; and mantled as he was, a quoit

Upstarting, seized, in bulk and weight all those

Transcending far, by the Phæacians used.     230

Swiftly he swung, and from his vig’rous hand

Sent it. Loud sang the stone, and as it flew

The maritime Phæacians low inclined

Their heads beneath it; over all the marks,

And far beyond them, sped the flying rock.

Minerva, in a human form, the cast

Prodigious measur’d, and aloud exclaim’d.

Stranger! the blind himself might with his hands

Feel out the ‘vantage here. Thy quoit disdains

Fellowship with a crowd, borne far beyond.   240

Fear not a losing game; Phæacian none

Will reach thy measure, much less overcast.

She ceased; Ulysses, hardy Chief, rejoiced

That in the circus he had found a judge

So favorable, and with brisker tone,

As less in wrath, the multitude address’d.

Young men, reach this, and I will quickly heave

Another such, or yet a heavier quoit.

Then, come the man whose courage prompts him forth

To box, to wrestle with me, or to run;       250

For ye have chafed me much, and I decline

No strife with any here, but challenge all

Phæacia, save Laodamas alone.

He is mine host. Who combats with his friend?

To call to proof of hardiment the man

Who entertains him in a foreign land,

Would but evince the challenger a fool,

Who, so, would cripple his own interest there.

As for the rest, I none refuse, scorn none,

But wish for trial of you, and to match      260

In opposition fair my force with yours.

There is no game athletic in the use

Of all mankind, too difficult for me;

I handle well the polish’d bow, and first

Amid a thousand foes strike whom I mark,

Although a throng of warriors at my side

Imbattled, speed their shafts at the same time.

Of all Achaia’s sons who erst at Troy

Drew bow, the sole who bore the prize from me

Was Philoctetes; I resign it else       270

To none now nourish’d with the fruits of earth.

Yet mean I no comparison of myself

With men of antient times, with Hercules,

Or with Oechalian Eurytus, who, both,

The Gods themselves in archery defied.

Soon, therefore, died huge Eurytus, ere yet

Old age he reach’d; him, angry to be call’d

To proof of archership, Apollo slew.

But if ye name the spear, mine flies a length

By no man’s arrow reach’d; I fear no foil    280

From the Phæacians, save in speed alone;

For I have suffer’d hardships, dash’d and drench’d

By many a wave, nor had I food on board

At all times, therefore I am much unstrung.

He spake; and silent the Phæacians sat,

Of whom alone Alcinoüs thus replied.

Since, stranger, not ungraceful is thy speech,

Who hast but vindicated in our ears

Thy question’d prowess, angry that this youth

Reproach’d thee in the presence of us all,   290

That no man qualified to give his voice

In public, might affront thy courage more;

Now mark me, therefore, that in time to come,

While feasting with thy children and thy spouse,

Thou may’st inform the Heroes of thy land

Even of our proficiency in arts

By Jove enjoin’d us in our father’s days.

We boast not much the boxer’s skill, nor yet

The wrestler’s; but light-footed in the race

Are we, and navigators well-inform’d.   300

Our pleasures are the feast, the harp, the dance,

Garments for change; the tepid bath; the bed.

Come, ye Phæacians, beyond others skill’d

To tread the circus with harmonious steps,

Come, play before us; that our guest, arrived

In his own country, may inform his friends

How far in seamanship we all excel,

In running, in the dance, and in the song.

Haste! bring ye to Demodocus his lyre

Clear-toned, left somewhere in our hall at home.       310

So spake the godlike King, at whose command

The herald to the palace quick return’d

To seek the charming lyre. Meantime arose

Nine arbiters, appointed to intend

The whole arrangement of the public games,

To smooth the circus floor, and give the ring

Its compass, widening the attentive throng.

Ere long the herald came, bearing the harp,

With which Demodocus supplied, advanced

Into the middle area, around whom       320

Stood blooming youths, all skilful in the dance.

With footsteps justly timed all smote at once

The sacred floor; Ulysses wonder-fixt,

The ceaseless play of twinkling feet admired.

Then, tuning his sweet chords, Demodocus

A jocund strain began, his theme, the loves

Of Mars and Cytherea chaplet-crown’d;

How first, clandestine, they embraced beneath

The roof of Vulcan, her, by many a gift

Seduced, Mars won, and with adult’rous lust       330

The bed dishonour’d of the King of fire.

The sun, a witness of their amorous sport,

Bore swift the tale to Vulcan; he, apprized

Of that foul deed, at once his smithy sought,

In secret darkness of his inmost soul

Contriving vengeance; to the stock he heav’d

His anvil huge, on which he forged a snare

Of bands indissoluble, by no art

To be untied, durance for ever firm.

The net prepared, he bore it, fiery-wroth,   340

To his own chamber and his nuptial couch,

Where, stretching them from post to post, he wrapp’d

With those fine meshes all his bed around,

And hung them num’rous from the roof, diffused

Like spiders’ filaments, which not the Gods

Themselves could see, so subtle were the toils.

When thus he had encircled all his bed

On ev’ry side, he feign’d a journey thence

To Lemnos, of all cities that adorn

The earth, the city that he favours most.    350

Nor kept the God of the resplendent reins

Mars, drowsy watch, but seeing that the famed

Artificer of heav’n had left his home,

Flew to the house of Vulcan, hot to enjoy

The Goddess with the wreath-encircled brows.

She, newly from her potent Sire return’d

The son of Saturn, sat. Mars, ent’ring, seiz’d

Her hand, hung on it, and thus urg’d his suit.

To bed, my fair, and let us love! for lo!

Thine husband is from home, to Lemnos gone,       360

And to the Sintians, men of barb’rous speech.

He spake, nor she was loth, but bedward too

Like him inclined; so then, to bed they went,

And as they lay’d them down, down stream’d the net

Around them, labour exquisite of hands

By ingenuity divine inform’d.

Small room they found, so prison’d; not a limb

Could either lift, or move, but felt at once

Entanglement from which was no escape.

And now the glorious artist, ere he yet      370

Had reach’d the Lemnian isle, limping, return’d

From his feign’d journey, for his spy the sun

Had told him all. With aching heart he sought

His home, and, standing in the vestibule,

Frantic with indignation roar’d to heav’n,

And roar’d again, summoning all the Gods. —

Oh Jove! and all ye Pow’rs for ever blest!

Here; hither look, that ye may view a sight

Ludicrous, yet too monstrous to be borne,

How Venus always with dishonour loads   380

Her cripple spouse, doating on fiery Mars!

And wherefore? for that he is fair in form

And sound of foot, I ricket-boned and weak.

Whose fault is this? Their fault, and theirs alone

Who gave me being; ill-employ’d were they

Begetting me, one, better far unborn.

See where they couch together on my bed

Lascivious! ah, sight hateful to my eyes!

Yet cooler wishes will they feel, I ween,

To press my bed hereafter; here to sleep     390

Will little please them, fondly as they love.

But these my toils and tangles will suffice

To hold them here, till Jove shall yield me back

Complete, the sum of all my nuptial gifts

Paid to him for the shameless strumpet’s sake

His daughter, as incontinent as fair.

He said, and in the brazen-floor’d abode

Of Jove the Gods assembled. Neptune came

Earth-circling Pow’r; came Hermes friend of man,

And, regent of the far-commanding bow,       400

Apollo also came; but chaste reserve

Bashful kept all the Goddesses at home.

The Gods, by whose beneficence all live,

Stood in the portal; infinite arose

The laugh of heav’n, all looking down intent

On that shrewd project of the smith divine,

And, turning to each other, thus they said.

Bad works speed ill. The slow o’ertakes the swift.

So Vulcan, tardy as he is, by craft

Hath outstript Mars, although the fleetest far    410

Of all who dwell in heav’n, and the light-heel’d

Must pay the adult’rer’s forfeit to the lame.

So spake the Pow’rs immortal; then the King

Of radiant shafts thus question’d Mercury.

Jove’s son, heaven’s herald, Hermes, bounteous God!

Would’st thou such stricture close of bands endure

For golden Venus lying at thy side?

Whom answer’d thus the messenger of heav’n

Archer divine! yea, and with all my heart;

And be the bands which wind us round about   420

Thrice these innumerable, and let all

The Gods and Goddesses in heav’n look on,

So I may clasp Vulcan’s fair spouse the while.

He spake; then laugh’d the Immortal Pow’rs again.

But not so Neptune; he with earnest suit

The glorious artist urged to the release

Of Mars, and thus in accents wing’d he said.

Loose him; accept my promise; he shall pay

Full recompense in presence of us all.

Then thus the limping smith far-famed replied.       430

Earth-circler Neptune, spare me that request.

Lame suitor, lame security. What bands

Could I devise for thee among the Gods,

Should Mars, emancipated once, escape,

Leaving both debt and durance, far behind?

Him answer’d then the Shaker of the shores.

I tell thee, Vulcan, that if Mars by flight

Shun payment, I will pay, myself, the fine.

To whom the glorious artist of the skies.

Thou must not, canst not, shalt not be refused.   440

So saying, the might of Vulcan loos’d the snare,

And they, detain’d by those coercive bands

No longer, from the couch upstarting, flew,

Mars into Thrace, and to her Paphian home

The Queen of smiles, where deep in myrtle groves

Her incense-breathing altar stands embow’r’d.

Her there, the Graces laved, and oils diffused

O’er all her form, ambrosial, such as add

Fresh beauty to the Gods for ever young,

And cloath’d her in the loveliest robes of heav’n.     450

Such was the theme of the illustrious bard.

Ulysses with delight that song, and all

The maritime Phæacian concourse heard.

Alcinoüs, then, (for in the dance they pass’d

All others) call’d his sons to dance alone,

Halius and Laodamas; they gave

The purple ball into their hands, the work

Exact of Polybus; one, re-supine,

Upcast it high toward the dusky clouds,

The other, springing into air, with ease     460

Received it, ere he sank to earth again.

When thus they oft had sported with the ball

Thrown upward, next, with nimble interchange

They pass’d it to each other many a time,

Footing the plain, while ev’ry youth of all

The circus clapp’d his hands, and from beneath

The din of stamping feet fill’d all the air.

Then, turning to Alcinoüs, thus the wise

Ulysses spake: Alcinoüs! mighty King!

Illustrious above all Phæacia’s sons!   470

Incomparable are ye in the dance,

Ev’n as thou said’st. Amazement-fixt I stand!

So he, whom hearing, the imperial might

Exulted of Alcinoüs, and aloud

To his oar-skill’d Phæacians thus he spake.

Phæacian Chiefs and Senators, attend!

Wisdom beyond the common stint I mark

In this our guest; good cause in my account,

For which we should present him with a pledge

Of hospitality and love. The Chiefs     480

Are twelve, who, highest in command, controul

The people, and the thirteenth Chief am I.

Bring each a golden talent, with a vest

Well-bleach’d, and tunic; gratified with these,

The stranger to our banquet shall repair

Exulting; bring them all without delay;

And let Euryalus by word and gift

Appease him, for his speech was unadvised.

He ceas’d, whom all applauded, and at once

Each sent his herald forth to bring the gifts,    490

When thus Euryalus his Sire address’d.

Alcinoüs! o’er Phæacia’s sons supreme!

I will appease our guest, as thou command’st.

This sword shall be his own, the blade all steel.

The hilt of silver, and the unsullied sheath

Of iv’ry recent from the carver’s hand,

A gift like this he shall not need despise.

So saying, his silver-studded sword he gave

Into his grasp, and, courteous, thus began.

Hail, honour’d stranger! and if word of mine    500

Have harm’d thee, rashly spoken, let the winds

Bear all remembrance of it swift away!

May the Gods give thee to behold again

Thy wife, and to attain thy native shore,

Whence absent long, thou hast so much endured!

To whom Ulysses, ever-wise, replied.

Hail also thou, and may the Gods, my friend,

Grant thee felicity, and may never want

Of this thy sword touch thee in time to come,

By whose kind phrase appeas’d my wrath subsides!       510

He ended, and athwart his shoulders threw

The weapon bright emboss’d. Now sank the sun,

And those rich gifts arrived, which to the house

Of King Alcinoüs the heralds bore.

Alcinoüs’ sons receiv’d them, and beside

Their royal mother placed the precious charge.

The King then led the way, at whose abode

Arrived, again they press’d their lofty thrones,

And to Areta thus the monarch spake.

Haste, bring a coffer; bring thy best, and store     520

A mantle and a sumptuous vest within;

Warm for him, next, a brazen bath, by which

Refresh’d, and viewing in fair order placed

The noble gifts by the Phæacian Lords

Conferr’d on him, he may the more enjoy

Our banquet, and the bard’s harmonious song.

I give him also this my golden cup

Splendid, elaborate; that, while he lives

What time he pours libation forth to Jove

And all the Gods, he may remember me.   530

He ended, at whose words Areta bade

Her maidens with dispatch place o’er the fire

A tripod ample-womb’d; obedient they

Advanced a laver to the glowing hearth,

Water infused, and kindled wood beneath

The flames encircling bright the bellied vase,

Warm’d soon the flood within. Meantime, the Queen

Producing from her chamber-stores a chest

All-elegant, within it placed the gold,

And raiment, gifts of the Phæacian Chiefs,   540

With her own gifts, the mantle and the vest,

And in wing’d accents to Ulysses said.

Now take, thyself, the coffer’s lid in charge;

Girdle it quickly with a cord, lest loss

Befall thee on thy way, while thou perchance

Shalt sleep secure on board the sable bark.

Which when Ulysses heard, Hero renown’d,

Adjusting close the lid, he cast a cord

Around it which with many a mazy knot

He tied, by Circe taught him long before.    550

And now, the mistress of the household charge

Summon’d him to his bath; glad he beheld

The steaming vase, uncustom’d to its use

E’er since his voyage from the isle of fair

Calypso, although, while a guest with her,

Ever familiar with it, as a God.

Laved by attendant damsels, and with oil

Refresh’d, he put his sumptuous tunic on

And mantle, and proceeding from the bath

To the symposium, join’d the num’rous guests;     560

But, as he pass’d, the Princess all divine

Beside the pillars of the portal, lost

In admiration of his graceful form,

Stood, and in accents wing’d him thus address’d.

Hail, stranger! at thy native home arrived

Remember me, thy first deliv’rer here.

To whom Ulysses, ever-wise, replied.

Nausicaa! daughter of the noble King

Alcinoüs! So may Jove, high-thund’ring mate

Of Juno, grant me to behold again       570

My native land, and my delightful home,

As, even there, I will present my vows

To thee, adoring thee as I adore

The Gods themselves, virgin, by whom I live!

He said, and on his throne beside the King

Alcinoüs sat. And now they portion’d out

The feast to all, and charg’d the cups with wine,

And introducing by his hand the bard

Phæacia’s glory, at the column’s side

The herald placed Demodocus again.      580

Then, carving forth a portion from the loins

Of a huge brawn, of which uneaten still

Large part and delicate remain’d, thus spake

Ulysses — Herald! bear it to the bard

For his regale, whom I will soon embrace

In spite of sorrow; for respect is due

And veneration to the sacred bard

From all mankind, for that the muse inspires

Herself his song, and loves the tuneful tribe.

He ended, and the herald bore his charge   590

To the old hero who with joy received

That meed of honour at the bearer’s hand.

Then, all, at once, assail’d the ready feast,

And hunger now, and thirst both satisfied,

Thus to Demodocus Ulysses spake.

Demodocus! I give thee praise above

All mortals, for that either thee the muse

Jove’s daughter teaches, or the King, himself,

Apollo; since thou so record’st the fate,

With such clear method, of Achaia’s host,    600

Their deeds heroic, and their num’rous toils,

As thou hadst present been thyself, or learnt

From others present there, the glorious tale.

Come, then, proceed; that rare invention sing,

The horse of wood, which by Minerva’s aid

Epeus framed, and which Ulysses erst

Convey’d into the citadel of Troy

With warriors fill’d, who lay’d all Ilium waste.

These things rehearse regular, and myself

Will, instant, publish in the ears of all    610

Thy fame, reporting thee a bard to whom

Apollo free imparts celestial song.

He ended; then Apollo with full force

Rush’d on Demodocus, and he began

What time the Greeks, first firing their own camp

Steer’d all their galleys from the shore of Troy.

Already, in the horse conceal’d, his band

Around Ulysses sat; for Ilium’s sons

Themselves had drawn it to the citadel.

And there the mischief stood. Then, strife arose       620

Among the Trojans compassing the horse,

And threefold was the doubt; whether to cleave

The hollow trunk asunder, or updrawn

Aloft, to cast it headlong from the rocks,

Or to permit the enormous image, kept

Entire, to stand an off’ring to the Gods,

Which was their destined course; for Fate had fix’d

Their ruin sure, when once they had received

Within their walls that engine huge, in which

Sat all the bravest Greecians with the fate       630

Of Ilium charged, and slaughter of her sons.

He sang, how, from the horse effused, the Greeks

Left their capacious ambush, and the town

Made desolate. To others, in his song,

He gave the praise of wasting all beside,

But told how, fierce as Mars, Ulysses join’d

With godlike Menelaus, to the house

Flew of Deiphobus; him there engaged

In direst fight he sang, and through the aid

Of glorious Pallas, conqu’ror over all.      640

So sang the bard illustrious, at whose song

Ulysses melted, and tear after tear

Fell on his cheeks. As when a woman weeps,

Her husband, who hath fallen in defence

Of his own city and his babes before

The gates; she, sinking, folds him in her arms

And, gazing on him as he pants and dies,

Shrieks at the sight; meantime, the enemy

Smiting her shoulders with the spear to toil

Command her and to bondage far away,    650

And her cheek fades with horror at the sound;

Ulysses, so, from his moist lids let fall,

The frequent tear. Unnoticed by the rest

Those drops, but not by King Alcinoüs, fell

Who, seated at his side, his heavy sighs

Remark’d, and the Phæacians thus bespake.

Phæacian Chiefs and Senators attend!

Now let Demodocus enjoin his harp

Silence, for not alike grateful to all

His music sounds; during our feast, and since     660

The bard divine began, continual flow

The stranger’s sorrows, by remembrance caused

Of some great woe which wraps his soul around.

Then, let the bard suspend his song, that all

(As most befits th’ occasion) may rejoice,

Both guest and hosts together; since we make

This voyage, and these gifts confer, in proof

Of hospitality and unfeign’d love,

Judging, with all wise men, the stranger-guest

And suppliant worthy of a brother’s place.   670

And thou conceal not, artfully reserv’d,

What I shall ask, far better plain declared

Than smother’d close; who art thou? speak thy name,

The name by which thy father, mother, friends

And fellow-citizens, with all who dwell

Around thy native city, in times past

Have known thee; for of all things human none

Lives altogether nameless, whether good

Or whether bad, but ev’ry man receives

Ev’n in the moment of his birth, a name.     680

Thy country, people, city, tell; the mark

At which my ships, intelligent, shall aim,

That they may bear thee thither; for our ships

No pilot need or helm, as ships are wont,

But know, themselves, our purpose; know beside

All cities, and all fruitful regions well

Of all the earth, and with dark clouds involv’d

Plough rapid the rough Deep, fearless of harm,

(Whate’er betide) and of disast’rous wreck.

Yet thus, long since, my father I have heard      690

Nausithoüs speaking; Neptune, he would say,

Is angry with us, for that safe we bear

Strangers of ev’ry nation to their home;

And he foretold a time when he would smite

In vengeance some Phæacian gallant bark

Returning after convoy of her charge,

And fix her in the sable flood, transform’d

Into a mountain, right before the town.

So spake my hoary Sire, which let the God

At his own pleasure do, or leave undone.     700

But tell me truth, and plainly. Where have been

Thy wand’rings? in what regions of the earth

Hast thou arrived? what nations hast thou seen,

What cities? say, how many hast thou found

Harsh, savage and unjust? how many, kind

To strangers, and disposed to fear the Gods?

Say also, from what secret grief of heart

Thy sorrows flow, oft as thou hear’st the fate

Of the Achaians, or of Ilium sung?

That fate the Gods prepared; they spin the thread      710

Of man’s destruction, that in after days

The bard may make the sad event his theme.

Perish’d thy father or thy brother there?

Or hast thou at the siege of Ilium lost

Father-in-law, or son-in-law? for such

Are next and dearest to us after those

Who share our own descent; or was the dead

Thy bosom-friend, whose heart was as thy own?

For worthy as a brother of our love

The constant friend and the discrete I deem.      720

 

 

FOOTNOTES:

 

 Agamemnon having inquired at Delphos, at what time the Trojan war

would end, was answered that the conclusion of it should happen at a time

when a dispute should arise between two of his principal commanders. That

dispute occurred at the time here alluded to, Achilles recommending force

as most likely to reduce the city, and Ulysses stratagem.

 

 Τοισι δ’ απο νυσοης τετατο δρομος — This expression is by the

commentators generally understood to be significant of the effort which

they made at starting, but it is not improbable that it relates merely to

the measurement of the course, otherwise, καρπαλιμως επετοντο will be

tautologous.

 

 In boxing.

 

 The Translator is indebted to Mr Grey for an epithet more expressive

of the original (Μαρμαρυγας) than any other, perhaps, in all our

language. See the Ode on the Progress of Poetry.

“To brisk notes in cadence beating,

Glance their many-twinkling feet”

 

 The original line has received such a variety of interpretations,

that a Translator seems free to choose. It has, however, a proverbial

turn, which I have endeavoured to preserve, and have adopted the sense of

the words which appears best to accord with what immediately follows.

Vulcan pleads his own inability to enforce the demand, as a circumstance

that made Neptune’s promise unacceptable.