Солнце уже взошло, и через поляну протянулись длинные тени. Брюс стоял около «форда» и разглядывал металлический короб на противоположном берегу.
Керри на секунду расслабился и позволил себе еще раз не спеша мысленно пробежаться по всем приготовлениям к переезду. Все ли сделано? Можно ли сделать еще что-то, что обеспечит большую безопасность?
Хендри с дюжиной солдат сидели в коробе на том берегу, готовые отразить внезапную атаку.
Шермэйн первой проедет мост на «форде». Потом пойдут грузовики – пустые, чтобы минимизировать опасность обрушения или ослабления несущих конструкций перед проездом цистерны. После этого Хендри в несколько ходок перевезет людей и багаж и разместит их в безопасности под брезентовой крышей. Последний грузовик пойдет сильно перегруженным. Это плохо, но неизбежно. Наконец, Брюс переедет мост на бензовозе – не из героизма, хотя это самое опасное из предстоящих мероприятий. Нет, эту работу Керри не мог доверить никому, даже Раффи. Пятьсот галлонов горючего – залог успешного возвращения домой. Брюс настоял на том, чтобы баки всех грузовиков заполнили под завязку, но в Мсапе все равно потребуется дозаправка.
Он посмотрел на Шермэйн, которая сидела за рулем «форда».
– Езжай на низкой передаче, медленно, но ровно. И не останавливайся!
Она спокойно кивнула и улыбнулась.
Брюс почувствовал прилив гордости при взгляде на нее, такую маленькую и милую, но выполняющую сегодня мужскую работу.
– Как доедешь, я пошлю следом грузовик. Хендри посадит в него шестерых своих людей, а потом вернется за следующей партией.
– Oui, monsieur Bonaparte![17]
– Сегодня ночью поплатишься за это, – пригрозил он. – Езжай.
Шермэйн отпустила сцепление, и «форд», подпрыгивая на неровной местности, выбрался на дорогу и, чуть прибавив скорость, въехал на мост.
Брюс задержал дыхание, но отремонтированная секция моста лишь слегка покачнулась и скрипнула.
– Слава Богу, – выдохнул он, следя, как Шермэйн подъезжает к коробу, а потом махнул темнокожему машинисту, сидящему за рулем грузовика. Тот широко улыбнулся, помахал в ответ, и грузовик тронулся с места.
С волнением глядя, как автомобиль въезжает на мост, Брюс заметил, что балки ощутимо просели и заскрежетали под весом машины.
– Не очень хорошо, – пробормотал он.
– Угу, – согласился Раффи. – Босс, пусть кто-нибудь другой поведет бензовоз.
– Мы это уже обсудили, – ответил Брюс, не поворачивая головы.
На другом берегу Хендри пересаживал своих солдат из короба в кузов грузовика. Короб медленно пополз обратно, к Брюсу и Раффи.
Брюс волновался все четыре часа, которые потребовались, чтобы перевезти на другую сторону четыре грузовика. Больше времени тратилось на перемещение короба туда-сюда – примерно по десять минут на ходку.
Наконец на северном берегу остались только пятый грузовик и цистерна. Брюс завел мотор бензовоза и, включив первую передачу, один раз просигналил. Водитель стоящего впереди грузовика махнул рукой и двинулся вперед.
Тяжело груженный автомобиль въехал на мост и добрался до середины. В кузове сидели двадцать человек. Доехав до отремонтированной части, грузовик замедлил ход.
– Езжай! Не останавливайся, черт побери! – закричал Брюс в бессильной ярости. Тупица водитель забыл об указаниях. Грузовик медленно полз вперед, и мост угрожающе проседал под его весом. Брезентовый кузов машины зашатался, и даже поверх рычания бензовоза Брюс слышал, как скрипят и стонут балки.
– Дурак, черт побери, вот дурак… – шептал Брюс, глядя, как мост разрушается от неверных действий неумелого водителя. Внезапно Керри почувствовал себя абсолютно не защищенным. Он надавил на газ, и бензовоз двинулся.
Впереди водитель грузовика запаниковал. Мотор взревел, задние колеса бешено закрутились, поднимая пыль, и одна из досок настила оторвалась. Грузовик прыгнул с места и почти влетел на южный берег.
Брюс нажал на тормоз и остановил бензовоз у самого моста. Он лихорадочно обдумывал ситуацию. Разумно было бы устранить поломку и только потом пробовать перевезти цистерну. Но это означает еще один день задержки. Никто ничего не ел со вчерашнего утра. Вправе ли он так искушать судьбу? Шансов пятьдесят на пятьдесят: орел – переедем, решка – провалимся в реку.
И тут все решилось само.
Из-за реки застрочил пулемет. Брюс вздрогнул и огляделся. К пулемету присоединились еще штук десять ружей, а мимо бензовоза пролетел снаряд. Стреляли по нему. Брюс ничего не понимал. Внезапно вокруг него все задвигалось и замельтешило, превращаясь в хаос.
В зеркале заднего вида что-то мелькнуло. Он тупо уставился в зеркало, потом резко повернулся на сиденье и посмотрел назад.
– Черт! – в ужасе выругался он.
Со всех сторон из леса сотнями выскакивали балуба и бежали к нему. Набедренные повязки из звериных шкур хлестали их по бедрам, в головных уборах качались перья, клинки панга сверкали на солнце. Стрела с тупым звуком ударила в бок бензовоза.
Брюс выжал газ и, крепко схватив руль, повел машину на мост. Среди грохота выстрелов раздавалось громкое улюлюканье и свист двух сотен балуба. Казалось, они совсем близко, и Керри снова взглянул в зеркало. От увиденного он чуть было не потерял голову и не опрокинул автомобиль. Один из балуба бежал всего в десяти шагах позади, защищенный корпусом бензовоза от ружейных выстрелов с южного берега. Туземец был так близко, что Брюс разглядел татуировки на лице и груди.
Усилием воли Керри заставил себя не давить слишком сильно на педаль газа и въехал на середину моста со скоростью двадцать миль в час, стараясь не думать о воплях сзади и о громе выстрелов впереди. Передние колеса коснулись новых балок, и они с громким скрипом, перекрывшим все остальные звуки, просели под машиной. Бензовоз продвинулся вперед. Под весом цистерны балки оглушительно затрещали, мост стал оседать, задние колеса закрутились впустую, и автомобиль накренился набок, уже не в состоянии ехать дальше.
Вдруг с резким щелчком лопнул один из канатов. Бензовоз завалился назад и, встав почти вертикально, начал сползать вниз.
«Выбирайся! – истерически завопил внутренний голос. – Выбирайся, цистерна падает!»
Брюс протянул руку к ручке дверцы, но в этот момент мост обрушился окончательно, и бензовоз скатился вниз.
Машину сильно тряхнуло, ноги Керри оказались прижатыми водительским креслом, а руки запутались в ремне винтовки. Бензовоз падал, и у Брюса возникло ощущение, что он на американских горках.
Захватывающее дух падение длилось всего секунду, а затем бензовоз ударился о воду и начал погружаться. В тот же момент звуки выстрелов и крики балуба приглушились. Через лобовое стекло виднелась холодная зеленая муть. Плавно покачиваясь, бензовоз шел ко дну.
– Господи, только не это! – воскликнул Брюс, пытаясь высвободить ноги. В ушах свистело и шипело, пузыри воздуха, уходящего из кабины, поднимались вдоль стекол серебристыми облачками. У него заложило уши – внутри салона росло давление. Он открыл рот и судорожно сглотнул: барабанные перепонки дрогнули, давление выровнялось, и боль прошла. Вода просачивалась через пол, струилась из-под панели. Кабину затапливало.
Брюс дергал ручку, толкал дверцу плечом, но ее заклинило. Он надавил всем телом, упершись ногами в пол, пока не почувствовал, что глаза вылезают из орбит. Дверь крепко зажало огромным давлением толщи воды.
«Лобовое стекло, – сообразил он. – Надо выбить лобовое стекло!»
Керри стал искать винтовку. Вода в кабине уже поднялась ему до пояса. Нащупав винтовку, Брюс вскинул ее на плечо и, придвинув дуло к стеклу, чуть было не выстрелил. Но рассудок воспротивился, и Керри понял, что стрелять опасно. Грохот выстрела в замкнутом помещении выбьет ему барабанные перепонки, осколки стекла полетят в глаза, а вода раздавит его. Брюс в отчаянии опустил винтовку и почувствовал, как паника сменяется осознанием поражения: он в ловушке, на глубине в пятьдесят футов, и выхода нет.
Ему пришло в голову направить винтовку на себя и ускорить неотвратимое, но он отверг эту идею. Нет, только не таким способом!
Брюс заставил мозг думать, с усилием вытащив себя из апатии в преддверии неминуемой смерти. Выход должен быть. «Думай! Думай, черт побери!»
Бензовоз все покачивался, еще даже не достигнув илистого дна. Сколько он под водой? Около двадцати секунд. Уже должен был опуститься на дно.
Если только… Брюс ощутил затеплившуюся внутри надежду. Цистерна! Ну конечно же! Огромная, почти пустая цистерна! Объем в пять тысяч галлонов сейчас заполнен только на четыреста галлонов горючего. Значит, водоизмещение – почти восемнадцать тонн!
Словно в подтверждение его надежды, в ушах хлопнуло. Ага, давление падает! Бензовоз всплывал. Брюс уставился на зеленую воду за стеклом: серебристые облачка пузырьков уже больше не улетали вверх, а парили вровень с кабиной. Машина, преодолев первоначальный импульс, теперь всплывала с той же скоростью, что и пузырьки. Темно-зеленая вода постепенно бледнела и стала цвета ликера «Шартрез». Брюс рассмеялся – прерывисто, истерически – и тут же смолк, испугавшись этого звука.
Бензовоз вынырнул на поверхность, вода стекала по стеклам, сквозь которые Брюс разглядел неясные очертания южного берега. Керри дернул ручку, и на этот раз дверца распахнулась. Брюс еле устоял под напором хлынувшей в кабину воды. Одним быстрым взглядом он оценил обстановку. Бензовоз отнесло течением на двадцать футов от моста, ружейные выстрелы стихли, и балуба на северном берегу уже попрятались в джунгли.
Брюс погрузился в воду и поплыл к южному берегу, смутно слыша одобрительные крики своих солдат. Гребков через десять он понял, что будет непросто: тяжелые, намокшие ботинки и форма тянули ко дну. Он сбросил каску, потом попытался снять куртку, но она липла к рукам и груди, и прежде чем ему удалось от нее избавиться, он раза четыре погружался в воду с головой. В легкие попала вода, ноги устали и казались очень тяжелыми. А южный берег так далеко, до него еще добраться надо. Кашляя, Брюс сменил направление и поплыл против течения к мосту, чувствуя, как опускается под воду. Поднимать руку для очередного гребка становилось все тяжелее и тяжелее.
Что-то с тихим свистом врезалось в воду рядом с ним. Он не обратил внимания, внезапно потеряв интерес к окружающему миру – первое, что происходит, когда тонешь. Брюс не рассчитал вдох, нахлебался воды и, закашлявшись от боли в груди, стал барахтаться, глотая ртом воздух.
Еще что-то упало совсем рядом, и на этот раз он поднял голову: мимо проплыла стрела. И тут они стали сыпаться дождем. Стреляли туземцы, укрывшиеся в прибрежных зарослях. С тихим шорохом стрелы падали у самой головы. Брюс снова поплыл, упрямо держась против течения. Он плыл до тех пор, пока уже не мог поднимать руки над водой.
Керри посмотрел на мост – так близко, футах в тридцати. Однако это расстояние – все равно что тридцать миль. Не доплыть.
Падающие вокруг стрелы воспринимались уже не как источник опасности, а как досадная помеха. «Почему, черт побери, они не могут оставить меня в покое? Я уже вне игры. Я просто хочу расслабиться. Я устал, ужасно устал».
Он перестал двигаться и почувствовал, как вода подбирается ко рту, а потом и к носу.
– Держитесь, босс! Я иду! – Возглас проник в его затуманенное сознание. Он шевельнул ногой, и еще раз его голова показалась на поверхности. Он взглянул на мост.
По мосту, словно огромный гиппопотам, галопом несся сержант-майор Раффараро – абсолютно голый, с огромным животом, толстыми ногами и весело подпрыгивающими гениталиями. Добежав до провалившейся секции, Раффи подтянулся на перилах. Стрелы градом сыпались вокруг него, жужжа, как разъяренные пчелы. Одна стрела ударилась о руку, но не вонзилась. Раффи дернул плечом, ринулся вниз и неуклюже плюхнулся в воду.
– Босс, где вы, черт побери?
Брюс прохрипел что-то, захлебываясь, и Раффи поплыл к нему, загребая воду огромными ручищами.
– Не наигрались еще, – проворчал он, добравшись до Брюса, и схватил его за волосы. – Некоторые так ничему и не учатся!
Продолжая барахтаться, Брюс почувствовал, как Раффи зажал его голову под мышкой и потащил сквозь воду. Иногда голова оказывалась на поверхности, и ему удавалось глотнуть воздуха, но чаще всего он находился под водой. В глазах мутилось, и Керри понял, что теряет сознание.
Он ударился головой обо что-то твердое, но был не в силах дотянуться туда рукой.
– Проснитесь, босс. Потом поспите, – загудел в ушах голос Раффи. Он открыл глаза и увидел рядом сломанный мост. – Да поднимайтесь же. Я вас не донесу наверх.
Раффи затащил его за опору моста, чтобы защититься от стрел, но сильное течение тянуло их назад. Совершенно ослабев, Брюс уронил голову набок, и волна захлестнула ему лицо.
– Ну же, очнитесь, – затряс его Раффи и вдруг хлестнул его по щеке. От неожиданности Брюс закашлялся, изо рта и носа хлынула вода вперемешку с рвотными массами. Керри конвульсивно согнулся, и его вырвало еще раз.
– Ну что? – не отставал Раффи.
Керри поднял из воды руку и вытер губы. Ему стало гораздо лучше.
– Нормально? Дойдете?
Брюс кивнул.
– Тогда пошли.
С помощью Раффи, который то тянул, то подталкивал его, Брюс вскарабкался на обвалившиеся в воду балки. Вода лилась с него ручьями, волосы прилипли ко лбу, а с каждым вздохом в груди булькало и хрипело.
– Послушайте, босс, как заберемся на самый верх, окажемся на открытой местности. Стрелы полетят – только уворачивайся! Рассиживаться будет некогда. Так что быстро перелезаем через перила и несемся сломя голову, понятно?
Брюс снова кивнул. Над головой тянулись доски настила. Одной рукой он схватился за стойку перил и повис, не в силах подтянуться.
– Держитесь, – буркнул Раффи и быстро перевалил через перила влажное блестящее тело.
Стрелы посыпались снова, одна вонзилась в балку в шести дюймах от лица Брюса. Его хватка стала ослабевать.
«Не могу больше, – подумал он, – сейчас упаду».
И тут Раффи крепко сжал его запястье и потянул вверх. Керри оказался подвешенным за руку в двадцати футах над шумно бурлящей водой.
Постепенно сержант-майор затащил его наверх. Брюс оцарапал грудь о деревянные перила, порвал рубашку и бесформенной кучей свалился на настил моста. Он смутно слышал ружейные выстрелы с южного берега, свист пролетающих мимо стрел и голос Раффи:
– Вставайте, босс!
Он почувствовал, как его поднимают и тянут куда-то. С трудом перебирая непослушными ногами, он заковылял вслед за Раффи. Стрелы больше не летали, а неустойчивые балки под ногами сменились твердой землей. Вокруг зашумели голоса, его схватили и уложили на спину на деревянный пол грузовика. Кто-то стал ритмично надавливать ему на грудную клетку, в горле заклокотала вода, откуда-то послышался голос Шермэйн. Брюс не мог понять, что она говорит, но от одного звука этого голоса появилось ощущение безопасности. Несмотря на затуманенное сознание, он понял, что ничего важнее ее голоса для него нет.
Его снова вырвало.
Постепенно он выходил из забытья.
– Хватит, – пробормотал он и перекатился на бок, отпихнув сержанта Жака, который надавливал ему на грудь. Он снова закашлялся. Шермэйн успокаивающе положила руки ему на плечи.
– Брюс, передохни.
– Нет! – Он резко сел. – Нужно выбираться отсюда.
– Никакой спешки, босс. Балуба все остались на том берегу. Между нами река, – прогудел Раффи.
– Откуда ты знаешь? – стал допытываться Брюс.
– Ну…
– Не знаешь! – оборвал его Керри. – На этом берегу запросто может быть еще сотня. – Он прокашлялся и продолжил: – Отъезжаем через пять минут, всем приготовиться.
– Хорошо, – сказал Раффи и собрался уходить.
– Раффи!
– Да, босс? – оглянулся сержант-майор.
– Спасибо.
Раффи смущенно улыбнулся:
– Да не за что. Мне все равно не мешало помыться.
– Приедем домой – я тебя угощу.
– Я не забуду, – предупредил его Раффи и вылез из грузовика. Брюс услышал, как он раздает приказания своим солдатам.
– Я думала, что потеряла тебя. – Шермэйн все еще обнимала его за плечи, и он наконец взглянул на нее.
– Девочка моя, ты от меня так просто не отделаешься, – заверил он ее, неожиданно почувствовав себя намного лучше.
– Брюс, я хочу… Я не знаю, как объяснить… – Не в состоянии найти нужные слова, она наклонилась и поцеловала его в губы.
Когда они отпрянули друг от друга, сержант Жак и два солдата все еще стояли рядом, восторженно улыбаясь.
– Теперь с вами точно все в порядке, капитан.
– Теперь да, – подтвердил Брюс. – Приготовьтесь к отъезду.
С пассажирского сиденья «форда» Брюс в последний раз оглянулся на мост: средняя, сделанная ими секция свешивалась в воду. Рядом с мостом на другом берегу лежали несколько мертвых балуба – как целлулоидные куклы. Ниже по течению на песок вынесло бензовоз. Он лежал на боку, наполовину зарывшись в грунт, и белая надпись «Шелл» ярко сияла на солнце. Река все так же текла сквозь джунгли, нависающие над водой по берегам.
– Давайте уедем отсюда, – сказал Брюс.
Шермэйн завела мотор, и колонна грузовиков, следуя за «фордом» через густые прибрежные заросли, скоро выехала на дорогу, идущую вдоль леса.
Брюс посмотрел на часы. Стекло запотело изнутри, и он поднес часы к уху.
– Черт, остановились. Сколько на твоих?
– Без двадцати час.
– Полдня потеряно, – проворчал Брюс.
– Доедем до Мсапы засветло?
– Нет. По двум причинам: во-первых, это очень далеко, а во-вторых, у нас недостаточно бензина.
– Что будем делать? – спросила она спокойно, потому что верила в него.
«Интересно, надолго ли ее хватит, – возникла у него циничная мысль. – Сначала ты бог, у тебя нет ни единой человеческой слабости. Ты совершенен по всем пунктам. А вот если ты хоть раз дашь промашку, весь мир рушится».
– Что-нибудь придумаем, – заверил он ее.
– Разумеется, – с готовностью согласилась она, и Брюс улыбнулся. Как ни странно, уверенность Шермэйн передалась и ему; он тоже поверил в свое всемогущество. «Да катись оно все, если, будучи влюбленным, ты не ощущаешь себя сверхчеловеком».
Он перешел на английский, чтобы двое солдат, сидящих сзади, ничего не поняли:
– Ты – лучшее, что было в моей жизни за тридцать лет.
– Ах, Брюс. – Она повернула к нему голову. Выражение ее лица, излучающего любовь и доверие, и сила его собственного чувства прожгли Брюса насквозь.
«Я сберегу эту любовь, – поклялся он. – Буду заботиться о ней и защищать от эгоизма и небрежности».
– Ах, Брюс, я так сильно люблю тебя. Утром, когда… Я думала, что потеряла тебя, когда машина упала в воду… – Она сглотнула, и ее глаза наполнились слезами. – Как будто погасло солнце – так стало темно и холодно без тебя.
Отвлекшись, она совсем забыла про дорогу – «форд» увело в сторону, и колеса задели край обочины.
– Эй, осторожнее! – воскликнул Брюс. – Хоть я тебя нежно люблю, но должен сказать, что как водитель ты никуда не годишься. Давай я поведу.
– Ты действительно хочешь?
– Да, остановись.
Медленно, приспосабливаясь к скорости громыхающих сзади грузовиков, они двинулись дальше. Дважды они проезжали покинутые жителями деревни балуба – полуразвалившиеся хижины и оставшиеся без ухода участки земли.
– Боже, как я голоден. Голова болит, а в животе как будто полно теплой воды, – пожаловался Брюс.
– Не думай, что ты один такой. Я еще никогда не сидела на такой строгой диете. Потеряла, наверное, килограмма два! И худею везде, но только не в нижней точке.
– Прекрасно, – сказал Брюс. – Мне она такой и нравится. Не смей там худеть. – Он оглянулся через плечо на двух солдат сзади. – Есть хотите? – спросил он по-французски.
– Mon Dieu![18] – воскликнул тот, что потолще. – Я сегодня ночью не засну, если лягу на пустой желудок.
– Надеюсь, до этого не дойдет. – Брюс стал осматривать придорожные заросли. Характер местности сменился за последние сто миль. – Похоже, здесь есть дичь. Я заметил следы на дороге. Смотрите в оба.
Высокие деревья стояли в отдалении друг от друга, а между ними все заросло травой. Ветви не переплетались, и сквозь них проглядывало небо. Временами попадались открытые поляны, поросшие болотной осокой, бамбуком и костяными пальмами.
– До наступления темноты еще полчаса. Может, на что-нибудь наткнемся.
В зеркало заднего вида Керри некоторое время созерцал колонну грузовиков. У них уже, наверное, кончается бензин, больше чем на полчаса езды не хватит. Хорошо, что они на открытой местности и до Мсапы осталось около восьмидесяти миль.
Он взглянул на датчик топлива – полбака. «Форд» еще протянет, даже если грузовики встанут. Ну конечно же! Вот и ответ: нужно найти хорошее место для лагеря, оставить людей и поехать на «форде» за подмогой. Без медленно ползущих грузовиков можно доехать до Мсапы за два часа. В здании станции должен был остаться телеграф, даже если оттуда все ушли.
– Остановимся по другую сторону ручья, – сказал Брюс и, переключившись на вторую передачу, пустил машину вниз по крутому склону.
Ручей оказался мелким – вода едва достигала середины колес. Брюс быстро прогнал «форд» по каменистому дну и, взобравшись на противоположный берег, снова въехал в лес.
– Смотрите! – крикнул один из солдат с заднего сиденья, и Брюс проследил направление его руки.
Совсем рядом с дорогой, тесно прижавшись друг к другу, стояли два старых черных буйвола – огромные, горбатые, со скорбно опущенными вниз рогами.
Керри ударил по тормозам, схватил винтовку и, резко толкнув дверцу плечом, выскочил наружу. Буйволы фыркнули, тряхнули головами и неуклюже побежали прочь. Брюс сначала выбрал того, что бежал впереди, и прицелился в шею. Чуть наклонившись вперед, чтобы противостоять отдаче, он выстрелил. Пуля с мягким чмокающим звуком вошла в тело животного. Буйвол замедлил бег, коренастые передние ноги подкосились, и он упал головой вперед.
Не снимая винтовки с плеча, а лишь слегка переместив прицел и раскачиваясь в такт бегу второго буйвола, Керри выстрелил снова. Бык с проплешинами на огромных боках покачнулся, теряя равновесие, но выровнялся и тяжело побежал дальше, напоминая гигантскую лошадку-качалку.
Брюс навел мушку на буйвола и выстрелил дважды подряд, целясь ниже, в сердце. Обе пули попали в цель – буйвол был близко, и раны хорошо виднелись на темной коже. Галоп перешел в шаг, голова зверя поникла, ноги стали заплетаться. Тщательно прицелившись в голову, Брюс выстрелил еще раз. Бык печально взревел и повалился на траву.
Грузовики встали позади «форда», из их кузовов выпрыгивали чернокожие солдаты. Радостно тараторя и обгоняя друг друга, они пронеслись мимо Брюса к поверженному буйволу.
– Прекрасная стрельба, босс, – восхитился Раффи. – Мне бы кусок потрохов размером с одеяло.
– Сначала развернем лагерь. – У Брюса в ушах все еще звенело от выстрелов. – Поставь грузовики в кольцо.
– Будет сделано.
Брюс подошел к буйволу и некоторое время смотрел, как солдаты вдесятером переворачивают его на спину и начинают свежевать. В складках кожи между телом и ногами гроздьями висели темно-фиолетовые клещи.
«А голова хороша, – отметил он, – по крайней мере сорок дюймов».
– Мяса много, капитан. Сегодня наедимся! – улыбнулся один из солдат, наклоняясь над тушей.
– Да, – кивнул Брюс и пошел обратно к машине.
Во время стрельбы обычно испытываешь невероятные ощущения: винтовка бьет тебя в плечо, а внутри все вздрагивает в радостном волнении. Но сегодня Брюс почему-то чувствовал вину и грусть, как после ночи с женщиной, которую больше не любишь.
Он залез в машину. Шермэйн сидела задумчивая, отстранившись от него.
– Они были такие большие и неуклюжие… Такие красивые, – сказала она тихо.
– Нам нужна еда. Я убил их не ради забавы, – сказал он и со стыдом подумал: «Многих я убил и для развлечения».
– Конечно, – согласилась Шермэйн. – Нам нужна еда.
Брюс съехал с дороги и просигналил остальным водителям следовать за ним.