Intal cuart planet al viveve un om di afârs. Chest al jere tant cjapât tai siei conts che nol alçà nancje il cjâf cuant che al rivâ il piçul princip.
“Bundì”, al disè “Il vuestri spagnolet al è studât”.
“Trê plui doi al fâs cinc. Cinc plui siet: dodis. Dodis plui trê. Cuindis. Bundì. Cuindis plui siet… vincjedoi. Vincjedoi plui sîs: vincjevot. No ai timp par tornâ a impiâle. Vincjesîs plui cinc trenteun. Uf! Al fâs cinccent e un milionsiscentvicjedoimilsietcentetrenteun”.
Cinccent e un milion di ce?”
“Ehm! Sêstu simpri lì? Cinccent e un milion di.… no lu sai plui. O ai tant di chel ce fâ! O soi un om seri, jo, no mi divertìs cun frotulis! Doi plui cinc: siet…”
“Cinccent e un milion di ce?” al tornà a dî il piçul princip che nol veve mai molade une domande za fate.
L’om di afârs al tira sù il cjâf:
“A son cincuantecuatri agns che o soi a stâ su cheste stele e no soi mai stât disturbât che trê voltis. La prime volte e je stade za vincjedoi agns indaûr, di un scusson che al jere colât cuissà dontri. Al faseve un rumôr spaventôs e o ai fat cuatri erôrs intune adizion. La seconde volte e je stade za undis agns indaûr par une crisi di reumatics. No mi môf mai, no ai il timp di cori ator. O soi un om seri, jo. La tierce volte…velu! O disevi duncje cinccent e un milion”.
“Milions di ce?”
L’om di afârs al capì che no jere sperance di pâs.
“Milions di chês piçulis robis che si viodin cualchi volte intal cîl”.
“Di moscjis?”
“Ma no, di piçulis robis che a lusin”.
“Di âfs?”
“Ma no. Di chês piçulis robis indoradis che a fasin insumiâ i poltrons. Ma o soi un om seri, jo! No ai il timp di fantasiis”.
“Ah! Di stelis?”
“Eco. Di stelis”.
“E ce fasistu di cinccent milions di stelis?”
“Cinccent e un milionsîscentvincjedoimilsietcentetrenteun. O soi un om ser jo, o soi un om precîs”.
“E ce fasistu di chestis stelis?”
“Ce fasio di lôr?”
“Sì”.
“Nuie. A son mês”.
“Sono tôs?”
“Sì”.
“Ma o ai za viodût un re che…”
“I re no son parons. A son sorestants. Al è tant diferent”.
“E a ce ti covential sei paron des stelis?”
“Mi covente par sei siôr”.
“E ce ti covential sei siôr?”
“Par comprâ altris stelis, se cualchidun indi cjate”.
Chel chi, si disè il piçul princip, al resone un pôc come il gno cjochele.
Ma al zontà inmò:
“Cemût si puedial sei ‘paron des stelis’?”
“Di cui sono?” al rispuindè l’om di afârs, crustant cui dincj.
“No lu sai, di nissun”.
“Alore a son mês che lis ai pensadis par prin”.
“E chest bastial?”
“Sigûr. Cuant che tu cjatis un diamant che nol è di nissun, al è to. Cuant che tu cjatis une isule che no je di nissun, e je tô. E jo o soi paron des stelis. Cuant che tu âs une idee par prin, tu le fasis brevetâ, e e je tô. E jo o soi paron des stelis, parcè che mai nissun prime di me si è insumiât di vêlis”.
“Chest al è vêr”, al disè il piçul princip. “E ce fâstu di lôr?”
“Lis aministri. Lis conti e lis torni a contâ,” al disè l’afarist. “E je une robe dificile, ma jo o soi un om seri!”
Il piçul princip nol jere inmò sodisfat.
“Jo se o ai un façolet di sede o pues metilu tor dal cuel e puartâmal vie. Se o ai une rose, o pues cjolmile e puartâle cun me. Ma no tu puedis cjapâ sù lis stelis”.
“No, ma o pues metilis in bancje”.
“Ce vuelial dî?”
“Al vûl dî che o scrîf suntun tocut di cjarte il numar des mês stelis e po o sieri a clâf chest tocut di cjarte intun casselin”.
“Dut achì?”
“Al baste”.
Al è divertent, al pensà il piçul princip, e vonde poetic. Ma nol è tant seri. Ma il piçul princip al veve su lis robis seriis des ideis cetant diferentis di chês dai grancj.
“Jo”, al disè il piçul princip, “O soi paron di un flôr che o sborfi ducj i dîs. O ai ancje trê vulcans che ur neti il cjamin dutis lis setemanis. Parcè che o neti il cjamin ancje a di chel distudât. No si sa mai. Al è util ai miei vulcans, e al è ancje util al gno flôr che lu vedi jo. Ma tu no tu sês util a lis stelis…”
L’ om di afârs al vierzè la bocje ma nol cjatà nuie par rispuindi e il princip a sin lè.
Di sigûr i grancj a son propit straordenaris, si disè in mût sempliç biel viazant.