A FOOTNOTE TO WEATHER FORECASTS

A garden alley with statues of hardened mud,

akin to gnarled, stunted tree trunks.

Some of them I knew personally; the rest

I see for the first time ever. Presumably they are gods

of local woods and streams, guardians of silence.

As for the feminine shapes—nymphs and so forth—they look

thought-like, i.e., unfinished;

each one strives to keep, even here,

in the future that came, her vagrant’s status.

A chipmunk won’t pop up and cross the path.

No birdsong is audible, nor, moreover, a motor.

The future is a panacea

against anything prone to repetition.

And in the sky there are scattered, like a bachelor’s

clothes, clouds, turned inside out

or pressed. It smells of conifer—

this prickly substance of not so familiar places.

Sculptures loom in the twilight, darkening

thanks to their proximity to each other, thanks

to the indifference of the surrounding landscape.

Should any one of them speak, you would

sigh rather than gasp or shudder

upon hearing well-known voices, hearing

something like “The child wasn’t yours” or “True,

I testified against him, but out of fear,

not jealousy”—petty, twenty-

odd-year-old secrets of purblind hearts

obsessed with a silly quest for power

over their likes. The best ones among them were

at once the executioners and the victims.

It’s good that someone else’s memories

interfere with your own. It’s good that some

of these figures, to you, appear

alien. Their presence hints

at different events, at a different sort of fate—

perhaps not a better one, yet clearly

the one that you missed. This unshackles

memory more than imagination—

not forever, of course, but for a while. To learn

that you’ve been deceived, that you’ve been completely

forgotten, or, the other way around,

that you are still being hated

is extremely unpleasant, but to regard yourself

as the hub of even a negligible universe,

unbearable and indecent.

                                         A rare,

perhaps the only, visitor to these parts,

I have, I suppose, a right

to describe the observed. Here it is, our little

Valhalla, our long overgrown estate

in time, with a handful of mortgaged souls,

with its meadows where a sharpened sickle

won’t roam, in all likelihood, with abandon,

and where snowflakes float in the air as a good example

of poise in a vacuum.

1986

Translated by the author