A Machine to Draw
the World,
Christmas Journal 4
In April the knock we had been fearing came on the door. The owners of our apartment were coming back from Tokyo. The Asian banking crisis had sent them back to Paris a year early, History leaping its track to knock Experience cold. It came as a shock. Three months and we would have to leave, be gone from 16 rue du Pré-aux-Clercs.
The phone call came, exasperatingly, in the French manner, the way the apartment had come: your whole life thrown upside down in an aside. “Oh, the owners are coming home and will need the apartment in July,” the real estate woman said; no apology or even a “sorry for the inconvenience.” We stayed up all night debating, in the way you do with big news: avoiding, digressing, suddenly feeling sick in the pit of the stomach at the thought of leaving. When we lost the apartment, we thought of going home early, and so we asked ourselves what were the things we loved in Paris, really loved, not just officially appreciated or chose to be amused at? Well, the places our child went. The Luxembourg Gardens at three in the afternoon. The Guignols, and Luke saying, “I’m so excited” before the curtain went up.
The curious thing was that with the loss of Paris threatening, we became more Parisian. The same thing, I had noted, had happened in our last few months in New York. The city, which had become increasingly difficult, suddenly seemed like a playground—people eating outside, in T-shirts and shorts and sneakers in the Italian restaurants in SoHo; the open-all-nightness of New York; the sweet funkiness—registered as it hadn’t in years. When we left the loft for the last time, without trouble, with tears, the music box on Luke Auden’s stroller played “Manhattan.”
Now after the knock on the door, it happened to Paris. I began to cook Parisianly. I bought the chef’s cookbook from Le Grand Véfour and began to make the buttery, three- and four-part dishes that I had been exasperated by before: suprêmes de volaille, with mint, that sort of thing. I even made soufflés again. We put Trenet back on the CD player; strangely the clarity of his French had improved enormously over three years, so that now one could understand the meaning of nearly everything he sang. Or maybe it was just a better record player.
Is this simply the unique perversity of the human heart that wants (and wants and wants) what it doesn’t have—Italian food in Paris, American jazz in Saint-Germain—and, only when it is about to lose it, returns to the things that drew it to the desire in the first place? Or was there a kind of peace in it too? We would now never be Parisians or integrate; we might not even stay in town more than another eight weeks. Loss, like distance, gives permission for romance. In a better-ordered Verona, Romeo and Juliet would have grown up to be just another couple at dinner.
Finally we went for a long walk, down to see the boats, by the river, and thought, No, we’re not ready to leave yet, haven’t yet found a good-bye. So we moved. To a bigger, actually nicer apartment. A slight, permanent overhang of depression lifted; the new place was so bright, and it was connected to the street, the life of the city. One by one our stuff came over, three blocks from one apartment to the other.
In every move, I’ve noticed, there is always something—a roll of Christmas wrapping paper, a boxful of hangers from the dry cleaners, a metal extender whose use no one can recall—that is left over in the apartment you’re leaving, which you step around in curiosity and then, on the last trip, take with you. In this case it was an antenna that belonged with something—a shortwave radio? a portable television?—which we could no longer recall, a plastic dagger, with a “Kings and Knights” sticker on it, and a hardcover of Nabokov’s Pnin, which came from nowhere and I could never remember reading in Paris. Leaving 16 rue du Pré-aux-Clercs for the last time, I opened Pnin at random, to a bit about a boy’s imaginary father, a king: “ ‘Abdication! One third of the alphabet!’ coldly quipped the King, with the trace of an accent. ‘The answer is no. I prefer the unknown quantity of Exile.’ ”
Just after the move, for my birthday, Luke and Martha gave me a wonderful toy, La Machine à Dessiner le Monde, a machine to draw the world. Really, all it is is a camera lucida, but nicely done in plastic, with a viewing stand on top. You put a piece of vellum on it, and if the light’s bright enough, and it has to be very bright, it projects the thing you’re looking at right onto the paper. All you have to do is trace it.
All! For just tracing turns out to be the hardest thing of all. All the clichés and exasperating French abstractions about the insuperable difficulties of realism turn out to be plain truth when you have your machine to draw the world pointed out the window at the plane trees on the boulevard Saint-Germain, your pencil poised, and then you try to decide where to make the first mark. The world moves so much—shimmers and shakes like a nautch dancer, more than you can ever know when you’re in it rather than looking at it. You bless any leaf that holds still long enough for you to get it. Hold still, you tell the tree, the light leaping up and down on the balustrade, as though you were talking to a small child as you try to get on its galoshes. Just hold still. Where you finally make the mark is mostly a question of when you finally get fed up.
Tracing becomes a deep, knotty problem, a thing to solve, and I am completely absorbed in it. I take the Machine to Draw the World to the Palais Royal or the Luxembourg Gardens and just watch the screen, pencil poised, at the translation of Paris into this single flat layer of translucent, lucid shimmer. I no longer try to circus it, or mourn it, or even learn from it, since just drawing it is enough. What you really need from the world in order to draw it is a lot of light and for everything to just stand still.
Martha and I went for our Christmas lunch together at Le Grand Véfour. The Palais Royal in December: undecorated sapins line the arcades, and Monet smokiness hangs over the gardens. Christian David, the maître d’, is suave and perfect and has been utterly worn out, in the five years we have lunched there twice a year, by the experience of having kids. One of his kids, Antoine, has swallowed a peanut, and he has spent six nights in a hospital; the other is having trouble at school, so David has, beneath a crackle of suave, the hollow, thousand-yard stare of the Parent.
He insisted that next time, next spring we bring Luke Auden, and I told Luke (or Luca, as he now likes to be known) about the invitation when we got home. “Is it Chinese food?” Luke asked, eyes alight with faint hope. “Or regular Paris food?” Regular Paris food, I told him. His eyes became doleful. He loves Chinese food.
One of our accomplishments of the year has been to invent Chinese takeout in Paris. There is a Chinese restaurant in the rez-de-chaussée of our new building, Le Coq d’Or or something, and we asked them if we could sometimes simply call them up and have them prepare the food in the kitchen and then let us come down and pick it up. They looked at us dubiously: We would call in advance and have prepared food awaiting us? Yes, we said. They could even, if it were convenient, have someone run upstairs with it; we would be glad to give this messenger a little something extra for his trouble. We now have this system worked out, and it is regarded as very piquant and original.
We were so proud that we tried to extend it to the Mexican place around the corner. This was a new place that had just opened on the little street around the corner called, of all odd things, Spicy Dinners. There is a new, depressingly Japanese– Third World–style enthusiasm in Paris for “American”-style names. Some, like Buffalo Grill, are ordinary enough. Others are alarming: Speed Rabbit Pizza, for instance, a chain that is beginning to blanket the city, with a very up-to-date image of a racing hare. I don’t think that you can actually get a rabbit pizza from them, a pizza au lapin, but they think it looks streamlined, late century, thrillingly global. A speedy rabbit, delivering speedy food. Anyway, Spicy Dinners really did have spicy dinners, and I miss them terribly, spicy dinners. It serves Mexican food basically, though with various West Indian accents. The owner seems to be East Indian, though. We proposed that we try the same system of calling up and coming over to take out, and the owner, after a few unconvinced looks, said fine, that would be good. Around six o’clock we called in our order—burritos and chili and enchiladas—and, eyes alight with expectation (man, at last some spicy food!), went around a few minutes later. He had prepared all the dinner on normal plates—big, restauranty white china plates—and had it waiting for us. It was Parisian takeout; he trusted us with his plates. I held out my arms, and he carefully put one heavy plate after another in them, placing a second plate upside down on the first, to keep everything warm, so that I had six plates and three dinners all in my hands. I felt like a circus juggler. Luke delicately guided me home and, since I didn’t have the use of my hands, had to punch out the code and push open the big courtyard door himself, while I balanced the plates and spicy food as best I could, with visions of crashing china and spilled burritos all over the boulevard. It was quite a weight. “Please bring back the plates,” he had called out as we left the premises. But we ran them through the dishwasher that night, and then Nisha put them away, and we forgot all about them. A month later, when we remembered, the little spicy restaurant had gone out of business. We feel very guilty about the whole thing.
Earlier in December Luke fell terribly sick—far sicker than I ever hope to see him again. We packed him off to his pediatrician, our wonderful Dr. Pierre Bitoun, who looks exactly like a kinder Groucho Marx. When we called him, he picked up the phone himself, as he always does, and said to get him over. Dr. Bitoun looked worried as hell and told us to get him to a surgeon right away. I picked Luke up in my arms, and we ran to the surgical hospital, where the gentle, grave-eyed surgeon, just emerging from an operation, examined him, said that he didn’t have appendicitis but that he was very sick and that we ought to get him over to the Necker Hospital for an emergency workup. The Necker is the central children’s hospital in Paris. We raced over, without an introduction, into the packed emergency ward, showed our carnet de santé, the pediatrician’s record of inoculations and so forth. The girl at the desk barely glanced at it, and within an hour Luke had had a sonogram, an X ray, a barium enema, and various other tests and got examined by three doctors. Two and a half hours later we were back home with a diagnosis. (It turned out that Luke had salmonella poisoning.) It was only after we had left the hospital that we realized that not only had we not paid a penny but that no one had asked us to show our insurance, fill out a form, or do any of the other standard, humiliating things that happen to our American friends with sick children. Nor had any of the procedures had to be run by the profit-and-loss manager of an HMO. This is socialized medicine, of course, which the insurance companies have patriotically kept Americans from suffering under. There are times, as one reads about the uninsured and the armed and the executed, when French anti-Americanism begins to look extremely rational.
The Christmas windows are weird in Paris this year. Every year, in Paris as everywhere else, the American imperium of shopping opportunities continues to rage, unbanked. Yet the windows are strange, a fin de siècle note of disquiet seeping in. Bon Marché, which usually has hordes of industrious elves and bears dancing at the end of invisible wires, this year has its windows filled with life-size human figures mechanically enacting a story of incest, bestiality, murder, and fashion narcissism. They play out an updated version of Charles Perrault’s story “Peau d’Ane,” in which a king in mourning for his queen threatens to force himself on his own daughter and is outwitted only by the princess’s decision first to distract him with a series of overwrought holiday dresses and then by the killing of the royal donkey, whose dripping skin . . . well, it’s a long story, and a strange one, and what connection it has with Christmas—or what the Parisian children, pressed toward the animated windows in their duffel coats, careful scarves bunched like packages around their throats, think of it all—is hard to imagine.
Luke and I went Christmas shopping after he recovered. He desperately believes in Santa—we have sold it hard, I don’t know why—and has been trying to arrange his Christmas list to fit the dimensions of Santa’s sack, which he studies in illustration. “You know what is the problem?” he says as he turns from the Bon Marché toy catalog to his Thomas Nast pictures of Santa. “I don’t think that a big race set is a good idea; it won’t fit.” He loves the Christmas windows and a Louis Armstrong song called “Zat You, Santa Claus?”
After nearly four years in Paris he has developed a complicated, defensive sense of his own apartness, rather like his dad’s. He recognizes that his parents, his father particularly, speaks with an Accent, and this brings onto him exactly the shame that my grandfather must have felt when his Yiddish-speaking father arrived to talk to his teachers at a Philadelphia public school. I try to have solid, parental discussions with his teachers, but as I do, I realize, uneasily, that in his eyes I am the alter kocker, the comic immigrant.
“Zo, how the boy does?” he hears me saying in effect. “He is good boy, no? He is feeling out the homeworks, isn’t he?” I can see his small frame shudder, just perceptibly, at his father’s words. I had thought to bring him the suavity of the French gamin, and instead I have brought onto him the shame of the immigrant child.
I sense too that he is in a larger confusion: What’s French, what’s American, where am I? His French vocabulary is very large, but he doesn’t like to use it, or show it, except in extremis. (He always seems to know the answer to the question, in even the most rapid and complicated French, “Would you like a little treat/candy/pastry?”) A family is a civilization, and a language is a culture, and he is left with a sense of being doubly islanded. Watching the children at the gardens, he turns to me. “All children in New York speak English?” he demands. Yes, I tell him, and he imagines the unthinkable: a world of English speakers, where English is the public, not the private, language.
When we go out to eat—at the Balzar or at a nice French-American place called the Café Parisien—we play the game of Imaginary Restaurants, making up places we would like to open. (My best so far is a Franco-American inn specializing in game, called Les Fauves.) He has invented a restaurant that will be called the Toy Store Restaurant, and will serve an eclectic menu, French and American: baked chicken—fresh from the oven, hamburgers—fresh from the oven! And something everyone likes (dramatic pause): fruit salad! He has intuited his way toward a New York coffee shop.
But: “No French people,” he says decisively.
“No French people!” I say, with genuine shock; increasing his French-bashing was not the reason we came here.
“No,” he says. “I’m the owner, and it would be too nervous.” He sees himself as the next Toots Shor, and wants to feel relaxed, ready to put an arm around his clients and pound their backs, without worrying if he remembers the word, which language he is speaking.
In other, unconscious ways he is thoroughly French and will, I fear, be lost in New York when we go back. He ate a hamburger for the first time on July 4. He took three bites, pushed it away, had some ice cream, his normal routine, but the next morning he said, “I liked the hamburger”—decisively—“but I did not like that sauce you served with it.”
“What sauce?” I said, puzzled. I hadn’t made a sauce.
“That red sauce,” he said, disdainfully, with exactly the expression I have seen on the face of Jean-Pierre Quélin, the food critic of Le Monde, when he gets a corked glass of wine. “I did not like that red sauce.” He means, of course, the Heinz ketchup, bought at La Grande Épicerie, in the American specialties section.
When he went back to New York, his one trip, to interview at a New York nursery school, where you have to go a year and a half before you enter, he was asked what he liked to eat for breakfast, and he said, “Croissants and confiture.” Everybody laughed, thought it was cute, though he was being serious as hell. It is, perhaps, a truth of expatriate children that rather than grow up with two civilizations, they grow up with less than one, unable somehow to plug in the civilization at home with the big one around. They grow up, we have noticed with other kids, achingly polite and watchful and skilled, “adult,” and guarded.
His one island of calm and certainty remains the Luxembourg Gardens. He is master there, and he has his itinerary nearly perfectly arranged: first the playground, then the carousel, then the ponies, if there’s time, and then a crepe from the crepe man. He rides the horses now, upright, and I feel sure that any day now he will ask for a stick.
Nothing stops the wheel, though, and now even the puppet shows have been revolutionized: Las Vegasized, Americanized, globalized. At God knows what expense, and rolling dice of a size I can only imagine, this Christmas M. Desarthis discarded the reliable run of Cochons and Trésors and launched an entirely new kind of spectacular called La Valise Enchantée, complete with an original recorded score, with drums and organs, and black backgrounds and animated fluorescent fish and squirrels. In terms of his little park theater this is a ratchet up of enormous dimensions—and all very well done by a staff of four new puppeteers, though with the slight tang of the lounge act.
I can only imagine that M. Desarthis, in the French manner, decided that he was slipping behind the times and thought of this as a way to modernize. It couldn’t be a bigger hit with Luca, who plays the cassette we bought of the show and has committed it to memory, racing over the French word he doesn’t know with suave Sid Caesar inventions: “Quand il était très petit, sa maman s’amusait . . . hunsta whoosta weestsa. . . .” I like the new show, but I am worried about what is going to happen to the Cochons.
On Christmas Eve we saw a department-store Santa at Hédiard, shopping for champagne. We stood in line behind him; Luke was not a bit shaken. When we got home, he said to his mother: “We saw Santa at Hédiard. I think he was just getting a little cheap wine for his elves.”
The lycéens, the high school students, are on strike this Christmas, and we see them march by the windows of our new apartment along the boulevard Raspail. Like the protesters in Lewis Carroll’s Sylvie and Bruno who march with the banner “Less Bread! More Taxes!” the lycéens are, officially, striking for more classes and harder teachers. But their strike has nearly universal support: The government is for it; the opposition is for it; the press is for it.
What is startling and instructive to an outsider is how earnest the French lycéens look as they march; they have a worn-out, exhausted, genuinely oppressed look that is miles away from the overfed, ironic complacency that American kids of the same age have. This is the consequence of the school system. The lycéens’ normal, nonstriking day begins at eight-thirty in the morning and often runs to six o’clock in the evening and, for all the reforms that have been attempted in the last twenty years, is still conducted in an atmosphere of rote-learning, reflexive authoritarianism. (You see even ten- and eleven-year-olds emerging from school at the end of the day pale as veal, clutching for a pain aux raisins, starved for a little pleasure.)
Outside the Galeries Lafayette are stationed official city guards in uniform and a store surveillant, telling everyone how to get up to the windows and which way to walk once you’re there, directing traffic, with no appeal. Everyone meekly obeys. The authoritarian impulses shapes everything, even the traffic by the windows.
The weird thing is that by taking tracing on as an ambition, I’ve become more in tune with the fundamental French temperament. The will toward contemplative observation is the keynote of French sensibility and tied, in ways both beautiful and horrible, to French indifference. My favorite French writers when I arrived were, dutifully, Proust and Camus and Stendhal, who generalize, brilliantly; now my favorites are Colette, Antoine Blondin, and Maupassant, who above all look, who are part of the great French Machine to Draw the World.
The greatness of Colette and Maupassant, who is the real father of modern writing, have leaked out back home (though I think Maupassant is still known as the father of the trick ending), but I think Blondin is just about completely unknown in America. He was a French newspaperman and essayist, thriving in the 1950s and 1960s, who wrote novels and reportage and essays for the French papers. He is most famous for writing a kind of all-purpose column in the French sports daily L’Équipe.
Blondin is a wonderful, easy writer, and what I admire most about him is the fluency, the particularizations of his language. Everything seeks a joke, but nothing misses a point. He captures tiny moments of reality: a rainy day in the stadium where someone is listening to the radio of the rugby game below, and the crackling broadcast is more real than the game it is describing, which takes you back outside the stadium, is more real than the game it describes. His most emphatic aphorism was simple: “The only duty of the writer is not to have one.”
Against the official French culture of the academy, the French empirical tradition has to keep itself alive in the oddest corners, like Blondin in L’Équipe. Manet’s lemons and asparagus are its best emblems. It produces an atmosphere of calm. The calm of Manet’s flowers, the calm of Colette’s dialogue, the precious, life-enhancing calm of the Palais Royal at three in the afternoon, the last coffee on the table, the light slanting in, French calm. Has anyone ever thought how incongruous and touching the use of that word is in the Baudelaire poem, the Matisse title? “Luxe, Calme and Volupté”? Luxury, Calm and Voluptuousness. Calm and Voluptuousness? Not hot and voluptuous or funky and voluptuous? We have grown accustomed to it by familiarity, but really, calm—it is as if one put some other flat, bourgeois word in there: Luxury: nice and voluptuous? Luxury: comfy and voluptuous. And yet it works. It is the essence of the French vision. Everybody calm down. (Luke Auden about the excitable little boy in his class: “He was nervous, but Sonia calmed him up.”) Matisse, Manet, calm us up.
In France private life still turns on the closed seventeenth-century model of ce pays ici, this little country here. The crucial unit of social life in France is the Cohort, rather than the social Class, as in England, or the Clan, as in Italy (or the Company, as back home in America). These Parisian cohorts—loosely defined working alliances of people in politics and art and literature, who draw together in youth for one purpose or another and then remain linked, if only in mutual hatred, for life—get pulled from a lot of different social classes and clans and therefore need neutral places to inhabit. This has produced the unique Parisian commonplace civilization of parks and cafés and salons, which give the illusion of democratic entry.
It is only an illusion, though. What looks like a café is really a kind of club, and you can no more really enter it than you can enter White’s or Boodle’s in St. James’s just by walking in there. The cohorts of Paris—the impressionist group is a perfect example of the kind—look open but remain essentially closed to anyone not in at their formation. Pressed beyond a polite point, they clam up as firmly as an Italian family.
John Singer Sargent’s relations with the impressionists are a perfect example of how this works. Throughout the 1870s he stood right on the friendly edges of the impressionist cohort, knocking politely on the door again and again. They looked him over, but they never let him in. All that’s left to the outsider is the beautiful surface. The two favorite sites of Sargent—the Luxembourg Gardens and the Winter Circus—strike a guilty chord; parks and circuses are open and seem to offer the illusion of assimilation. You end up by walking around and around the Luxembourg Gardens. French life just goes on, with its enormous insular indifference. Americans and Frenchmen always agree that they share something, something deeper than anything they share with any other people—the love of happiness, perhaps, or of social pleasures. Really it is this insularity that they share, as they discover sadly in the end. Americans welcome everyone with open arms and forced smiles, and in the end the immigrant-expatriates discover that that’s the problem; the next man off the next boat is just as welcome too. Paris is open to anyone, but what is open isn’t entirely Paris. It is another, simulacra Paris, which wraps around the real one and is there to be looked at, to be seen. About all you can do is paint it, and Sargent did that about as well as it could be done for about as long as it could be done. It was a great subject, but never Home, and Americans want home.
More comfort: Food here is comfort, not theater. Last night we had our good friends B. and R. over, and we had champagne (Drappier ’90) and then lemon tart from Ladurée, where Luke and I stood in line for half an hour. It’s a beautiful Proustian store on the rue Royale with a pale green wooden front, old wooden tables, and absolutely no line discipline. We get bûches from Ladurée too. Tonight, Christmas night: a brined turkey, Brussels sprouts with crème fraîche, chestnut stuffing, and those bûches de Noël. As always in Paris, each thing has a thing associated with it, a story: The turkey was ordered, argued over (take two small ones, I don’t want two small ones, etc.).
I was, if anything, a slightly too complacent universalist when I arrived in Paris and have become a far too melancholic particularist as we get ready to leave, someone who believes in the spirit of places, although he always expects to be outside them, and can pay them only the compliment of eternal comparison.
Luke, once this winter, brought home the school goldfish, Swimmy, for the weekend. He got up on a chair to stare at his bowl and said hello. No answer. Then he recalled what kind of goldfish it was. “Ça va, Swimmy?” he said at last, “ça va?” speaking the goldfish’s language to the goldfish.
It is better to speak to the goldfish in their own language, and better still just to jump into the bowl and become a goldfish yourself, or try to. Without that immersion you feel a constant temptation to compare them with the nongoldfish you know back home, to say what they are like, to engage in the constant stilted game of comparison. In the end it is better just to say what goldfish do than to say what they are like, goldfish, like Parisians, in the end not being “like” anything, but just busy being, like everything else. Yet the attempt to say what the goldfish are like—they’re swimming, they’re gold, oh, how they shine—is in its way the sincerest tribute to their glitter.
Once again, and reliably, the Christmas lights got themselves tangled, and this time, since the ceilings in the new apartment are higher, and the tree we bought taller, I had to go out and get even more new ones. Hundreds and hundreds of dollars have now been spent by this family on French Christmas tree lights, which will have absolutely no use when we go home. I had to get on a really high ladder this year to toss them onto the tree and felt like something between Will Rogers and one of those people on the old Don Ameche circus show. Luke followed me up the ladder, “helping,” and I could sense in him this year not so much admiration as sheer impatience, an almost unbeatable Oedipal urge. I can do that as well as the next guy, as well as you can.
Our Parisian friends Agnès and Richard came over this year for the tree trimming and laughed as they saw me lassoing the tree. “No, no,” Agnès explained, “the idea is to hold them up in two strands and drape them on like an apron, and then they tie in the back.”
“I can’t believe he never thought of that,” Martha said.
The real Christmas story is not about Jesus and/or Mary, or the Wise Men, but about poor Joseph, sound asleep under the stable, glad that this first time, at least, everyone is busy, and no one is counting on him to put up the lights.
All I can do is trace something, flip open the red plastic lid of the machine to draw little bits of Paris. Luke’s school, for instance, is on the rue Saint-Dominique. You take the 69 bus to get there, and it goes down the rue du Bac, and then along the rue de Grenelle, narrow and twisting, with the high walls and plastered fronts of schools for older children and government buildings alongside, broken now and then by a lace curtain front on a bistro where no one ever seems to go. Often, the 69 can’t make the turn onto the rue de Grenelle because someone has parked on the sidewalk, half on the street. Then the bus driver just stops, blows his horn, and folds his arms. We’ll wait it out, like a war. In a rush, a high, the bus breaks out after three minutes into the esplanade des Invalides, the huge, flat, officially forbidden lawn—though, on a Wednesday afternoon, I once did see two brave and determined Americans playing Frisbee there (you could tell they were Americans because they looked thirty and were dressed like six-year-olds). The golden covered dome of the church stands straight up behind, not looming but preening, and the Invalides itself sits below, an old military hospital with the two horses incised on its front, combining splendor with the odd barrackslike solidity, the bureaucratic confidence, of the architecture of the grand siècle.
The bus whizzes across, witness to this old beauty too many times, and pushes along to the real heart of the Seventh, where Grenelle warms up. The rue Cler, which breaks off it, is one of the nicest shopping and marché streets in Paris, and it acts as a heart for the neighborhood, warming even the chilly great avenues of Tour Maubourg and Rapp. They are lined with chestnuts and planes, and there is more art nouveau architecture there than perhaps anywhere else in Paris save the Sixteenth.
Luke’s school is a block up, on the rue Saint-Dominique; Grenelle is one of those sandwiched streets, between the truly busy Saint-Dominique and the rue Cler, where there are two lingerie stores to a block (how can women wear so much underwear?). The school has an archway for an entrance and is set back in a deep courtyard, with geraniums and ivy tumbling over the courtyard walls. On warm days the single classroom window is open, and you see the (overregimented) kindergarten children, already in their rows. Since we still feel that eight-thirty to four-thirty is just too long a day for a four-year-old, we have arranged for me to pick up Luke every day at three.
I catch Luke’s eye, and we wave. He is breaking out, free, and sometimes we have an omelet and a grenadine in the café down the street, where Luke likes to pull the lace curtains and the old lady who is always there has an old black cocker. Then, by now four o’clock, violet twilight falling, watching that sky that looks as though it were ready to snow though it never does, we get the bus back home. Going home, it goes down Saint-Dominique, gently, formally, perfectly curving across the Left Bank, rather than snaking, as Grenelle does. Saint-Dominique is lined with wonderful shops: butchers with fat-wrapped noisettes d’agneau and bakers with various-sized tartes tatins, all caramel-colored, and children’s clothing stores, their windows filled with violet coats for small girls. They believe in blitz advertising in Paris; usually all the poster columns and the sides of all the buses are covered with the same image of the same single thing: Julia Roberts’s teeth; or a girl, seen from shoulder to knee in black and white, perfectly lit, sculpted lit, lingerie, snapping her garters; or Johnny Hallyday’s face on a new issue of Paris Match. Once there were a thousand images of a woman behind a gold yellow champagne glass, Le Moment Taittinger. That time, I remember, I looked up the rue Jean Nicot and could see lights twinkling, like fireflies, right across the Seine, filling the trees. I went to investigate another day and found out that they were just lights strung in the trees to draw tourists to the bateaux-mouches.
The hardest thing to convey is how lovely it all is and how that loveliness seems all you need. The ghosts that haunted you in New York or Pittsburgh will haunt you anywhere you go, because they’re your ghosts and the house they haunt is you. But they become disconcerted, shaken, confused for half a minute, and in that moment on a December at four o’clock when you’re walking from the bus stop to the rue Saint-Dominique and the lights are twinkling across the river—only twinkling in the bateaux-mouches, luring the tourists, but still . . . you feel as if you’ve escaped your ghosts if only because, being you, they’re transfixed looking at the lights in the trees on the other bank, too, which they haven’t seen before, either.
It’s true that you can’t run away from yourself. But we were right: You can run away.
I brined the turkey for Christmas dinner in a big white pasta pot that Martha and I bought years ago on lower Broadway. I put it out on our tiny terrace overlooking the boulevard Saint-Germain, covered with foil—all night long a shiny white ceramic and silver foil American beacon on the boulevard.
And a Christmas surprise! We’re going to have another kid, a small French child! The big Machine to Draw the World, which traces from two objects at once and makes something of the superimposition, is drawing a new one, down in Martha’s belly. Stow the elegies, pal; we can’t leave, not quite yet.