Rothko

In the Rothko room,

the Rothko room,

I sense I’m sat in a catacomb.

In the Rothko room,

the Rothko room,

a sense of something you might exhume.

In the Rothko room,

the Rothko room,

the floating blues and purples loom.

In the Rothko room

the Rothko room,

you get a sense of suspending doom.

In the Rothko room

the Rothko room,

they’re side by slide

like a bride and gloom.

But, then there’s the yellow ones.

1930 ON THE TRAM, NEW YORK

(nearly all in English)

Robert

Well, one thing that hasn’t changed in the seven years since we left France, Mom, is the pleasure I take from the tram journey.

Mother

Don’t call me MOM!… America has certainly
enriched us, Robert, but,
I miss my mother tongue
I miss my mother country
I miss my mother
and I miss my citron pressé.

Robert

It’s the straw which broke the camel’s back.

Mother

That’s it… that’s it, Robert!
C’est la goutte d’eau qui fait déborder la vase.
I have had enough!

Robert

Mother, your eye has sprung a leak. Please take my handkerchief and dab it.

Mother

This country has given us a good living, but I am ready to give it up. It is time to go home.

Robert

And I will return with you. What will become of me, I wonder?

Mother

I will tell you what will become of you, Robert. You will live in Nice, because your gran has moved there and she is old and she needs us. And you will find a great peace, and you will paint your native country with a passion and aplomb. And you will be happy in the country of your birth and you will tread its earth and streets so gratefully, but after eight years of such happiness, you will head for the shores and the trams of England. And please attempt to write to your mother.