Leaving the Petate

THE petate is a woven straw mat, in shape an oblong square, full of variations in color and texture, and very sweet smelling when it is new. In its ordinary form, natural colored, thick and loosely contrived, it is the Mexican Indian bed, an ancient sort of sleeping mat such as all Oriental peoples use. There is a proverb full of vulgar contempt which used to be much quoted here in Mexico: “Whoever was born on a petate will always smell of the straw.” Since 1910, I shall say simply to fix a date on changes which have been so gradual it is impossible to say when the transition actually was made, this attitude has disappeared officially. The petate, an object full of charm for the eye, and immensely useful around any house, is no longer a symbol of racial and economic degradation from which there is no probable hope of rising. On the contrary, many of the best 1920 revolutionists insisted on smelling of the straw whether they were born on the petate or not. It was a mark of the true revolutionary to acknowledge Indian blood, the more the better, to profess Indian points of view, to make, in short, an Indian revolution. All the interlocking advances of the mestizo (mixed Spanish and Indian) revolution since Benito Juárez have been made for the Indian, and only secondarily by him—much as the recent famous renascence of Indian sculpture and painting was the work of European-trained mestizos. No matter: this article is not going to deal with grand generalities. I am interested in a few individual human beings I have met here lately, whose lives make me believe that the Indian, when he gets a chance, is leaving the petate.

And no wonder. He wraps himself in his serape, a pure-wool blanket woven on a hand loom and colored sometimes with vegetable dyes, and lies down to rest on his petate. The blankets are very beautiful, but they are always a little short, and in this table-land of Mexico at least, where the nights are always cold, one blanket is not enough. The petate, beautiful as it is, is also a little short, so the man curls down on his side, draws his knees up and tucks his head down in a prenatal posture, and sleeps like that. He can sleep like that anywhere: on street corners, by the roadside, in caves, in doorways, in his own hut, if he has one. Sometimes he sleeps sitting with his knees drawn up to his chin and his hat over his eyes, forming a kind of pyramid with his blanket wound about him. He makes such an attractive design as he sits thus: no wonder people go around painting pictures of him. But I think he sleeps there because he is numbed with tiredness and has no other place to go, and not in the least because he is a public decoration. Toughened as he may be to hardship, you can never convince me he is really comfortable, or likes this way of sleeping. So the first moment he gets a chance, a job, a little piece of land, he leaves his petate and takes as naturally as any other human or brute being to the delights of kinder living. At first he makes two wooden stands, and puts boards across them, and lays his petate on a platform that lifts him from the chill of the earth. From this there is only a step to thin cotton mattresses, and pillows made of lumps of rags tied up in a square of muslin, and thence. . . .

There were presently three women near me who had lately left the petate: Consuelo, Eufemia and Hilaria. Consuelo is the maid of a young American woman here, Eufemia was my maid, and Hilaria is her aunt. Eufemia is young, almost pure Aztec, combative, acquisitive, secretive, very bold and handsome and full of tricks. Hilaria is a born intriguer, a carrier of gossip and maker of mischief. Until recently she worked for a hot-headed Mexican man who managed his servants in the classical middle-class way: by bullying and heckling. This gentleman would come in for his dinner, and if it was not ready on the instant, he would grab his hat and stamp shouting into the street again. “My señor has an incredibly violent nature,” said Hilaria, melting with pride. But she grew into the habit of sitting in my kitchen most of the time, whispering advice to Eufemia about how best to get around me; until one day the señor stamped around his house shouting he would rather live in the streets than put up with such a cook, so Hilaria has gone back to her native village near Toluca—back, for a time at least, to her petate. She has never really left it in spirit. She wears her reboso, the traditional dark-colored cotton-fringed scarf, in the old style, and her wavy black hair is braided in two short tails tied together in the back. Her niece Eufemia came to me dressed in the same way, but within a week she returned from her first day off with a fashionable haircut, parted on the side, waved and peaked extravagantly at the nape—“In the shape of a heart,” she explained—and a pair of high-heeled patent-leather pumps which she confessed hurt her feet shockingly.

Hilaria came over for a look, went away, and brought back Eufemia’s godmother, her cousins and a family friend, all old-fashioned women like herself, to exclaim over Eufemia’s haircut. They turned her about and uttered little yips of admiration tempered with rebuke. What a girl! but look at that peak in the back! What do you think your mother will say? But see, the curls on top, my God! Look here over the ears—like a boy, Eufemia, aren’t you ashamed of yourself! and so on. And then the shoes, and then Eufemia’s dark-red crochet scarf which she wore in place of a reboso—well, well. . . .

They were really very pleased and proud of her. A few days later a very slick pale young man showed up at the house and with all formality explained that he was engaged to marry Eufemia, and would I object if now and then he stopped by to salute her? Naturally I should never object to such a thing. He explained that for years upon years he had been looking for a truly virtuous, honorable girl to make his wife, and now he had found her. Would I be so good as to watch her carefully, never allow her to go on the street after dark, nor receive other visitors? I assured him I would have done this anyhow. He offered me a limp hand, bowed, shook hands with Eufemia, who blushed alarmingly, and disappeared gently as a cat. Eufemia dashed after me to explain that her young man was not an Indian—I could see that—that he was a barber who made good money, and it was he who had given her the haircut. He had also given her a black lace veil to wear in church—lace veils were once the prerogative of the rich—and had told her to put aside her reboso. It was he who had advised her to buy the high-heeled shoes.

After this announcement of the engagement, Eufemia began saving her money and mine with miserly concentration. She was going to buy a sewing machine. In every department of the household I began to feel the dead weight of Eufemia’s sewing machine. Food doubled in price, and there was less of it. Everything, from soap to a packet of needles, soared appallingly until I began to look about for a national economic crisis. She would not spend one penny of her wages, and whenever I left town for a few days, leaving her the ordinary allowance for food, I always returned to find the kitten gaunt and yelling with famine and Eufemia pallid and inert from a diet of tortillas and coffee. If all of us perished in the effort, she was going to have a sewing machine, and if we held out long enough, a brass bed and a victrola.

In the meantime, Consuelo came down with a mysterious and stubborn malady. Her young American woman briskly advised her to go to one of the very up-to-date public clinics for treatment. Consuelo at once “went Indian,” as her employer defines that peculiar state of remoteness which is not sullenness nor melancholy, nor even hostility—simply a condition of not-thereness to all approach. So long as it lasts, a mere foreigner might as well save his breath. Consuelo is Totonac, speaks her own tongue with her friends, is puritanically severe, honest and caretaking. Her village is so far away you must travel by train for a day or so, and then by horseback for two days more, and in her sick state she turned with longing to this far-off place where she could get the kind of help she really trusted.

Somehow she was prevented from going, so she called in a curandera who came from this same village. A curandera is a cross between a witch wife and an herb doctor. She steeped Consuelo in home-made brews and incantations, and what we had feared was a tumor the curandera identified as a rib which had been jarred from its moorings. Whatever it was, Consuelo recovered, more or less. Consuelo has two cousins who left the petate and are now nurses in a famous American homeopathic sanitarium. They send her long lists of dietary rules and hygienic counsels, which her American employer follows with great effect. Consuelo prefers to stick to her own witch doctors, and lets the foreign ones alone.

Hilaria is a curandera, and so is Eufemia in a limited way, and both of them remind me very much of the early American housewife who kept her family medicine chest supplied with her own remedies from tried recipes. They have extensive herb knowledge, and Eufemia was always bringing me a steaming glassful of brew for every smallest discomfort imaginable. I swallowed them down, and so ran a gamut of flavors and aromas, from the staggering bitterness of something she called the “prodigious cup” to the apple-flavored freshness of manzanilla flowers. Hilaria pierces ears when the moon is waning, to prevent swelling, and ritually dabs the ear with boiling fat, which should be an excellent antiseptic. To cure headache, a bottle of hot water at the feet draws the pain from the head. This works better if the sign of the cross is made over the head and the bottle. Every benefit is doubled if given with a blessing, and Eufemia, who knows the virtues of rubbing alcohol, always began my alcohol bath with “In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, may this make you well,” which was so gracious an approach I could hardly refuse to feel better.

She agrees with Hilaria that a small green chile rubbed on the outer eyelid will cure inflammation of the eye, but you must toss it over your shoulder from you, and walk hastily away without glancing back. During my illness she moistened a cloth with orange-leaf water and put it on my head as a cure for fever. In the morning I found between the folds a little picture of the Holy Face. Eufemia takes up readily with every new thing, and uses iodoform, lysol, patent toothpaste, epsom salts, bicarbonate of soda, rubbing alcohol and mustard plasters very conveniently. Hilaria sticks firmly to her native herbs, and to cure colds puts a plaster of zapote—a soft black fruit—heated red hot, on the chest of her patients. Both remedies are remarkably helpful. But Eufemia is leaving the petate and Hilaria is going back to it.

I sympathized with Eufemia’s ambitions, even to her fondness for toilet articles of imported German celluloid, her adoration for Japanese cups and saucers in preference to the Mexican pottery which I so love. But I had not reckoned on providing a dowry for a young woman, and the time came for us to part. I set the day two weeks off, and she agreed amiably. Then I gave her her month’s wages and two hours later she had packed up her bed and sent it away. Her young man came in and professed astonishment at the state of affairs. “She is not supposed to go for two weeks,” I told him, “and at least she must stay until tomorrow.” “I will see to that,” said the oily Enrique, “this is very surprising.” “Tomorrow she may go and welcome, in peace,” I assured him.

“Ah, yes, peace, peace,” said Enrique. “Peace,” I echoed, and we stood there waving our hands at each other in a peculiar horizontal gesture, palms downward, crossing back and forth at our several wrists, about eye level. Between us we wore Eufemia down, and there was peace of a sort.

But in the meantime, she had no bed, so she slept that night on a large petate with two red blankets, and seemed very cheerful about it. After all, it was her last night on a petate. I discovered later that it was Enrique who had suggested to her that she leave at once, so they might be married and go to Vera Cruz. Eufemia will never go back to her village. She is going to have a brass bed, and a sewing machine and a victrola, and there is no reason why a good barber should not buy a Ford. Her children will be added to the next generation of good little conservative right-minded dull people, like Enrique, or, with Eufemia’s fighting spirit, they may become mestizo revolutionaries, and keep up the work of saving the Indian.

My new cook is Teodora. “Think of Eufemia going away with just a barber,” she says. “My cousin Nicolasa captured a chauffeur. A chauffeur is somebody. But a barber!”

“Just the same, I am glad she is married,” I say.

Teodora says, “Oh, not really married, just behind the church, as we say. We marry with everybody, one here, one there, a little while with each one.”

“I hope Eufemia stays married, because I have plans for her family,” I tell her.

“Oh, she will have a family, never fear,” says Teodora.

1931