I HAVE NOTHING AGAINST RULES. They’re indispensable when playing Monopoly or gin rummy, and their observance can go a long way toward improving a ride on the subway. The rule of law? Big fan.
The English language, though, is not so easily ruled and regulated. It developed without codification, sucking up new constructions and vocabulary every time some foreigner set foot on the British Isles—to say nothing of the mischief we Americans have wreaked on it these last few centuries—and continues to evolve anarchically. It has, to my great dismay, no enforceable laws, much less someone to enforce the laws it doesn’t have.*1
Certain prose rules are essentially inarguable—that a sentence’s subject and its verb should agree in number, for instance. Or that in a “not only x but y” construction, the x and the y must be parallel elements. (More on this in Chapter 6: A Little Grammar Is a Dangerous Thing.) Why? I suppose because they’re firmly entrenched, because no one cares to argue with them, and because they aid us in using our words to their preeminent purpose: to communicate clearly with our readers. Let’s call these reasons the Four C’s, shall we? Convention. Consensus. Clarity. Comprehension.
Also simply because, I swear to you, a well-constructed sentence sounds better. Literally sounds better. One of the best ways to determine whether your prose is well-constructed is to read it aloud. A sentence that can’t be readily voiced is a sentence that likely needs to be rewritten.
A good sentence, I find myself saying frequently, is one that the reader can follow from beginning to end, no matter how long it is, without having to double back in confusion because the writer misused or omitted a key piece of punctuation, chose a vague or misleading pronoun, or in some other way engaged in inadvertent misdirection. (If you want to puzzle your reader, that’s your own business.)
As much as I like a good rule, I’m an enthusiastic subscriber to the notion of “rules are meant to be broken”—once you’ve learned them, I hasten to add.
But let’s, right now, attend to a few of what I think of as the Great Nonrules of the English Language. You’ve encountered all of these; likely you were taught them in school. I’d like you to free yourself of them. They’re not helping you; all they’re doing is clogging your brain and inciting you to look self-consciously over your own shoulder as you write, which is as psychically painful as it is physically impossible. And once you’ve done that, once you’ve gotten rid of them, hopefully*2 you can put your attention on vastly more important things.
Why are they nonrules? So far as I’m concerned, because they’re largely unhelpful, pointlessly constricting, feckless, and useless. Also because they’re generally of dubious origin: devised out of thin air, then passed on till they’ve gained respectable solidity and, ultimately, have ossified. Language experts far more expert than I have, over the years, done their best to debunk them, yet these made-up strictures refuse to go away and have proven more durable than Keith Richards and Mick Jagger. Put together. Part of the problem, I must add, is that some of them were made up by ostensible and presumably well-meaning language experts in the first place, so getting rid of them can be a bit like trying to get a dog to stop chasing its own tail.
I’ll dispatch these reasonably succinctly, with the hope that you’ll trust that I’ve done my homework and will be happy to see them go. I’m mindful of Gertrude Stein’s characterization of Ezra Pound as “a village explainer, excellent if you were a village, but if you were not, not,” and no one wants to be that guy. Also, if you persist in insisting that these nonrules are real and valid and to be hewed to, all the expert citations in the world won’t, I know through experience, change your mind one tiny little bit.
An admission: Quite a lot of what I do as a copy editor is to help writers avoid being carped at, fairly or—and this is the part that hurts—unfairly, by People Who Think They Know Better and Write Aggrieved Emails to Publishing Houses. Thus I tend to be a bit conservative about flouting rules that may be a bit dubious in their origin but, observed, ain’t hurting nobody. And though the nonrules below are particularly arrant nonsense, I warn you that, in breaking them, you’ll have a certain percentage of the reading and online-commenting populace up your fundament to tell you you’re subliterate. Go ahead and break them anyway. It’s fun, and I’ll back you up.
No, do begin a sentence with “And” or “But,” if it strikes your fancy to do so. Great writers do it all the time. As do even not necessarily great writers, like the person who has, so far in this book, done it a few times and intends to do it a lot more.
But soft, as they used to say, here comes a caveat:
An “And” or a “But” (or a “For” or an “Or” or a “However” or a “Because,” to cite four other sentence starters one is often warned against) is not always the strongest beginning for a sentence, and making a relentless habit of using any of them palls quickly. You may find that you don’t need that “And” at all. You may find that your “And” or “But” sentence might easily attach to its predecessor sentence with either a comma or a semicolon. Take a good look, and give it a good think.*3
Let’s test an example or two.
Francie, of course, became an outsider shunned by all because of her stench. But she had become accustomed to being lonely.
Francie, of course, became an outsider shunned by all because of her stench, but she had become accustomed to being lonely.
Which do you think Betty Smith, the author of A Tree Grows in Brooklyn, chose? The former, as it happens. Had I been Smith’s copy editor, I might well have suggested the second, to make one coherent, connected thought out of two unnecessarily separated ones. Perhaps she’d have agreed, or perhaps she’d have preferred the text as she’d written it, hearing it in her head as a solemn knell. Authors do often prefer their text the way they’ve written it.*4
Here’s another, in two flavors:
In the hospital he should be safe, for Major Callendar would protect him, but the Major had not come, and now things were worse than ever.
In the hospital he should be safe, for Major Callendar would protect him. But the Major had not come, and now things were worse than ever.
This is E. M. Forster, in A Passage to India, and I suspect you’ll not be surprised to learn that version 2 is his. For one thing, version 1’s a bit long. More important, version 2, with that definitive period, more effectively conveys, I’d say, the sense of dashed expectations, the reversal of fortune.
These are the choices that writers make, and that copy editors observe, and this is how you build a book.
One thing to add: Writers who are not so adept at linking their sentences habitually toss in a “But” or a “However” to create the illusion that a second thought contradicts a first thought when it doesn’t do any such thing. It doesn’t work, and I’m on to you.
To cite the most famous split infinitive of our era—and everyone cites this bit from the original Star Trek TV series, so zero points to me for originality—“To boldly go where no man has gone before.”*5
There’s much more—much more—one could say on the subject, but I don’t want to write about the nineteenth-century textual critic Henry Alford any more than you want to read about the nineteenth-century textual critic Henry Alford, so let’s leave it at this: A split infinitive, as we generally understand the term, is a “to [verb]” construction with an adverb stuck in the middle of it. In the Star Trek example, then, an unsplit infinitive version would be “Boldly to go where no man has gone before” or “To go boldly where no man has gone before.” If either of those sounds better to you, be my guest. To me they sound as if they were translated from the Vulcan.
Otherwise, let’s skip right to Raymond Chandler. Again, as with the Star Trek phrase, everyone loves to cite Chandler on this subject, but it’s for a God damn [sic] good reason. Chandler sent this note to the editor of The Atlantic Monthly in response to the copyediting of an article he’d written:
By the way, would you convey my compliments to the purist who reads your proofs and tell him or her that I write in a sort of broken-down patois which is something like the way a Swiss waiter talks, and that when I split an infinitive, God damn it, I split it so it will stay split.
Over and out.
This is the rule that invariably (and wearily) leads to a rehash of the celebrated remark by Winston Churchill that Winston Churchill, in reality, neither said nor wrote:
“This is the kind of arrant pedantry up with which I will not put.”
Let me say this about this: Ending a sentence with a preposition (as, at, by, for, from, of, etc.*6) isn’t always such a hot idea, mostly because a sentence should, when it can, aim for a powerful finale and not simply dribble off like an old man’s unhappy micturition. A sentence that meanders its way to a prepositional finish is often, I find, weaker than it ought to or could be.
What did you do that for?
is passable, but
Why did you do that?
has some snap to it.
But to tie a sentence into a strangling knot to avoid a prepositional conclusion is unhelpful and unnatural, and it’s something no good writer should attempt and no eager reader should have to contend with.
If you follow me.
I’m sure there are many more secondary nonrules than these seven, but these are the ones I’m most often asked about (or challenged on), so:
This may be a fine rule to observe if you want to sound as if you learned English on your native Mars, but there’s not a goshdarn thing wrong with “don’t,” “can’t,” “wouldn’t,” and all the rest of them that people naturally use, and without them many a piece of writing would turn out stilted and wooden. The likes of “I’d’ve” and “should’ve” are perhaps a bit too loosey-goosey outside casual prose, but generally speaking: Contractions are why God invented the apostrophe, so make good use of both.
Speaking of “should’ve”:
The Flannery O’Connor Flowchart
The correct construction is “should have” (also “could have,” “would have,” etc.). If you are not Flannery O’Connor, or Zora Neale Hurston, or William Faulkner, and you wish to convey the particular sound of a particular character’s speech—and I warn you up front, more on it later, about the dangers of phonetic dialogue—please avail yourself of “should’ve,” “could’ve,” “would’ve,” and so forth. They sound precisely the same, no one will yell at you, and we’ll all be a lot happier.
A sentence written in the passive voice is one whose subject would, in a sentence constructed in the active voice, be its object. That is:
Active Voice: The clown terrified the children.
Passive Voice: The children were terrified by the clown.
In a sentence written in the passive voice, the thing that is acted upon is frontloaded, and the thing doing the acting comes at the end. In either case, we can easily agree that clowns are terrifying.
Often, in a sentence constructed in the passive voice, the actor is omitted entirely. Sometimes this is done in an attempt to call attention to a problem without laying blame (“The refrigerator door was left open”) and sometimes, in weasel-like fashion, to avoid taking responsibility: “Mistakes were made,” for instance, which, uttered on various occasions by various Bushes, may well be the motto of that political dynasty.
Here’s a nifty trick that copy editors like to pass among themselves that comes in handy when you’re assessing your own writing:
If you can append “by zombies” to the end of a sentence (or, yes, “by the clown”), you’ve indeed written a sentence in the passive voice.
All this said, there’s nothing wrong with sentences constructed in the passive voice—you’re simply choosing where you want to put the sentence’s emphasis—and I see nothing objectionable in, say,
The floors were swept, the beds made, the rooms aired out.
Since the point of interest is the cleanness of the house and not the identity of the cleaner.
But many a sentence can be improved by putting its true protagonist at the beginning, so that’s something to be considered.*7
It’s also a good thing to know what the passive voice is—particularly if you’re about to rail against the passive voice.
“A car rammed into counter-protesters during a violent white nationalist rally,” for example, is a sentence that may legitimately be criticized for neglecting to point out that someone was at the wheel of said car; in this case, though, the avoidance of explicit agency is a moral failure, not a grammatical one.
I give you one of my favorite novel openers of all time, that of Charles Dickens’s Bleak House:
London. Michaelmas Term lately over, and the Lord Chancellor sitting in Lincoln’s Inn Hall. Implacable November weather. As much mud in the streets as if the waters had but newly retired from the face of the earth, and it would not be wonderful to meet a Megalosaurus, forty feet long or so, waddling like an elephantine lizard up Holborn Hill. Smoke lowering down from chimney-pots, making a soft black drizzle, with flakes of soot in it as big as full-grown snow-flakes—gone into mourning, one might imagine, for the death of the sun. Dogs, undistinguishable in mire. Horses, scarcely better; splashed to their very blinkers. Foot passengers, jostling one another’s umbrellas in a general infection of ill-temper, and losing their foot-hold at street-corners, where tens of thousands of other foot passengers have been slipping and sliding since the day broke (if this day ever broke), adding new deposits to the crust upon crust of mud, sticking at those points tenaciously to the pavement, and accumulating at compound interest.
Fog everywhere. Fog up the river, where it flows among green aits and meadows; fog down the river, where it rolls defiled among the tiers of shipping, and the waterside pollutions of a great (and dirty) city. Fog on the Essex marshes, fog on the Kentish heights. Fog creeping into the cabooses of collier-brigs; fog lying out on the yards, and hovering in the rigging of great ships; fog drooping on the gunwales of barges and small boats. Fog in the eyes and throats of ancient Greenwich pensioners, wheezing by the firesides of their wards; fog in the stem and bowl of the afternoon pipe of the wrathful skipper, down in his close cabin; fog cruelly pinching the toes and fingers of his shivering little ’prentice boy on deck. Chance people on the bridges peeping over the parapets into a nether sky of fog, with fog all round them, as if they were up in a balloon, and hanging in the misty clouds.*8
A, Isn’t that great? Don’t you want to run off and read the whole novel now? Do! I’ll wait here for three months. B, Please count up that excerpt’s complete sentences, and let me know when you get beyond zero.*9
You may not be Charles Dickens, but a well-wielded sentence fragment (or, as here, a passel of them) can be a delightful thing.
That said, do wield your fragments with a purpose, and mindfully. I lately find them, particularly in fiction, too often used to establish a sort of hairy, sweaty, unbathed masculine narrative voice, and what they end up sounding like is asthma.
I don’t know why violation of this nonrule flips some people out, but it does, and they can get loudly cranky about it.
So just as loudly, for the people up there in the cheap seats: A person can be a “that.”
When Ira Gershwin wrote the lyrics of the song “The Man That Got Away,” he knew precisely what he was doing. The man that got away, the teachers that attended the conference, the whoevers that whatevered.
A thing, by the bye, can also be a “who,” as in “an idea whose time has come,” because you certainly don’t want to be writing “an idea the time of which has come,” or worse. (Though worse might not exist.)
If you can find fault with the sentence “None of us are going to the party,” you have an ear better attuned to the English language than mine.*10
“None” can certainly be used singularly, if that which is to be emphasized is a collection of discrete individuals: “None of the suspects, it seems, is guilty of the crime.” But if you mean to emphasize the feelings, or actions, or inactions, of a group as a group, none of us copy editors are going to stop you from doing that.
In many sentences, particularly those in which the word “whether” is being used as a straight-up “if,” no “or not” is called for.
Not only do I not care what you think, I don’t care whether you think.
But see as well:
Whether or not you like movie musicals, I’m sure you’ll love Singin’ in the Rain.
Try deleting the “or not” from that sentence and see what happens.
That’s the whole thing: If you can delete the “or not” from a “whether or not” and your sentence continues to make sense, then go ahead and delete it. If not, not.
“Great writers of the twentieth century like Edith Wharton, Theodore Dreiser, and William Faulkner…”
Screech of brakes as a squad car of grammar police pulls that burgeoning sentence to the side of the road and demands that “like” be replaced with “such as.”
I confess to some guilt here, as, like many of us, I had it drummed into my head that inclusive lists should be introduced exclusively with “such as,” and that to commence such a list with “like” suggests comparison. By that logic, in the example above, Wharton, Dreiser, and Faulkner may be like great twentieth-century writers but are not themselves great twentieth-century writers.
But who could possibly read such a sentence and think such a thing?
And that’s often the problem, isn’t it? In writing and in so many things: that we accept things we’re taught without thinking about them at all.
This particular nonrule, I eventually learned and you may be pleased to note, sprung up*11 only as recently as the mid-twentieth century, and it has little foundation in anything other than crotchet.
That said, there’s nothing wrong with the slightly more grand-sounding “such as.” But feel free to like “like.”
*1 That the French have had for centuries an académie that keeps a sharp and controlling eye on their language is why it’s easier for a modern French speaker to read and understand Molière than it is for a modern English speaker to read and understand Shakespeare.
*2 Oh, yes indeed. I’ll meet you in Chapter 9: Peeves and Crotchets.
*3 As a copy editor, I’m always on my guard for monotonous repetition, whether it’s of a pet word—all writers have pet words—or a pet sentence construction. Two sentences in a single paragraph beginning with the same introductory term, especially “But,” are usually one sentence too many.
*4 It’s not, I admit, entirely fair of me to present two isolated sentences and make a ruling about them. In copyediting, one is listening to the text not sentence by sentence but paragraph by paragraph and page by page, for a larger sense of sweep and rhythm.
*5 Latterly and laudably rewritten to “To boldly go where no one has gone before.” Relatedly, on some not too distant page I’ll touch briefly on the mess of sexism and poor prose construction that is the plaque we humans left on the Moon back in 1969.
*6 Were you taught not to use “etc.” and to either spell it out as “et cetera” or to use “and so on” or something in that vein? So was I. Oh well.
*7 By zombies.
*8 After failed attempts to read Oliver Twist and Great Expectations—doubtless failed because it was easier, and quicker, to watch the movies—I picked up Bleak House, about which I knew nothing, and was immediately and utterly enthralled, starting with Dickens’s dinosaur shout-out. It always struck me as weirdly out of place in this most Victorian of novels, but as a Dickens specialist eventually pointed out to me, Dickens always had his eye on what the public found fascinating at that precise second and, showman that he was, made good use of it. Which is why one should not be surprised—though almost everyone I know who’s read Bleak House remarks on their utter WTF delight when they first got to it—at the eventual appearance in the novel of an instance of—spoiler alert—spontaneous human combustion. I mean, wow.
*9 One might, I suppose, argue that the second half of the bit beginning “As much mud” constitutes a complete and freestanding sentence. I’m not in the mood to make that argument, but you feel free.
*10 Or the ears of people with such flavorful names as H. W. Fowler, Wilson Follett, and Roy H. Copperud, among others.
*11 Hold on there, People Who Think They Know Better and Write Aggrieved Emails to Publishing Houses. “Sprung” rather than “sprang” is perfectly correct. Look it up.