ISOBEL WILLIAMS

Translating Catullus has been, for me, like cage fighting with two opponents: not just A Top Poet, but the schoolgirl I was, trained to show the examiner that she knew what each word meant.

Then there’s the referee. In the introduction to his honest translation, The Poems of Catullus (OUP), Guy Lee writes: ‘There is surely no point in adding yet another to the number of free translations or paraphrases, however lively.’ Yet here are my versions jostling with the rest. The trouble is that Catullus’s tormented intelligence and romantic versatility make him irresistible. But in order to approach him I had to find out where he was, which took decades.

It eventually happened at a fetish venue in South London, The Flying Dutchman – an echo of Catullus’s doomed obsessive love? Someone at life class, knowing I like a drawing challenge, had told me about a Japanese rope bondage (shibari) club called Bound. I asked the management if I could draw there; on arrival I was treated like the Queen Mother. Best of all, the schoolgirl was too young to be let in.

Before you get carried away, rope bondage people are dismissed as train spotters by the rest of the fetish community because of their nerdy devotion to knots. I’ve found a similar sense of acceptance and dedication around the tea urn at Kensington Gardeners’ Club.

But as I became absorbed in drawing the emotional dynamic of performance in ink, with feathers, coffee stirrers, bamboo, oiled hemp bondage rope, the tip of a white man’s dreadlock and actual pens, I found context, metaphor and idiom for Catullus – whom one could glibly define as a bisexual switch from the late Roman Republic when such concepts were meaningless: a stern moralist who splits into an anxious bitchy dominant with the boys, a howling sub with his nemesis, the older glamorous married woman he calls Lesbia (here called Clodia, which might have been her real name).

The flow of power between dominant and submissive is key to Catullus and to this bondage discipline. French rope star Gorgone – who does indeed leave men in various states of petrification – points out that being a top (someone who ties) is about humility; being a bottom is where true power lies.

I sometimes slipped through the floorboards to draw a club which met in the dungeon below the rope anoraks and catered for a different clientele, but Catullus would have been at home here too. Again, the management approved: ‘She sits there like a little mouse, and gets us.’

I had another lucky break. I discovered that even as an alumna, or mere ectoplasm, I could seek permission to attend a Catullus textual criticism class at Oxford. The two professors in charge, Stephen Harrison and Stephen Heyworth, kindly allowed me to glimpse what was happening at the coal face. Apart from scattered quotations in others’ works, Catullus’s remaining poems were transmitted via one corrupted manuscript, now lost, so scholars are on an endless quest for authenticity. I wanted to peer closely at the meaning even though, while some of my versions hug the shore of the text, most of them plunge into choppy waters.

Here I offer two of the speculative readings. In poem number 56, was the boy alone or with a girl? And in number 101, nineteenth-century philologist Jacob Maehly speculated that Catullus wrote amoris (‘of love’) instead of mortis (‘of death’).

Finally, I owe a debt to the notes in Professor Kenneth Quinn’s edition of the text. When I can’t even work out what part of speech something is, he’s on it.

*

CATULLUS: SHIBARI CARMINA

VII

Stress-testing are we, Mistress?

How many of your tropes in rope

Can be endured before the poet chokes?

Ply me hemp silk jute and tie me

Ichinawa, takate kote,

Futomomo, hishi karada,

Tasuki, kannuki,

Hashira, daruma shibari.

All of it. Semenawa for the burn.

Count the stars that spy on sly

Lovers when the night is ball-gagged –

That’s how many of your tight knots and rope marks

Will deliver me beyond madness –

More than a voyeur’s torch could spot

Or a jealous sensei take to pieces.

Illustration

XVI

Beware the mighty sodomite face-bandit

(Me). You two batty-boys dishing out lit crit

Insist my kissy-fit verse is Hello Kitty.

Look, being the guardian of what’s good

Is work for the poet, not for the poet’s works.

Liberation from your taste police

Gives my words a musky allure that can stir

Not just boys but the prick-memory

Of shaggy old ex-shaggers.

So writing kiss poems is an unmanly feat?

First line, repeat. XX

XXXVII

You boys queueing outside Berlin Berlin –

You think you’re the only ones with cocks,

Let in to fuck the girls

While the rest of us get herded away?

Have another think.

The poet fantasises about ejaculating in the reluctant faces of two hundred male clubbers. He then considers his options.

I’ll squirt correctly spelt obscene graffiti

All over your façade

Because the girl who broke away from my hold –

Loved with more love

Than other women will reap,

The one I had such brutal fights to keep –

Is your house dominant.

They all want her, the cream of the alphas and –

Harder for me to bear – the bottom feeders

Especially you, lord of the hairy-arsed,

All the way from Saragossa’s

Plague-zone of randy fluffy bunnies –

Señor Egnatius, raised to foreign nobility

By your clogged beard and glaring expat teeth

Scrubbed with vintage Spanish urine.

The poet puts down his tools and goes for a pee.

Illustration

XXXVIII
…WITH A MURMUR… MY RAVINGS…

Can’t go on but does

Can’t be borne but must be

Down and the weight bears down

Each day each hour Cornificius

Bad for your Catullus

But have you written the least

The tiniest scrap to calm me?

Feel my rage. Is this all your love means?

Whisper me a consolation please

Sadder than Housman’s trembling tears

LI

I can’t compete with the rock-god superhero

God’s begging him to take the shiniest halo

That man intent on you

Ogling provoking

Your sexy laughter I’m muted

My nerves torn out with hooks

Because when I see you Clodia I

Fumble for a line and

<Find a lacuna>

Mouth crammed with earth

Limbs hot and clumsy with longing

High tide pounding my skull

Trashed headlights and a windscreen

Crazed to opacity

Idling Catullus it stalls your intention

And maidens call it love-in-idleness

Without a plan you’re restless and distracted

Idle coasting toppled kings and golden

Cities in legends

LI

Oh just go ahead with giving head to the godhead

God help us he outdogs the gods of dogging

Monopolising you with his cheap tactics

Paying attention

Making you laugh and my receptors go haywire

Because one look at you Mistress and

I can’t even form a polite request

For semenawa

My tongue dries cold blue tied to bamboo

Slung body hurts in tight jute knots

Rope burns and bare skin flinches from hot wax drips

Techno rattles my brain

Stinging eyes

Submit to the blindfold and and

Wanking, Orlando. It’s unproductive.

Wanking makes you fretful and distracted.

Legendary kings and shiny cities,

Lost to wanking

LVI

Oh you’ll love this

Bloody hilarious

Cato yes no really

Don’t go

Too funny

So I take some G

Sneak into the dungeon

On my own

Find a kid

Pounding some girl

I don’t bother to ask

(So slap my wrist

It’s a stupid rule anyway)

And make him the meat in the sandwich

Look, am I boring you or something

I bored him with this skewer lol

OK you can read it another way

It’s dark and I’m dead

There was no girl

Just Mistress’s boy slave

Beating time to thoughts of her as we do

Oh Christ look have some of this

Of course I can handle it

LVIII
GLUE. BIT.

Oh Caelius –

Mistress, Herself, her Worship, our own Lady of the

Labia, the one the poet loved

More than himself and all the rest –

Now downloadable dogging in urban areas

And choking on locally elected members

LX

You got your manners from scavenging mountain lions?

Or self-aborted from Scylla’s horror-cave

To agitate the howling dogs lodged there?

Is that why you despise the beggar’s

Plea of urgent need?

Your heat, your heart of a bitch.

Illustration

LXXV

This is what we’ve come to, Clodia. My

Self-will has been dragged down by the beast in you and

Drowned in its own pool of meaning well.

I couldn’t bring myself to like you now

Even if you played the convent girl

Or give up loving you, no matter how

Wide you spread your legs to the whole world.

CI

Flight-shamed through the earthbound ports and checkpoints

I’m here, my brother, for this bleak ceremony,

To help you fathom death’s or love’s assembly

And offer useless words to wordless ashes.

I wasn’t strong enough to keep hold of you.

Now I’ll never find the missing piece

Here are the conventional sad tokens

For the old rituals that told us so.

Take them sea-splashed with a brother’s tears

And for ever like the tide, my brother,

I come to claim you and to let you go

*

ISOBEL WILLIAMS blogs about drawing and started live-drawing (depicting things as they happen) in 2011 when she was asked to draw under the A40 where it flies over Portobello Road. Other subjects have included Occupy camps and squats, performers preparing for the Notting Hill carnival, courtrooms, and Japanese rope bondage (shibari) performances and workshops in London, Oxford and Paris. Worlds collided for her when the Naked Rambler entered the dock at Winchester Crown Court.

In 2015 she drew the progress of The Violet Crab, Than Hussein Clark’s cabaret-themed exhibition at the David Roberts Art Foundation in London. She has held solo exhibitions in London and Oslo, written articles, e.g. for International Journal for the Semiotics of Law and The Amorist, and given talks at law and humanities conferences in the UK and abroad.

She has had poems published in magazines, including PN Review and Poetry Salzburg Review, and been a runner-up in competitions, including Stand and the TLS.

She wrote and illustrated The Supreme Court: a Guide for Bears in 2017 and is contributing a chapter to Design and Visualisation in Legal Education: Access to the Law, published by Routledge in 2021. Catullus: Shibari Carmina is forthcoming from Carcanet in 2021.