NOTES

PREFACE TO THE NEW YORK EDITION

1. This excerpt is taken from the author’s Preface to the New York Edition of The Novels and Tales of Henry James (1907–9), volume XVIII.

I

1. blue lake: The lake upon which Vevey is situated is Lake Geneva.

2. Ocean House … Congress Hall: These are two large hotels in the American resort towns of Newport, Rhode Island, and Saratoga, New York, respectively.

3. Castle of Chillon: A medieval castle built on an island in Lake Geneva. It is well known from Byron’s “The Prisoner of Chillon” (1816), which is alluded to later in the text.

4. “Academy”: James refers to the Academy of Geneva, which was to become, several years later, the University of Geneva.

5. the cars: The railway cars.

6. courier: A person employed to make travel arrangements.

II

1. Forty-Second Street: Murray Hill, the East Side district bordered on the north by Forty-second Street, was, at the time, one of the most fashionable areas of Manhattan.

2. comme il faut: A French phrase meaning “proper” (literally, “as it should be”).

3. oubliettes: An oubliette is a dungeon whose only entrance is through a trapdoor at the top. From the French word for “to forget.”

4. unhappy Bonnivard: A sixteenth-century prisoner in the Castle of Chillon and the hero of Byron’s 1816 poem “The Prisoner of Chillon.”

III

1. ‘Paule Méré’: Paule Méré was a novel by Victor Cherbuliez (1829–99) published in 1865.

2. infant Hannibal: Hannibal (247–183 B.C.) was the general who led the Carthaginians against Rome in the Second Punic War. His father, Hamilcar Barca, was a general who led forces against Rome in the First Punic War and, according to Livy, made his son pledge eternal hostility to Rome when still a child.

3. Pincio: A large public park situated on a hill that gives views of the entire city.

4. amoroso: “Boyfriend” in Italian.

5. victoria: A light four-wheeled carriage for two with a folding top.

IV

1. Elle s’affiche, la malheureuse: “She’s making a scene, the poor girl” in French.

2. cavaliere avvocato: An Italian phrase that translates as “gentleman lawyer” and may be related to the minor title of distinction cavaliere, which is analogous to the British title “knight.”

3. marchese: Marquis.

4. qui se passe ses fantaisies: “Who lives as she wishes” in French.

5. Velasquez: The Spanish court painter Diego Velázquez (1599–1660).

6. du meilleur monde: “Of the best society” in French.

7. “Manfred”: A dramatic poem published by Byron in 1817. The lines referred to are from Manfred’s soliloquy in the beginning of Act III, Scene iv: “upon such a night/I stood within the Coliseum’s wall,/ ’midst the chief relics of almighty Rome.”

8. perniciosa: Malaria, the “fever” mentioned earlier.