Blue passionflower,
anvil for butterflies!
Is your life comfortable in the moist soil
of the hours?
(O child-poet,
smash your watch!)
Bright blue star,
navel of the dawn.
Is your life comfortable in the foam
of shadow?
(O child-poet,
smash your watch!)
Bluish heart,
lamp of my bedroom.
¿Lates bien sin mi sangre
filarmónica?
(¡Oh poeta infantil,
quiebra tu reloj!)
Os comprendo y me dejo
arrumbado en la cómoda
al insecto del tiempo.
Sus metálicas gotas
no se oirán en la calma
de mi alcoba.
Me dormiré tranquilo
como dormís vosotras,
pasionarias y estrellas,
que al fin la mariposa
volará en la corriente
de las horas
mientras nace en mi tronco
la rosa.