Chopo muerto

1920

¡Chopo viejo!
Has caído
en el espejo
del remanso dormido,
abatiendo tu frente
ante el poniente.
No fue el vendaval ronco
el que rompió tu tronco,
ni fue el hachazo grave
del leñador, que sabe
has de volver
a nacer.

 

Fue tu espíritu fuerte
el que llamó a la muerte,
al hallarte sin nidos, olvidado
de los chopos infantes del prado.
of the blood we have inside us,
the Platonic idea of blood, enclosed
in a hard, sour globule
that has the vague shape
of a heart and a cranium.

 

O open pomegranate! You are
a flame on the tree,
a full sister to Venus,
the laughter of the airy orchard.
The butterflies encircle you,
thinking you’re a sun that has stood still,
and for fear of burning up
the worms flee from you.

 

Because you are the light of life,
the female of the fruits. Bright
evening-star of the grove,
in love with the stream.

 

If I could only be like you, fruit,
entirely passion in the countryside!