Hungarian Words
A múzsám (ah MEW-zham) – my muse
Anya (AHN-ya) – mother
Apu (AH-poo) – father
Asszony (AH-soyn) – Mrs. (as in some Asian languages such as Korean and Japanese, it comes after the surname)
Buda (BOO-duh) – the more residential side of the city
Csillagom (CHEE-la-gome) – dear
Édesem (EE-deh-shem) – sweetheart
Gundel palacsinta (GOO-dell paula-CHEEN-tuh) – crepes with ground walnuts, raisins, and rum and topped with dark chocolate sauce
Halászlé (HAW-lass-lee) – soup loaded with carp and paprika
Igen (EE-gen) – yes (the number of times it is said in a row indicates a level of excitement)
Jó napot kívánok (Yo nuh-POTE kee-VAN-oke) – good day, formally
Köszönöm (KOO-sih-num) – thank you
Langosi (LAHN-go-she) – fried dough topped with cheese
Lecsó (LEH-cho) – vegetable stew
Nem (NEM) – no
Nyuszikám (NEW-see-cam) – my bunny
Pálinka (PAH-lean-kuh) – Hungarian fruit brandy
Pengő (PEN-gyou) – Hungarian currency from 1927 until 1945; in June 1944, 1 USD = 33.51 pengő
Pest (PESHT) – the more commercial side of the city
Szent Istvan Bazilika (ZENT ISHT-von BOZ-eel-ih-kah) – Saint Ivan’s Basilica, a famous Budapest church
Szerelmem (Suh-RELL-mem) – my dear
Tiyul (tee-YOOL) – an exodus or journey
Ulti (OOHL-tee) – a trick-taking card game for three players
Úr (OOR) – mister
As with most Asian languages, in Hungarian the family name comes first and then the Christian name. For example, I would be Tolsma Liz. The heroine in the story is Bognár Éva. Titles also come after the family name. Úr means “mister,” so when referring to Éva’s father, he will be called Bognár Úr, or Mr. Bognár.