BOOK XX
SIGNS AND A VISION
Outside in the entry way he made his bed—
raw oxhide spread on level ground, and heaped up
fleeces, left from sheep the Akhaians killed.
And when he had lain down, Eurynome
flung out a robe to cover him. Unsleeping
the Lord Odysseus lay, and roved in thought
to the undoing of his enemies.
 
Now came a covey of women
laughing as they slipped out, arm in arm,
as many a night before, to the suitors’ beds;
and anger took him like a wave to leap
into their midst and kill them, every one—
or should he let them all go hot to bed
one final night? His heart cried out within him
the way a brach with whelps between her legs
would howl and bristle at a stranger—so
the hackles of his heart rose at that laughter.
Knocking his breast he muttered to himself:
 
“Down; be steady. You’ve seen worse, that time
the Kyklops like a rockslide ate your men
while you looked on. Nobody, only guile,
got you out of that cave alive.”
 
His rage
held hard in leash, submitted to his mind,
while he himself rocked, rolling from side to side,
as a cook turns a sausage, big with blood
and fat, at a scorching blaze, without a pause,
to broil it quick: so he rolled left and right,
casting about to see how he, alone,
against the false outrageous crowd of suitors
could press the fight.
 
And out of the night sky
Athena came to him; out of the nearby dark
in body like a woman; came and stood
over his head to chide him:
 
“Why so wakeful,
most forlorn of men? Here is your home,
there lies your lady; and your son is here,
as fine as one could wish a son to be.”
 
Odysseus looked up and answered:
 
“Aye,
goddess, that much is true; but still
I have some cause to fret in this affair.
I am one man; how can I whip those dogs?
They are always here in force. Neither
is that the end of it, there’s more to come.
If by the will of Zeus and by your will
I killed them all, where could I go for safety?
Tell me that!”
 
And the grey-eyed goddess said:
“Your touching faith! Another man would trust
some villainous mortal, with no brains—and what
am I? Your goddess-guardian to the end
in all your trials. Let it be plain as day:
if fifty bands of men surrounded us
and every sword sang for your blood,
you could make off still with their cows and sheep.
Now you, too, go to sleep. This all night vigil
wearies the flesh. You’ll come out soon enough
on the other side of trouble.”
 
Raining soft
sleep on his eyes, the beautiful one was gone
back to Olympos. Now at peace, the man
slumbered and lay still, but not his lady.
Wakeful again with all her cares, reclining
in the soft bed, she wept and cried aloud
until she had had her fill of tears, then spoke
in prayer first to Artemis:
 
“O gracious
divine lady Artemis, daughter of Zeus,
if you could only make an end now quickly,
let the arrow fly, stop my heart,
or if some wind could take me by the hair
up into running cloud, to plunge in tides of Ocean,
as hurricane winds took Pandareos’ daughters
when they were left at home alone. The gods
had sapped their parents’ lives. But Aphrodite
fed those children honey, cheese, and wine,
and Hera gave them looks and wit, and Artemis,
pure Artemis, gave lovely height, and wise
Athena made them practised in her arts—
till Aphrodite in glory walked on Olympos,
begging for each a happy wedding day
from Zeus, the lightning’s joyous king, who knows
all fate of mortals, fair and foul—
but even at that hour the cyclone winds
had ravished them away
to serve the loathsome Furies.
 
Let me be
blown out by the Olympians! Shot by Artemis,
I still might go and see amid the shades
Odysseus in the rot of underworld.
No coward’s eye should light by my consenting!
Evil may be endured when our days pass
in mourning, heavy-hearted, hard beset,
if only sleep reign over nighttime, blanketing
the world’s good and evil from our eyes.
But not for me: dreams too my demon sends me.
 
Tonight the image of my lord came by
as I remember him with troops. O strange
exultation! I thought him real, and not a dream.”
 
Now as the Dawn appeared all stitched in gold,
the queen’s cry reached Odysseus at his waking,
so that he wondered, half asleep: it seemed
she knew him, and stood near him! Then he woke
and picked his bedding up to stow away
on a chair in the megaron. The oxhide pad
he took outdoors. There, spreading wide his arms,
he prayed:
 
“O Father Zeus, if over land and water,
after adversity, you willed to bring me home,
let someone in the waking house give me good augury,
and a sign be shown, too, in the outer world.”
 
He prayed thus, and the mind of Zeus in heaven
heard him. He thundered out of bright Olympos
down from above the cloudlands in reply—
a rousing peal for Odysseus. Then a token
came to him from a woman grinding flour
in the court nearby. His own handmills were there,
and twelve maids had the job of grinding out
whole grain and barley meal, the pith of men.
Now all the rest, their bushels ground, were sleeping;
one only, frail and slow, kept at it still.
She stopped, stayed her hand, and her lord heard
the omen from her lips:
 
“Ah, Father Zeus
almighty over gods and men!
A great bang of thunder that was, surely,
out of the starry sky, and not a cloud in sight.
It is your nod to someone. Hear me, then,
make what I say come true:
let this day be the last the suitors feed
so dainty in Odysseus’ hall!
They’ve made me work my heart out till I drop,
grinding barley. May they feast no more!”
 
The servant’s prayer, after the cloudless thunder
of Zeus, Odysseus heard with lifting heart,
sure in his bones that vengeance was at hand.
Then other servants, wakening, came down
to build and light a fresh fire at the hearth.
Telémakhos, clear-eyed as a god, awoke,
put on his shirt and belted on his sword,
bound rawhide sandals under his smooth feet,
and took his bronze-shod lance. He came and stood
on the broad sill of the doorway, calling Eurýkleia:
 
“Nurse, dear Nurse, how did you treat our guest?
Had he a supper and a good bed? Has he lain
uncared for still? My mother is like that,
perverse for all her cleverness:
she’d entertain some riff-raff, and turn out
a solid man.”
 
The old nurse answered him:
“I would not be so quick to accuse her, child.
He sat and drank here while he had a mind to;
food he no longer hungered for, he said—
for she did ask him. When he thought of sleeping,
she ordered them to make a bed. Poor soul!
Poor gentleman! So humble and so miserable,
, he would accept no bed with rugs to lie on,
but slept on sheepskins and a raw oxhide
in the entry way. We covered him ourselves.”
 
Telémakhos left the hall, hefting his lance,
with two swift flickering hounds for company,
to face the island Akhaians in the square;
and gently born Eurýkleia the daughter
of Ops Peisenóridês, called to the maids:
 
“Bestir yourselves! you have your brooms, go sprinkle
the rooms and sweep them, robe the chairs in red,
sponge off the tables till they shine.
Wash out the winebowls and two-handled cups.
You others go fetch water from the spring;
no loitering; come straight back. Our company
will be here soon; morning is sure to bring them;
everyone has a holiday today.”
 
The women ran to obey her—twenty girls
off to the spring with jars for dusky water,
the rest at work inside. Then tall woodcutters
entered to split up logs for the hearth fire,
the water carriers returned; and on their heels
arrived the swineherd, driving three fat pigs,
chosen among his pens. In the wide court
he let them feed, and said to Odysseus kindly:
 
“Friend, are they more respectful of you now,
or still insulting you?”
 
Replied Odysseus:
“The young men, yes. And may the gods requite
those insolent puppies for the game they play
in a home not their own. They have no decency.”
 
During this talk, Melanthios the goatherd
came in, driving goats for the suitors’ feast,
with his two herdsmen. Under the portico
they tied the animals, and Melánthios
looked at Odysseus with a sneer. Said he:
 
“Stranger,
I see you mean to stay and turn our stomachs
begging in this hall. Clear out, why don’t you?
Or will you have to taste a bloody beating
before you see the point? Your begging ways
nauseate everyone. There are feasts elsewhere.”
 
Odysseus answered not a word, but grimly
shook his head over his murderous heart.
A third man came up now: Philoitios
the cattle foreman, with an ox behind him
and fat goats for the suitors. Ferrymen
had brought these from the mainland, as they bring
travellers, too—whoever comes along.
 
Philoítios tied the beasts under the portico
and joined the swineherd.
 
“Who is this,” he said,
“Who is the new arrival at the manor?
Akhaian? or what else does he claim to be?
Where are his family and fields of home?
Down on his luck, all right: carries himself like a captain.
How the immortal gods can change and drag us down
once they begin to spin dark days for us!—
Kings and commanders, too.”
 
Then he stepped over
and took Odysseus by the right hand, saying:
 
“Welcome, Sir. May good luck lie ahead
at the next turn. Hard times you’re having, surely.
O Zeus! no god is more berserk in heaven
if gentle folk, whom you yourself begot,
you plunge in grief and hardship without mercy!
Sir, I began to sweat when I first saw you,
and tears came to my eyes, remembering
Odysseus: rags like these he may be wearing
somewhere on his wanderings now—
I mean, if he’s alive still under the sun.
But if he’s dead and in the house of Death,
I mourn Odysseus. He entrusted cows to me
in Kephallenia, when I was knee high,
and now his herds are numberless, no man else
ever had cattle multiply like grain.
But new men tell me I must bring my beeves
to feed them, who care nothing for our prince,
fear nothing from the watchful gods. They crave
partition of our lost king’s land and wealth.
My own feelings keep going round and round
upon this tether: can I desert the boy
by moving, herds and all, to another country,
a new life among strangers? Yet it’s worse
to stay here, in my old post, herding cattle
for upstarts.
 
I’d have gone long since,
gone, taken service with another king; this shame
is no more to be borne; but I keep thinking
my own lord, poor devil, still might come
and make a rout of suitors in his hall.”
 
Odysseus, with his mind on action, answered:
 
“Herdsman, I make you out to be no coward
and no fool: I can see that for myself.
So let me tell you this. I swear by Zeus
all highest, by the table set for friends,
and by your king’s hearthstone to which I’ve come,
Odysseus will return. You’ll be on hand
to see, if you care to see it,
how those who lord it here will be cut down.”
 
The cowman said:
 
“Would god it all came true!
You’d see the fight that’s in me!”
 
Then Eumaios
echoed him, and invoked the gods, and prayed
that his great-minded master should return.
While these three talked, the suitors in the field
had come together plotting—what but death
for Telémakhos?—when from the left an eagle
crossed high with a rockdove in his claws.
 
Amphinomos got up. Said he, cutting them short:
 
“Friends, no luck lies in that plan for us,
no luck, knifing the lad. Let’s think of feasting.”
 
A grateful thought, they felt, and walking on
entered the great hall of the hero Odysseus,
where they all dropped their cloaks on chairs or couches
and made a ritual slaughter, knifing sheep,
fat goats and pigs, knifing the grass-fed steer.
Then tripes were broiled and eaten. Mixing bowls
were filled with wine. The swineherd passed out cups,
Philoitios, chief cowherd, dealt the loaves
into the panniers, Melanthios poured wine,
and all their hands went out upon the feast.
 
Telémakhos placed his father to advantage
just at the door sill of the pillared hall,
setting a stool there and a sawed-off table,
gave him a share of tripes, poured out his wine
in a golden cup, and said:
 
 
“Stay here, sit down
to drink with our young friends. I stand between you
and any cutting word or cuffing hand
from any suitor. Here is no public house
but the old home of Odysseus, my inheritance.
Hold your tongues then, gentlemen, and your blows,
and let no wrangling start, no scuffle either.”
 
The others, disconcerted, bit their lips
at the ring in the young man’s voice. Antínoös,
Eupeithes’ son, turned round to them and said:
 
“It goes against the grain, my lords, but still
I say we take this hectoring by Telémakhos.
You know Zeus balked at it, or else
we might have shut his mouth a long time past,
the silvery speaker.”
 
But Telémakhos
paid no heed to what Antínoös said.
 
Now public heralds wound through Ithaka
leading a file of beasts for sacrifice, and islanders
gathered under the shade trees of Apollo,
in the precinct of the Archer—while in hall
the suitors roasted mutton and fat beef
on skewers, pulling off the fragrant cuts;
and those who did the roasting served Odysseus
a portion equal to their own, for so
Telémakhos commanded.
 
But Athena
had no desire now to let the suitors
restrain themselves from wounding words and acts.
Laërtês’ son again must be offended.
There was a scapegrace fellow in the crowd
named Ktésippos, a Samian, rich beyond
all measure, arrogant with riches, early
and late a bidder for Odysseus’ queen.
Now this one called attention to himself:
 
“Hear me, my lords, I have a thing to say.
Our friend has had his fair share from the start
and that’s polite; it would be most improper
if we were cold to guests of Telémakhos—
no matter what tramp turns up. Well then, look here,
let me throw in my own small contribution.
He must have prizes to confer, himself,
on some brave bathman or another slave
here in Odysseus’ house.”
 
His hand went backward
and, fishing out a cow’s foot from the basket,
he let it fly.
 
Odysseus rolled his head
to one side softly, ducking the blow, and smiled
a crooked smile with teeth clenched. On the wall
the cow’s foot struck and fell. Telémakhos
blazed up:
 
“Ktésippos, lucky for you, by heaven,
not to have hit him! He took care of himself,
else you’d have had my lance-head in your belly;
no marriage, but a grave instead on Ithaka
for your father’s pains.
 
You others, let me see
no more contemptible conduct in my house!
I’ve been awake to it for a long time—by now
I know what is honorable and what is not.
Before, I was a child. I can endure it
while sheep are slaughtered, wine drunk up, and bread—
can one man check the greed of a hundred men?—
but I will suffer no more viciousness.
Granted you mean at last to cut me down:
I welcome that—better to die than have
humiliation always before my eyes,
the stranger buffeted, and the serving women
dragged about, abused in a noble house.”
 
They quieted, grew still, under his lashing,
and after a long silence, Agelaos,
Damástor’s son, spoke to them all:
 
“Friends, friends,
I hope no one will answer like a fishwife.
What has been said is true. Hands off this stranger,
he is no target, neither is any servant
here in the hall of King Odysseus.
Let me say a word, though, to Telémakhos
and to his mother, if it please them both:
as long as hope remained in you to see
Odysseus, that great gifted man, again,
you could not be reproached for obstinacy,
tying the suitors down here; better so,
if still your father fared the great sea homeward.
How plain it is, though, now, he’ll come no more!
Go sit then by your mother, reason with her,
tell her to take the best man, highest bidder,
and you can have and hold your patrimony,
feed on it, drink it all, while she
adorns another’s house.”
 
Keeping his head,
Telémakhos replied:
 
“By Zeus Almighty,
Agelaos, and by my father’s sufferings,
far from Ithaka, whether he’s dead or lost,
I make no impediment to Mother’s marriage.
‘Take whom you wish,’ I say, ‘I’ll add my dowry.’
But can I pack her off against her will
from her own home? Heaven forbid!”
 
At this,
Pallas Athena touched off in the suitors
a fit of laughter, uncontrollable.
She drove them into nightmare, till they wheezed
and neighed as though with jaws no longer theirs,
while blood defiled their meat, and blurring tears
flooded their eyes, heart-sore with woe to come.
Then said the visionary, Theoklymenos:
 
“O lost sad men, what terror is this you suffer?
Night shrouds you to the knees, your heads, your faces;
dry retch of death runs round like fire in sticks;
your cheeks are streaming; these fair walls and pedestals
are dripping crimson blood. And thick with shades
is the entry way, the courtyard thick with shades
passing athirst toward Erebos, into the dark,
the sun is quenched in heaven, foul mist hems us in …”
 
The young men greeted this with shouts of laughter,
and Eurymakhos, the son of Pólybos, crowed:
 
“The mind of our new guest has gone astray.
Hustle him out of doors, lads, into the sunlight;
he finds it dark as night inside!”
 
The man of vision looked at him and said:
 
“When I need help, I’ll ask for it, Eurymakhos.
I have my eyes and ears, a pair of legs,
and a straight mind, still with me. These will do
to take me out. Damnation and black night
I see arriving for yourselves: no shelter,
no defence for any in this crowd—
fools and vipers in the king’s own hall.”
 
With this he left that handsome room and went
home to Peiraios, who received him kindly.
The suitors made wide eyes at one another
and set to work provoking Telémakhos
with jokes about his friends. One said, for instance:
 
“Telémakhos, no man is a luckier host
when it comes to what the cat dragged in. What burning
eyes your beggar had for bread and wine!
But not for labor, not for a single heave—
he’d be a deadweight on a field. Then comes
this other, with his mumbo-jumbo. Boy,
for your own good, I tell you, toss them both
into a slave ship for the Sikels. That would pay you.”
 
Telémakhos ignored the suitors’ talk.
He kept his eyes in silence on his father,
awaiting the first blow. Meanwhile
the daughter of Ikarios, Penelope,
had placed her chair to look across and down
on father and son at bay; she heard the crowd,
and how they laughed as they resumed their dinner,
a fragrant feast, for many beasts were slain—
but as for supper, men supped never colder
than these, on what the goddess and the warrior
were even then preparing for the suitors,
whose treachery had filled that house with pain.