Wie soll ich meine Seele halten, dass
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möcht ich sie bei irgendetwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Spieler hat uns in der Hand?
O süsses Lied.
LOVESONG
How shall I withhold my soul so that
it does not touch on yours? How shall I
uplift it over you to other things?
Ah willingly would I by some
lost thing in the dark give it harbor
in an unfamiliar silent place
that does not vibrate on when your depths vibrate.
Yet everything that touches us, you and me,
takes us together as a bow’s stroke does,
that out of two strings draws a single voice.
Upon what instrument are we two spanned?
And what player has us in his hand?
O sweet song.