ISRAFEL (1836)

   IN Heaven a spirit doth dwell
       “Whose heart-strings are a lute;”
   None sing so wildly well
   As the angel Israfel,
   And the giddy stars (so legends tell)
   Ceasing their hymns, attend the spell
       Of his voice, all mute.

   Tottering above
       In her highest noon
       The enamoured moon
   Blushes with love,
       While, to listen, the red levin
       (With the rapid Pleiads, even,
       Which were seven,)
       Pauses in Heaven

   And they say (the starry choir
       And all the listening things)
   That Israfeli’s fire
   Is owing to that lyre
       By which he sits and sings —
   The trembling living wire
   Of those unusual strings.

  * And the angel Israfel, whose heart-strings are a lut, and
  who has the sweetest voice of all God’s creatures. — KORAN.

   But the skies that angel trod,
       Where deep thoughts are a duty —
   Where Love’s a grown up God —
       Where the Houri glances are
   Imbued with all the beauty
       Which we worship in a star.

   Therefore, thou art not wrong,
       Israfeli, who despisest
   An unimpassion’d song:
   To thee the laurels belong
       Best bard, because the wisest!
   Merrily live, and long!

   The extacies above
       With thy burning measures suit —
   Thy grief, thy joy, thy hate, thy love,
       With the fervor of thy lute —
       Well may the stars be mute!

   Yes, Heaven is thine; but this
       Is a world of sweets and sours;
       Our flowers are merely — flowers,
   And the shadow of thy perfect bliss
       Is the sunshine of ours.

   If I could dwell
   Where Israfel
       Hath dwelt, and he where I,
   He might not sing so wildly well
       A mortal melody,
   While a bolder note than this might swell
       From my lyre within the sky.
 

1836.