E.T.A. Hoffmann
Contes nocturnes
Traduction de Loève-Veimars
Ces textes ne sont pas des contes pour enfants. Ce sont les fantasmes d’un écrivain aux talents multiples (dessinateur, peintre, chanteur et compositeur de musique) : fantasmes noirs, empreints de terreur et de mort, mais aussi de fantasie. Dans ces récits, le fantastique surgit toujours du quotidien : on comprend que Freud ait forgé la notion d’« inquiétante étrangeté » en les lisant. La traduction reprise ici est celle qu’ont lue tous les grands auteurs du XIXe siècle, de Walter Scott à Baudelaire.
Ce volume contient :
L’Homme au sable
Ignace Denner
L’Église des Jésuites
Le Sanctus
La Maison déserte
Le Majorat
Le Vœu
Le Cœur de pierre
« Peut-être parviendrai-je à persuader mon lecteur que rien n’est plus fantastique et plus fou que la vie réelle. »