Dies ist die Einleitung zu einem Buch, das selbst wiederum eine Einleitung ist. Es ist eine Einführung in eine Denk- und Lebensweise, die sich in der Bewegung für das menschliche Potenzial (Human Potential Movement) während der vergangenen zehntausend Jahre, vielleicht auch schon länger, entwickelt hat. Das Material dieses Buches soll nicht nur noch eine neue, gute Idee sein. Es handelt nicht einmal von einem System, wie man mit dem Leben umzugehen hat, und an das ich glaube. Es ist kein neues Pflaster, das Sie auf Ihr Leben auflegen können, auch keine weitere „Versuchen Sie das“-Methode. Worum es in diesem Buch geht, ist nicht einmal das, was es zu sein scheint, wenn Sie die Worte lesen. In Wirklichkeit geht es um Sie, aber nicht das Sie, an das Sie normalerweise denken, wenn Sie an sich selbst denken. Das Sie, von dem ich möchte, dass Sie es kennen, ist das göttliche Sie, dasjenige, welches das alltägliche Sie miteinschließt, auf das es aber in keiner Hinsicht beschränkt ist. Zweck dieses Buches ist es, Ihnen Gelegenheit zu bieten, sich selbst als göttlich zu erleben – ein Prozess, der durch alle Zeiten hindurch Erleuchtung genannt wurde. Um sich selbst als göttlich zu erleben, ist es notwendig, sich das Alltägliche Sie anzusehen. Das alltägliche Sie wird in Buch I beschrieben: Den Verstand kennen . Vielleicht werden Sie sich beim Lesen manchmal langweilen. Vielleicht fühlen Sie sich beleidigt, wenn Sie mit dem alltäglichen Sie konfrontiert werden. Wie dem auch sei, es ist notwendig, alle Aspekte des alltäglichen Sie zu sehen, um in der Lage zu sein, durch das alltägliche Sie auf das göttliche Sie zu blicken. Die hier verwendete Terminologie ist für Sie vielleicht neu. Es wird einiges an Aufmerksamkeit und Durchhaltevermögen erfordern, um durch die folgenden Seiten hindurchzukommen. Es kann auch sehr viel Spaß machen. Das Ergebnis wird eine Erweiterung Ihres Lebens sein und ein Engagement, am Leben teilzunehmen, wie es Ihnen vielleicht für Sie unmöglich erschien. Ich habe jedes Kapitel für sich, getrennt von allen anderen, geschrieben, um es Ihnen zu erleichtern, Ihr Wissen an dem Material aufzufrischen, während Sie Ihr Leben leben. Mit dem Schreiben dieser Bücher habe ich nichts anderes beabsichtigt, als Ihnen zu dienen. Ich erkenne das göttliche Sie voll als wahre Quelle dessen an, was Sie beim Lesen dieser Arbeit für sich selbst erreichen. Alle in diesem Buch niedergeschriebenen Ideen sind auf eigene Verantwortung zu lesen und anzuwenden. Diese Ideen stellen kein unfehlbares Rezept für Ihre Lebensführung dar. Sie selbst sind für das, was Sie im Leben glauben, und für die Konsequenzen Ihrer Überzeugungen verantwortlich.
Die englische Sprache macht es sich und denen, die sie sprechen, vielfach leicht. Auch dadurch, dass das Englische Wirklichkeiten des Bewusstseins genauer trifft als das Deutsche. Im vorliegenden Buch gilt das insbesondere für das im Original verwendete „mind“. Das Wort ist durchgehend mit „Verstand“ übersetzt, obwohl der Begriff „mind“ sowohl die intellektuellen, als auch die emotionalen Fähigkeiten umfasst, also alles, was erfahren werden kann. In diesem Sinn ist „Erfahrung“/„Erleben“ das, was früher „Seele“ genannt worden ist. Die Dreiheit „Körper-Seele-Geist“ heißt im Englischen „body-mindsoul (spirit)“. Eine auf die Wirklichkeit passende Bezeichnung für den mittleren Teil der Dreiheit fehlt im Deutschen. Das Wort „Seele“ trägt in unserer Sprache eine Aura von Heiligkeit und Unschärfe, die es methodisch unbrauchbar macht. Der Begriff fehlt und das Wort bleibt deshalb leer. Der in der Dreiheit jeweils folgende „höhere“ Begriff schließt übrigens den oder die vorangehenden mit ein. Darüber hinaus ist die Sprache, die der Autor verwendet, auch anders als das gebräuchliche Amerikanisch. Es ist eine den Wirklichkeiten des Bewusstseins angepasste Sprache. Dem Autor geht es nicht darum, leicht lesbar zu sein, sondern in Kürze begriffen zu werden. Das Buch kann zunächst spröde wie eine Logarithmentafel erscheinen; wenn der Leser aber mit den hier vermittelten Einsichten rechnen lernt, beginnt sich die Qualität seines Lebens zu wandeln: Es wird leichter. „Enlightenment“ bedeutet auch „Erleichterung“.