[1] 1:4 Or eating
[2] 1:5 Or in
[3] 1:14 Or brothers and sisters. The plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) refers to siblings in a family. In New Testament usage, depending on the context, adelphoi may refer either to men or to both men and women who are siblings (brothers and sisters) in God's family, the church; also verse 15
[4] 1:18 Or swelling up
[1] 2:3 Or And tongues as of fire appeared to them, distributed among them, and rested
[2] 2:15 That is, 9 A.M.
[3] 2:18 Greek bondservants; twice in this verse
[4] 2:23 Greek this one
[5] 2:43 Or fear
[1] 3:1 That is, 3 P.M.
[2] 3:13 Or child; also verse 26
[3] 3:16 Greek him
[1] 4:11 Greek This one
[2] 4:11 Greek the head of the corner
[3] 4:12 The Greek word anthropoi refers here to both men and women
[4] 4:25 Or child; also verses 27, 30
[5] 4:26 Or Christ
[6] 4:29 Greek bondservants
[1] 5:8 The Greek for you is plural here
[1] 6:1 That is, Greek-speaking Jews
[2] 6:3 Or brothers and sisters
[1] 7:46 Some manuscripts for the house of Jacob
[2] 7:57 Or rushed with one mind
[1] 8:5 Some manuscripts a city
[2] 8:13 Greek works of power
[3] 8:23 That is, a bitter fluid secreted by the liver; bile
[4] 8:26 Or go at about noon
[5] 8:36 Some manuscripts add all or most of verse 37: And Philip said, “If you believe with all your heart, you may.” And he replied, “I believe that Jesus Christ is the Son of God.”
[1] 9:23 The Greek word Ioudaioi refers specifically here to Jewish religious leaders, and others under their influence, who opposed the Christian faith in that time
[2] 9:25 Greek through the wall
[3] 9:29 That is, Greek-speaking Jews
[4] 9:36 The Aramaic name Tabitha and the Greek name Dorcas both mean gazelle
[5] 9:39 Greek chiton, a long garment worn under the cloak next to the skin
[1] 10:3 That is, 3 P.M.
[2] 10:9 That is, noon
[3] 10:20 Or accompany them, making no distinction
[4] 10:30 That is, 3 P.M.
[1] 11:1 Or brothers and sisters
[2] 11:2 Or Jerusalem, those of the circumcision
[3] 11:20 Or Greeks (that is, Greek-speaking non-Jews)
[4] 11:29 Or brothers and sisters
[1] 12:17 Or brothers and sisters
[2] 12:20 That is, trusted personal attendant
[3] 12:25 Some manuscripts to
[1] 13:1 Niger is a Latin word meaning black, or dark
[2] 13:18 Some manuscripts he carried (compare Deuteronomy 1:31)
[3] 13:39 Greek justified; twice in this verse
[4] 13:50 Greek Ioudaioi probably refers here to Jewish religious leaders, and others under their influence, in that time
[1] 14:2 Or brothers and sisters
[2] 14:9 Or be saved
[1] 15:3 Or brothers and sisters; also verse 22
[2] 15:17 Or rest
[3] 15:23 Or brothers and sisters; also verses 32, 33, 36
[4] 15:24 Some manuscripts some persons from us have troubled you
[5] 15:33 Some manuscripts insert verse 34: But it seemed good to Silas to remain there
[1] 16:1 Greek He
[2] 16:2 Or brothers and sisters; also verse 40
[3] 16:10 Greek he
[4] 16:12 Or that
[5] 16:17 Greek bondservants
[6] 16:29 Greek he
[1] 17:5 Greek Ioudaioi probably refers here to Jewish religious leaders, and others under their influence, in that time; also verse 13
[2] 17:10 Or brothers and sisters; also verse 14
[3] 17:24 Greek made by hands
[4] 17:28 Probably from Epimenides of Crete
[5] 17:28 From Aratus's poem “Phainomena”
[1] 18:1 Greek he
[2] 18:12 Greek Ioudaioi probably refers here to Jewish religious leaders, and others under their influence, in that time; also verses 14 (twice), 28
[3] 18:18 Or brothers and sisters; also verse 27
[4] 18:25 Or in the Spirit
[1] 19:1 Greek upper (that is, highland)
[2] 19:5 Or into
[3] 19:9 Some manuscripts add from the fifth hour to the tenth (that is, from 11 A.M. to 4 P.M.)
[4] 19:16 Or both
[5] 19:31 That is, high-ranking officers of the province of Asia
[6] 19:35 The meaning of the Greek is uncertain
[7] 19:39 Some manuscripts seek about other matters
[1] 20:3 Greek Ioudaioi probably refers here to Jewish religious leaders, and others under their influence, in that time; also verse 19
[2] 20:15 Some manuscripts add after remaining at Trogyllium
[3] 20:22 Or bound in
[4] 20:28 Some manuscripts of the Lord
[5] 20:28 Or with the blood of his Own
[1] 21:1 Some manuscripts add and Myra
[2] 21:7 Or brothers and sisters; also verse 17
[3] 21:11 Greek Ioudaioi probably refers here to Jewish religious leaders, and others under their influence, in that time
[4] 21:25 Some manuscripts omit and from what has been strangled
[5] 21:40 Or the Hebrew dialect (probably Aramaic)
[1] 22:2 Or the Hebrew dialect (probably Aramaic)
[2] 22:3 Or city at the feet of Gamaliel, educated
[3] 22:9 Or hear with understanding
[4] 22:25 Or when they had tied him up with leather strips
[1] 23:23 That is, 9 P.M.
[1] 24:4 Or weary
[2] 24:6 Some manuscripts add and we would have judged him according to our law. 7But the chief captain Lysias came and with great violence took him out of our hands, 8commanding his accusers to come before you.
[1] 25:3 Greek him
[1] 26:14 Or the Hebrew dialect (probably Aramaic)
[2] 26:28 Or In a short time you would persuade me to act like a Christian!
[1] 27:9 That is, the Day of Atonement
[2] 27:16 Some manuscripts Clauda
[3] 27:17 That is, the sea-anchor (or possibly the mainsail)
[4] 27:28 About 120 feet; a fathom (Greek orguia) was about 6 feet or 2 meters
[5] 27:28 About 90 feet (see previous note)
[6] 27:34 Or For it is for your deliverance
[7] 27:37 Some manuscripts seventy-six, or about seventy-six
[8] 27:41 Or sandbank, or crosscurrent; Greek place between two seas
[1] 28:2 Greek barbaroi (that is, non–Greek speakers); also verse 4
[2] 28:4 Or justice
[3] 28:10 Greek honored us with many honors
[4] 28:11 That is, the Greek gods Castor and Pollux
[5] 28:14 Or brothers and sisters; also verses 15, 21
[6] 28:28 Some manuscripts add verse 29: And when he had said these words, the Jews departed, having much dispute among themselves
[7] 28:30 Or in his own hired dwelling