Lesson 25

Grammar Assumed:

The Middle and Passive Voices. Present Indicative, Middle and Passive. Future Indicative Middle. Clauses Expressing Fear.

Alexander tames Bucephalas to the wonderment of his father and others

ἐπεὶ δὲ Φιλονίκου τοῦ Θεσσαλοῦ τὸν Βουκεφάλαν ἀγαγόντος ὤνιον τῷ Φιλίππῳ τρισκαίδεκα ταλάντων κατέβησαν εἰς τὸ πεδίον δοκιμάσοντες τὸν ἵππον, ἐδόκει τε χαλεπὸς εἶναι καὶ μάλιστα δεινός, οὔτε ἀναβάτην προσιέμενος οὔτε φωνὴν ὑπομένων τινὸς τῶν περὶ τὸν Φίλιππον, ἀλλ᾽ ἁπάντων κατεξανιστάμενος, χαλεπῶς δὲ φερόντος τοῦ Φιλίππου καὶ κελεύοντος ἀπάγειν ὡς πάντως ἄγριον καὶ ἀκόλαστον, παρὼν Ἀλέξανδρος εἶπεν· “οἷον ἵππον ἀπολλύουσι δι᾽ ἀπειρίαν καὶ μαλακίαν χρήσασθαι μὴ δυνάμενοι,” τὸ μὲν οὖν πρῶτον ὁ Φίλιππος ἐσιώπησε· πολλάκις δὲ αὐτοῦ παραφθεγγομένου καὶ περιπαθοῦντος, “ἐπιτιμᾷς σύ,” ἔφη, “πρεσβυτέροις ὥς τι πλέον αὐτὸς εἰδὼς ἢ μᾶλλον ἵππῳ χρήσθαι δυνάμενος;” “τούτῳ γοῦν,” ἔφη, “χρησαίμην ἂν ἑτέρου βέλτιον.”

γενομένου δὲ γέλωτος, εὐθὺς προσδραμὼν τῷ ἵππῳ ἐπέστρεψε πρὸς τὸν ἥλιον, ἐννοήσας ὅτι τὴν σκιὰν προπίπτουσαν καὶ σαλευομένην ὁρῶν πρὸ αὐτοῦ διαταράττοιτο. μικρὰ δὲ αὐτῳ παρακαλπάσας καὶ καταψήσας, ὡς ἑώρα πληρούμενον θυμοῦ καὶ πνεύματος, ἀσφαλῶς περιέβη.

τῶν δὲ περὶ τὸν Φίλιππον φοβουμενῶν μὴ Ἀλέξανδρος πάθῃ τι κακόν, ἦν ἀγωνία καὶ σιγὴ τὸ πρῶτον ὡς δὲ ὑπέστρεψεν ἀσφαλῶς σοβαρὸς, οἱ μὲν ἄλλοι πάντες ἀνηλάλαξαν, ὁ δὲ πατὴρ καὶ δακρῦσαί τι λέγεται πρὸς τὴν χαράν, καὶ καταβάντος αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν φιλήσας, “ὦ παῖ,” φάναι, “ζήτει σεαυτῷ βασιλείαν ἴσην Μακεδονία γάρ σε οὐ χωρεῖ.”

Plutarch. Alexander. 6

Vocabulary

Φιλονίκος,-ου, ὀ

Philonikos

Θεσσαλός,-οῦ, ὁ

a Thessalian, one from Thessaly, a district of Northern Greece

Βουκεφάλας,-α, ἡ

Bucephalas, the name of a breed of Thessalian horses that became the name of Alexander’s horse

Φιλίππος,-ου, ὁ

Philip of Macedon, father of Alexander

ὤνιος,-α,-ον

for sale

τρισκαίδεκα (cf. Lesson 37)

(τρεῖς + καί + δέκα) thirteen

καταβαίνω,-βήσομαι, κατέβησα (cf. Lesson 38)

to go down

δοκιμάζω,-σω, ἐδοκίμασα

to test

ἵππος,-ου, ὁ (Lesson 26)

horse

ἀναβάτης,-ου, ὁ

rider

προσίημι (πρός + ἵημι)

to let (something) come near to one

ὑπομένω

to submit to

Vocabulary (continued)

φωνή,-ής, ἡ (Lesson 11, n. 3; Lesson 28)

voice

κατεξανίσταμαι, —, κατεξανέστην (+ gen)

to rear

ἄγριος,-α,-ον

wild

ἀκόλαστας,-ον

untamable

ἀπολλύω, ἀπολέσω, ἀπώλεσα (cf. Lesson 31 for a -μι form of the verb)

to lose

ἀπειρία,-ας, ἡ

inexperience

μαλακία,-ας, ἡ

weakness

χράομαι, χρήσομαι, ἐχρησάμην (Lesson 32)

to manage

σιωπάω,-ήσομαι, ἐσιώπησα

to be silent

παραφθέγγομαι, -φθέγξομαι

to interrupt

περιπαθέω

to be in a state of violent emotion

ἐπιτιμάω,-ήσω (+ dat) (cf. Lesson 15)

to rebuke (someone)

πρεσβύτερος,-α,-ον (Lesson 14, n. 10)

older, elder

γοῦν

at least

γέλος, γέλωτος, ὁ

laughter

Vocabulary (continued)

προστρέχω,-δραμοῦμαι,-έδραμον (cf. Lesson 34)

to run towards

ἐπιστρέπω,-στρέψω, ἐπέστρεψα

to turn towards

ἐννοέω,-ήσω, ἐννώσας or ἐννοήσας

to notice (here the 3rd principal part is the Aor. Ptc.)

σκία,-ας, ἡ (Lesson 3, n. 7; Lesson 11, n. 2)

shadow

προπίπτω,-πεσοῦμαι, προὔπεσον (cf. Lesson 18)

to fall in front of

σαλεύω, σαλευθήσομαι, ἐσάλευσα

here “to dance”

διαταράττω,-ξω

to throw into great confusion, to confound utterly

παρακαλπάζω

to run beside (a trotting horse)

καταψήχω,-ξω, κατέψησα

to caress, stroke

ἑώρα (Lesson 40)

3rd sing. Impft. Act. Ind. of ὁράω: to see

πληρόω,-ώσω,— (+ gen)

to be full of (something)

θυμός,-οῦ, ὁ

vigor

πνεῦμα,-ατος, τό

spirit

Vocabulary (continued)

ἀσφαλῶς

safely

περιβαίνω (cf. Lesson 38)

to mount

πάσχω, πείσομαι, ἔπαθον (Lesson 31)

to suffer

ἀγωνία,-ας, ἡ

anguish

σιγή,-ῆς, ἡ (Lesson 7, n. 6)

silence

ὑποστρέφω,-ψω, ὑπέστρεψα

to return

σοβαρός,-ά,-όν

proud

ἀναλαλάζω,-ξω, ἀνηλάλαξα

to shout aloud

δακρύω,-ύσω, ἐδάκρυσα

to weep

χαρά,-ας, ἡ

joy

φιλέω, φιλήσω, ἐφίλησα

here “to kiss”

φάναι (Lesson 40)

Pres. Act. Inf. of φημί, φήσω, ἔφησα “to say”

ζήτει (Lesson 28)

2nd sing. Pres. Act. Impv. of ζητέω “to seek”

ἴσος,-η,-ον (Lesson 8, n. 1; Lesson 9, n. 7)

equal

χωρέω, χωρήσω, ἐχώρησα

to contain