Often when I pad past the Malabayabas’ house in the groves at Kansulay Bini is singing somewhere inside. It is a cliché, a sentimentalism that people who have nothing should sing. Her voice rises above the hollow rasping of the kayuran on which she is squatting while chickens squabble over the tatters of white coconut meat spilling out of the bowl. Sometimes when I am up there in my hut on the ridge the wind freakishly lifts sounds from below through the fretted ceiling of fronds. Then I can hear the children playing outside Bini’s house, can even distinguish the words of their songs. In the Philippine provinces children still play chanting games. Even girls of eighteen join in with the little ones, playing with equal absorption, concentric rings of children skipping in contrary directions, couples bowing to each other with odd decorum. The songs they sing are old Spanish nursery songs, Filipino folk-songs, snatches from pop songs and American musicals, all of them with the macaronic air of being in several languages at once, none of which is wholly understood. The games also give the impression of being at once firmly choreographed by tradition and utterly improvised.
One day I can hear them enacting a dashing Spanish courtship game where a row of eight-year-old girls ritually flinches and giggles at the statuesque advances of eight-year-old caballeros. Above their chanting can be heard an entirely Filipino descant of obscene advice offered by the girls to the boys, ribald suggestions by the boys to the girls, shouts of laughter from everyone. On another day a song in parallel text rises up through the leaves. It must have been written for use in schools but has now acquired something of the status of a genuine folk-song with its elemental storyline and innocent tune:
One day | isang araw | |
I saw | nakakita | |
ng bird | isang ibon | |
flying | lumilipad | |
I shot | binaril ko | |
I picked | pinulot ko (i.e. retrieved, not plucked) | |
I cooked | niluto ko | |
I ate | kinain ko. |
Over the years I have become deeply attached to the Malabayabas family. For a start I like their name, eminently ethnic as opposed to Spanish. Just as bato means ‘stone’ and mabato or malabato mean ‘stony’, so bayabas means ‘guava’ and hence ‘Malabayabas’ is whatever adjective you could derive from that fruit: ‘guavery’, perhaps. It is particularly pleasing that their little house is surrounded by wild guava bushes. Sising (from Cezar) is exactly the same age as I am, born in late 1941 not long before the Japanese Occupation. His wife Bini (from Divina, pronounced ‘Dibina’) is two years younger, exactly the same age as my sister Jane. We spend hours at each other’s houses drinking tuba and eating puppy, crocodile, fruit-bat or merely shellfish from the stream, whatever is available. Some night I may be on my hill-top when suddenly from over its curve a flacking orange glow will appear as if a volcanic seizure were sending sporadic flame shooting from fissures in the path below. Then their voices, ascending beneath the blazing torches of lagi, dried palm-fronds artfully bound into flambeaux with their own leaves. Sising, already a little drunk, brings a long bamboo tube of palm wine, Bini a covered plastic bowl full of boiled chicken bits. Nobody drinks without pulutan.
‘Good evening, James. Are we disturbing you?’
‘Not at all. I was just beginning to feel lonely.’
‘No wonder, living up here without a wife to keep you warm.’
‘It’s quite warm enough without.’ And we all laugh at our by now ritual exchange; they are fanning themselves after their climb, the sweat on their faces glinting in the dying flames of the torches discarded on the ground.
Occasionally I have a bottle of anisado which I buy in town and which I now produce like a punctilious suburbanite his bottle of Cyprus sherry from a compartment in the radiogram. We drink and fan ourselves for the night is deep and sultry, a muddy lid of cloud closing off the stars and shutting the Earth in a cooking pot from beneath the edges of whose top flashes of lightning leak in from outside. This lightning below the horizon is constant, soundless and meaningless since it heralds no storm, no rain, no change, nothing but its own fitful discharge. We talk of the steady fall in copra prices, of their son’s success with his catapult (four of the Philippines’ national bird and a good solid hit on Kuyo’s dog which was chasing their chickens), of the rumours that half the supplies of medicine for the little provincial hospital ten miles away have been sold on the black market by one of the doctors.
‘Ay!’ they laugh, shaking their heads as at the immutability of human behaviour. Sometimes I find their lack of outrage infuriating, at other times deeply admirable. It is a phlegm they need, for the Malabayabas family are tenants of the Sorianos.
I had heard about their landlords before I finally met them since shortly after Lolang Mating’s death I decided to make life easier for myself by installing a hand-pump at the foot of the hill, hence not having to go so far to fetch my water. It seemed obvious the best site was behind Sising’s house; in this way we could all benefit. I bought a Chinese pump, twenty feet of galvanised iron pipe, a couple of bags of cement, and after some strenuous digging which I avoided by being occupied elsewhere the pump was installed and within two weeks was drawing sweet clear water. So far so good; but I had forgotten about who owned the land on which it stood.
Shortly afterwards I was introduced to old Judge Soriano who lived away in town. He was a moulting old boy who spent much of his time sitting in a chair reading through his bound collection of Jehovah’s Witness texts dating from the Thirties or looking at photograph albums with his cronies. He had married just after the war and his favourite pictures were those of his honeymoon spent in America. He handed me many albums of black and white photographs so that I should have plenty to occupy me while I sipped my calamansi juice and he described his grandiose plans for building a Kingdom Hall on what the province’s government had officially named Capitol Hill, a jungly mass of bananas and rooting goats behind the market which had been earmarked for better things. There they were, Attorney and Mrs Soriano, beaming happily beside their rented Ford V-8 (it must have been just before the single-piece windscreen came in) at Ausable Chasm, Golden Gate Bridge, Niagara Falls, at all sorts of concrete diners in the middle of nowhere. In their two months’ touring they seemed to have covered pretty much the entire continent but their smiles had never flagged, at least not when facing the camera.
I recognised Mrs Soriano at once when returning one day from town and dropping in on Sising and Bini with some cough medicine for their youngest. A stout woman in a blue dress wearing a good deal of jewellery and shoes with heels (in a coconut grove!) she was standing outside their house holding a stick. Nearby was a jeep whose driver was chatting to Sising and which must have been driven among the trees and across the stream.
‘Good afternoon,’ she called as I approached. ‘You must be the famous Mr James.’ We went through the rituals. ‘Why are you living here?’ she asked abruptly, smiling.
‘Why not? It’s nice and quiet up there on the hill. Sea-breezes at night, no noise, no NPAs.’
‘Where do you get your bread? Americans eat bread.’
‘I’m not an American. Anyway, I like rice.’
She looked around in expressive silence at Bini’s youngest children playing in the dirt beneath the house, at Bini’s torn T-shirt, at Sising’s threadbare shorts, at the wornout rubber flip-flops mended with wire lying about, at the two old torch batteries placed on a tree stump to catch the sun and squeeze the last microvolt out of their exhausted chemicals.
‘You mean you want to live here in the bundok?’ she asked. She pointed with her stick at the hand-pump. ‘You paid for that? For these people?’ She was incredulous. ‘Perhaps you are very kind.’
I said I had put it there for my own convenience.
‘You should charge them for using it, you know. Are you with the Peace Corps?’
Questions, questions. I repeated that I was not American and explained how only Americans could belong to the Peace Corps. I knew it was a waste of time, that to her all white foreigners were ‘kanos, that she too thought England was one of the States. She was as bored as I; her attention was distracted by a couple of the Malabayabas’ chickens. She pointed with her stick.
‘Boks!’ she called to her driver. ‘I’ll have those unless you can see anything fatter. Everything’s so thin here.’ Her stick-point wandered with her attention, pointing now at little Lito beneath the hut. I dared not look at Bini whom I knew to be eaten up with shame about her own thinness, about that of her youngest child and about what it said of her and Sising’s failure to provide. Boks grabbed one chicken, Sising the other; they trussed their feet with stalks and tossed them into the jeep. Meanwhile Mrs Soriano’s stick-point had lighted on a hand broom which Bini had just finished making out of frond ribs. It was beautifully bound at the handle with a triple plait of nito. ‘That’s not bad,’ she said, her stick-point going from Boks to the broom. Bini surrendered the broom with a smile; it joined the chickens in the back of the jeep.
I could not believe what I was seeing and I could not watch any more. What I wanted to say would have rebounded on Sising and Bini. I turned and walked off up the hill.
‘Goodbye,’ Mrs Soriano called out behind me. I knew she was bothered and uncertain. People acutely conscious of their own status are necessarily obsessed with that of others and she could not yet place me. Nominally I ranked high as a ‘kano (rich, white, maybe useful for contacts and help with getting visas for the family) but I had spoiled everything by going native, by failing to recognise her as a fellow member of the middle class and by not having the sort of job to which she could assign a notional salary.
The real fact of the matter was that the Sorianos and I were separated less by a cultural or geographical gap than by a temporal one. They were still living in an era which was classically feudal and their relationships were those of feudalism. I thought back to school, to European history with its Jack Straws and Johnny Peasants confronting the tyranny of Lord and Lady Landowner, to sweet Auburn. I had never expected I might one day meet Lady Landowner and find her a fat Filipina with brown ringed fingers, a fake Dior handbag and a chauffeur-driven jeep with bald tyres. But then, neither had I expected I would be befriended by Johnny Peasant and brought palm wine and fried dog and the company of his family at night in case I was feeling lonely in my hut in the hills.
Mrs Soriano may for a while have been wary of me and puzzled but within six months the self-assurance of her class had settled the matter. I had to go to Europe for some time; on my return I found the old Judge was dead and the Malabayabases embarrassed and despondent. They pointed to a grassless depression in the ground behind the house.
‘Where the hell’s your pump?’ I asked.
‘Mrs Soriano took it. She came one day and said that now her husband had died she would have financial problems and needed the pump herself. Boks came and he and Sising dug it up. But they’ve left the pipe going underground; it wouldn’t come up.’
I was still recently enough arrived to have newly laundered shirts and trousers in my luggage. I broke them out and walked furiously back down to Kansulay. It was the wrong time of day for jeepneys. Eventually I caught a calesa with high wooden wheels and a bony horse which trudged us into town in a matter of hours. I went straight to the Soriano house and the first thing I saw was the pump lying on its side in the front yard among the chickens and litter. Mrs Soriano was called by a houseboy and emerged smiling gravely, as befitted a widow. I was in no mood for condolences.
‘That pump, Mrs Soriano. I want it back.’
‘Oh. I see. I understood you to say you had given it to the Malabayabas family?’
‘No. I said I had installed it for my own convenience. It just happens to be convenient for all of us, so I want it back.’
‘Let us go in, Mr James. I would like you to meet my eldest son.’
Not having met Attorney ‘Cads’ (for Ricardo?) Soriano before, I felt able to commiserate perfunctorily with him on the recent death of his father. His mother was not in the mood for small talk.
‘Mr James has a legal difficulty regarding our pump,’ she prompted him. Cads looked unhappy; I suspected that like the old Judge he was more at ease drinking with his barkadas and indulging in congenial small-town malice. Indeed the law scene in Manila might well have been a bit too fast for him and it crossed my mind that his father’s death may not have been wholly unwelcome since it would entitle him to retire to this quiet provincial backwater while appearing selfless and dutiful. Certainly as he sucked his gold-and-ruby fraternity ring it was barely possible to imagine him plotting shrewd deals, still less successfully confronting their victims.
‘Not exactly your pump,’ I said in case leaving his mother’s adjective uncorrected constituted a legal admission of ownership.
‘I think my mother wishes to say, er, please sit down. Will you have coffee, a soft drink, calamansi juice? I am so sorry, you must be hot after your journey. Kansulay is very far. I used to go there a lot as a boy. We went to pick the duhats when the season came.’
‘Cads,’ said Mrs Soriano.
‘Don’t rush me, Mom. Mr James is our visitor and we haven’t met before although I have heard so much about him … Er, I think my mother wishes to say that the pump, having been installed on our family’s land, was with effect from that moment our pump. This is Filipino law. It is unfortunate that at the moment my mother had urgent need of it you were out of the country.’
‘Urgent need? It’s outside the window there, rusting on the ground. What was it urgently needed for, a chicken perch?’
‘Ha, a chicken perch,’ laughed Cads. ‘That’s a good joke.’
‘Plans change,’ said Mrs Soriano.
Perhaps emboldened by so recently having been in Europe that I still felt a sophisticated globe-trotter ’s immunity, perhaps thinking of Sising being made to remove with his own hands the pump he had helped install, but most likely not wanting to go all the way to the river once again to fetch my own water, I abandoned caution and took the line I thought most likely to succeed.
‘Mrs Soriano, I don’t know whether you are aware of it but for many years I was a journalist and I still have a great many friends in the European and American Press.’ This was completely untrue. ‘If that pump is not back, installed and working at Kansulay by tomorrow evening I shall make it my business to ensure this story gets printed in the newspapers and that the name of Mrs Soriano is given global publicity as that of a wealthy Filipina who finds it necessary to steal a hand-pump from the penniless peasants who work her own estates. Believe me,’ I lied, ‘Associated Press and Reuters will leap at a story like this, especially now that the Marcos regime is starting to get a bad press.’
Mrs Soriano blinked. Cads was sucking his ring hard.
‘That’s the world-wide angle,’ I went on. ‘Now as regards the local scene: I happen to be quite good friends with an ex-Minister’ and I named an old member of Macapagal’s government which the Marcos dynasty replaced. He was truly a has-been but still respected in many quarters as a serious man of culture and integrity who had survived the Martial Law persecutions with his honour intact. I noticed from her expression that Mrs Soriano knew exactly whom I meant. ‘Also, I believed the Governor of this province when he told me personally over dinner about his concern for land reform.’ This was outrageous. The man in question had indeed expressed concern, but I suspected it was lest land reform should ever be implemented. Nor did I point out something which Mrs Soriano would later work out for herself: that owing to my recent absence I had to be referring to the previous Governor, not the one who had just been installed in an attempt to redress some of my host’s flagrant misdeeds and repair the ruling KBL party’s public image.
But it appeared my shameless and mendacious name-dropping had had its effect. Mrs Soriano was now all smiles.
‘But don’t you see, Mr James, it has all been nothing but a misunderstanding. I think I didn’t explain myself well. Thank goodness you came here so we could clear the matter up.’
‘I came here to get the pump back.’
‘Of course. But what I have been trying to explain, only I am so bad at it, is that it’s fine now. Ayos na. It’s okay. Good as new.’
‘What do you mean?’
‘I think,’ said Cads, ‘my mother is saying she had the pump dismantled to carry out maintenance. It was broken.’
‘That’s right,’ said Mrs Soriano. ‘Broken. No water would come. I said at the time they dug it wrong, they did not put a filter so sand gets in and wears out the balat … Cads, what is balat?’
‘Washer,’ I said wearily. ‘I understand perfectly, Mrs Soriano. That was very thoughtful.’
‘No, no. Those poor people.’ She was relaxed now, her rings flashing in the light from the louvred windows. Both sides had been allowed to lie their way onto neutral ground; faces were saved but I had won. That would not be forgotten at some future date. What I really wanted to say to her was Ano ka na, suwerte?, now a slightly dated piece of kanto-boy slang but which could still mock and deflate. It might be translated unidiomatically as something like ‘What are you, lucky or something?’ meaning, ‘Did heaven shit gold on you?’ But stressed with just the right inflection it really asked the same thing as that English phrase, inflected with equal subtlety: Who the hell do you think you are?
*
But that had been two years ago. Now Kansulay’s water project was about to move on a stage, entering the sphere of local politics. The morning after we braved the nono in their lair my engineering friend and I go off to our test dig and find the hole full of dusky water, overflowing away towards the eroded gully of the stream. Actually I am impressed by the quantity of the water and the speed with which the pit has filled. Not wanting to make my enthusiasm the pretext for his assent, however, I opt for a restrained, judicious note.
‘Well,’ I want to know, ‘tell me again: is it worth spending real money on a proper spring box here? Plus of course, what? a good kilometre of two-inch PVC pipe? If we decide to go ahead we’ll be getting into real money even allowing for all the work being done bayanihan.’
He looks up at the forested hill above the spring and thoughtfully produces a calculator from his hip pocket. I am easily impressed when people produce the tools of their trade on-site; it denotes seriousness of intent. My father, who after all was not a surgeon, used a scalpel to sharpen his pencils. (Even I, carrying my home-made spear gun down to the beach at evening, walk in a little glow of professionalism.) I now notice my friend’s calculator is a scientific one, covered with buttons labelled for arcane functions. I want to feel confident in him.
‘I think,’ he says at length, ‘I think there will be enough water. But only for drinking. People must still do their washing in the stream.’
‘It’s as marginal as that?’
‘Yes. Also another very important thing. You know who owns this land? The Sorianos. If they want to make a kaingin here, ay, no more water.’
The air suddenly seems loud with the clapping wings of metaphorical pigeons coming home to roost. In those intervening two years I had only seen Mrs Soriano once or twice in the market, long enough for each to bare teeth judiciously at the other, to enquire after the other’s health in that way which makes solicitude seem like bad taste. Who the hell does she think she is? I had wanted to know; and now here am I hoping to see the village’s new water system installed on her land. I know who the hell she is, and she me. My friend has correctly spotted the weak link which could break the entire project. For if indeed the Sorianos did decide to make a kaingin and grow cassava where before there was merely a tangle of vegetation dotted with wild bananas and papayas, then that was undoubtedly what would happen.
Kaingin is the most basic form of cultivation: slash-and-burn. It offers short-term rewards and long-term disaster; naturally people opt for the rewards. It is an easy way to clear a patch of land and the natural fertility of fallow ground is supplemented for a while by the potash and nitrates left by the burning. But on the steep hillsides of this province the rain soon washes away the topsoil once its cover is gone, silting up the streams and even altering the offshore fishing. From the air much of the Philippines is visibly scarred by this primitive form of agriculture. Some provinces are nearly ruined by it, whole populations having been forced to move from the wastelands they have made. Here at Kansulay’s potential source of drinking water it is easy to imagine what would happen should at some future date one of the Sorianos look at this unproductive hill and spitefully decide to get a couple of years’ worth of cassava out of it before turning their attentions elsewhere. Shorn of its lush green vegetation the bare soil would parch in the sun and the water which at present percolated the earth would be drawn upwards to boil invisibly off into the tropic air. Similarly when it rained the water would run straight off since there would be nothing to retain it.
‘What I’ll do,’ I say, trying to sound measured and responsible although I am already, unworthily, becoming a bit bored by the whole business since it has so quickly led into potential feud-and-trouble territory, ‘I’ll tell the barangay Captain what you say about the water only being enough for drinking and also that I will agree to start spending money only when he has extracted a written undertaking from the Sorianos that they will not turn this hill over to the kaingineros.’ How decisive that sounds. How dubious I really am about ‘written undertakings’. An ‘accidental’ fire (‘I have of course punished the offender’) and Kansulay will go back to drinking contaminated stream water.
*
When I think of Sising and Bini or of my friends at Sabay, I come up against ordinary affection, the urge to do them justice. I finally think the way to do it is not to describe their lives as they see them, in terms of a daily struggle against poverty, though I am no stranger to the details. How well I know Sising’s income from his eleven rented karitan or tuba-yielding palms, his entire pay for three days’ copra-making of 84p, the average monthly sum from all sources coming into his household of about £12.2 I know exactly what his cigarettes cost, the soap, the matches, the little bags of brown sugar, the essential rice. I know the price of kerosene which fuels the decrepit Coleman lantern he uses for finding crabs in the stream at night, which is why when I visit him after dark I often find their house lit with the smoky orange flames of tangan-tangan beans from the castor oil bush, ‘Nature’s candles’ as Bini blithely describes them. I also know why even the most selfless mother thinks twice before spending fifty centavos on a small Band-Aid dressing to put on her child’s wounded foot: even less than 2p is a recognisable portion of the family’s daily budget of 35p.
This is how they themselves describe their lives to an outsider. With the utmost trepidation I will not do the same. There is always a gap between how people portray their lives to differing audiences and how they actually live them. Poverty is all; and yet it isn’t. It grinds away daily but doesn’t explain the hours spent gossiping, laughing, yearning, being utterly diverted by a hunt for a wood-wasp’s nest. It is just as sentimental to misrepresent the poor as obsessed all their conscious hours by poverty as it is to depict them as always singing. Nevertheless it is an inescapable convention of the times that rich and poor should confront one another on territory bare of nearly everything but bleak economic factors. It can take a long while before that terrain fades and is replaced by something else, by affection and shared experience. That I have to deal with my own useless guilt as well as love where my friends here are concerned is my private misfortune and not their responsibility. It is something anybody from a developed country living in an undeveloped must face. The important thing for me is that Sising and Bini no longer talk about themselves as they once did, as representative poor confronting representative rich. We now allow ourselves the latitude of humour, of gentle mockery even.
‘H’m,’ says Bini one afternoon, peering closely at the side of my head where the sunlight strikes it, ‘grey hairs. Time marches on and still no wife.’
We are knocking back ESQ at the table outside her house.
‘Steady on,’ says Sising, but his wife is not to be steadied.
‘No, but really. Half the girls in the village would give their teeth to make him a wife.’
I observe that half the girls in the village seem already to have done so: their extreme beauty is often marred by endemic tooth decay. This makes Sising laugh and he says something encouraging about being unlucky in love.
‘Unlucky can sometimes hide Unwilling,’ says Bini. This old saw gives a glimpse of how she will be at sixty if she lives that long: too knowing to be really sententious but probably rather implacable all the same.
‘God save me from peasant wisdom,’ I say defensively.
‘He has,’ says Bini in triumph.
This exchange breaks us all up and our laughter scares the piglets and brings the children running to hear the joke. When they see the rum they go back to what they were doing. The afternoon wears into evening; night falls and our improvised party stretches on into supper. Sising gets out his home-made ukelele and our songs rise in the clearing, lurching and ungainly like the hens trying to get into the trees. Events become a bit blurred. I vaguely recall a dearth of matches and one of the children whispering to me the suggestion that he raid the door-post. (This was a reference to the bamboo hinge-post of the house door. It is a custom, now dying out, of the older people in this province to put small coins through the slots for the door’s cross-members to bring luck to the house. Bini’s old father always did this when he visited. To the children, though, this secret hoard building up in one of the internodes represented a piggy-bank rather than a fund of good fortune. They were always trying to winkle the coins out with knife-blades when Sising and Bini weren’t looking. It was a conspiracy I shared with them not to tell their parents.)
Next morning I wake headachy but early – so early that the valley below remains full of inky pools where the chickens are no doubt still coming down out of the trees. There is unexpected whistling from the path; visitors or passers-by at any hour are rare. I wait in the dew, barefoot, holding a half-eaten banana. It is Sising.
‘I think last night you didn’t believe me.’
My brains are drowsy. They can remember nothing of last night. Sising opens the old plastic bag he is carrying and shows me two lengths of bamboo, the halves of a single tube about two inches in diameter split lengthwise. One has a long slice taken out of its rounded upper surface so that the internal wall is very thin. There are many scorched holes in this wall. At once I remember: I had expressed scepticism when he told me he was not worried to be caught without matches because he could always make fire. I thought of fire-making as an aboriginal accomplishment, maybe still practised in remote areas of the world almost out of perversity rather than from necessity. I associated fire-sticks with ethnology museums and rubbing pieces of wood together with jokes about Scouts.
Sising produces a handful of dry tinder which looks like (and probably is) kapok and within two minutes has a small flame dancing on the earth floor of my cooking area. He smiles up at me. His look is neither triumphant nor smug but merely suggests, ‘There, that’s how it’s done.’ Politely refusing a cup of coffee he gathers his tinder and sticks into the plastic bag, accepts a banana and goes. I hear his whistling descend the hill, become swallowed up in the rising chorus of birds in the waking groves, dissolve into the distant bleating of his own nanny-goat and his own children’s cries.
I discover later that retaining this skill is not by any means purely a generational thing: plenty of youngsters in the woods of this province can still make fire. Once more I am reminded of the irrelevance of the distant capital, of the complete independence of people who can survive typhoons, the rise and fall of governments, all sorts of disruptions and calamities and go on living in circumstances which for many would not be noticeably worse than usual. In Western countries with their dangerously centralised economies where the standards of living even in rural areas are little different from those of the cities, each citizen is indissolubly a part of the body politic. If the system ever collapsed beyond a quick retrieval people would begin dying. At the very least it would once again become a commonplace – as it must have been in England until the nineteenth century and as it is here in Kansulay any day of the year – to see people go to each other’s houses to borrow fire, to meet a woman hurrying past with a single stick whose end is a glowing ember, trailing a wavering line of smoke.
My admiration for these survival skills, this independence, is considerable. But I know also that it is sentimental yet again to represent it as being born of anything other than necessity. It is a virtue for that reason alone and for none other. Likewise it is not thrift which sends Sising’s child to the village shop at evening to buy a quarter-lapad of cooking oil or a few spoonfuls of soy sauce in a knotted plastic bag; half a kilo of rice in an old biscuit tin; a single small onion or one cigarette.
If the gap between the lives of Sising and Bini and their landlords the Sorianos is vast, that between theirs and my own is unimaginable. Time and again, despite friendship, despite the intimacies of five years, I am brought face to face with it. That I have chosen to live so much in their world ought to make them deeply suspicious or at least to resent bitterly the ease with which I can buy their children Band-Aids.
As I contemplate this unpalatable fact I remember occasions when circumstances – an injury, a week’s torrential rain, sickness – have magnified the ordinary hardships of living to the point where they seemed overwhelming for a day or two. The last time it happened I had sprained my ankle so badly I could not go up and down the hill. Sising lugged my water for me, the children brought me vegetables and guavas, Bini came with plates of dabs and leaf compresses. Once I imagined I caught the vestige of a look on her face which brought to mind a passage in Michael Herr’s Dispatches where he deals with the incomprehension of the GIs in Vietnam when they learn that he and other correspondents are over there to cover the war voluntarily, that they are running the same dangers and living in the same conditions but that they could be on a plane home that very afternoon if they chose. Sometimes Herr intercepted a look from a wounded soldier or from a man who had just lost a friend, ‘the look that made you look away, and in its hateful way it was the purest single thing I’d ever known …’
At first, I got it all mixed up, I didn’t understand and I felt sorry for myself, misjudged. ‘Well fuck you too,’ I’d think. ‘It could have been me just as easily, I take chances too, can’t you see that?’ And then I realised that that was exactly what it was all about, it explained itself as easily as that, another of the war’s dark revelations. They weren’t judging me, they weren’t reproaching me, they didn’t even mind me, not in any personal way. They only hated me, hated me the way you’d hate any hopeless fool who would put himself through this thing when he had choices, any fool who had no more need of his life than to play with it in this way.
It was probably the first time that precise phenomenon had been so accurately recorded. Correspondents in previous wars no doubt felt occasional guilt at making a living from others’ deaths, as any journalist might at the scene of a disaster. But that was before electronic newsgathering and satellite links, before the whole world became a voyeur, before any image viewed on a television screen had attained the same inconsequential level of fiction. Just as air travel changed for ever the world which was flown to, so electronic newsgathering has changed for ever the world which is reported. Coming from the world of the voyeur it is no longer possible to take a step backwards and become a mere observer again. The rôle of the describing writer is different now despite all he might like to believe. It was still possible for Christopher Isherwood to play at being a camera amid Weimar decadence just as it was for Graham Greene to lie in hospital with a novelist’s chip of ice in his heart recording the behaviour of parents around the bed of their dying child. But now we are video-cameras: our subjects know what it is like to be part of the audience, the actors are themselves viewers. They understand what happens to the pictures swallowed up by the lens, they perceive a world in its armchairs whose insatiable need for images has put forth tentacles in the form of cameras and cameramen, journalists with their tape recorders, writers with their deadlines. Above all they know that briefly to be the centre of someone else’s attention, even the world’s, does not necessarily presuppose either interest or concern but finally has more to do with good programming, selling products, entertaining.
So it is fine to note how people sing, their cheerful resourcefulness. It is all very well to remark on their dignity in the face of suffering. It is inspiring to watch them (on television) sitting down like Manileños in 1986 in the path of tanks and APCs, just as it is to observe (in actuality) their delicious improvisings in the face of disaster. But a disaster it remains, the life of the people of Kansulay and Sabay and all those like them the world over. That it is a slow, unclimactic disaster goes on being true independently of the lives which may be lived happily, contentedly, sadly or miserably in its shadow. I chat to Bini while she is washing the clothes; I follow her eyes as they rest in resignation on the too-thin body of Lito. When her singing drifts up to me I no longer think about the indomitable human spirit, I think of a national health service and that there are certain basic things the human spirit should no longer have to contend with at the fag-end of the twentieth century.
Many times Filipinos have asked me: ‘Are you writing a book about the Philippines?’ In the past I have truthfully replied, ‘No, I don’t know enough,’ and glimpsed a passing look of relief before the conventional expression of disappointment, that surely the place is significant enough to interest someone out there? That look of relief is the first acknowledgement that the new era which Michael Herr so eloquently heralded has dawned here too, a growing suspicion that a writer might do something as cynical and prudent as to invest a good deal of discomfort in a book which may later make him money.
This is the crux: the eavesdropped world now wants to know who is listening and why. Anyone could have come to Kansulay with a journalist’s writ (‘Get the background, the real grass-roots feel’) or as a doctor, a worker with an international charity, an adviser on some construction project. But to have come as none of these, neither intentionally to write about the scene nor yet completely as a voyeur but simply to live: this reduces everybody, myself included, to incomprehension.
Yet I now know that I did imagine that look I thought to see cross Bini’s face as she brought me food up my hill. What Michael Herr saw I have still to see in the faces of my friends here in Kansulay and Sabay although it would be incredible had the idea of resentment not crossed their minds in private. If so, and they still allow no evidence of it to show, then all I can say is that it betokens an astounding generosity of spirit which characterises my entire experience of their country. This generosity of spirit is indeed the most angelic of the Filipinos’ qualities. In terms of their own ruthlessly exploited history it is probably their greatest flaw.
*
But there again maybe that, too, is a sentimental construct. The more one tries to make sense of one culture in the terms of another the more the whole issue disintegrates into polemic. The fundamental oddness and unknowableness of human beings, their sheer otherness, is what remains. I think of the (to me) mysterious private world of Sising and Bini and their children living amid the coconuts, nowhere, anywhere, dancing their dances and singing their songs. That part of them which I can put a price on – their few commodities, their labour, their aspirations to have at least one of their children working in Manila or married abroad – that I know. But there is another side, far more alien, which has only a little to do with nono and the whole range of peasant beliefs. It has rather more to do with confronting death and typhoons and landlords, with living uninsured in a world of disasters for which there is no redress. It has to do with ancient cultural norms which once, not so long ago, existed in Europe but which now are forgotten or out of fashion.
One day another song makes its way up through the trees, sung by the children to a tune which for me has become wistful. Among the young voices I can identify that of Marisil, Bini’s fifteen-year-old daughter. She produces angular sounds which are entirely Eastern; in their scraped quality the words carry intact through the leaves:
Ali, ali, namamangka,
pasakayin yaring bata;
pagdating sa Maynila
ipagpalit ng manika.
Ali, ali, namamayong,
pasukubin yaring sanggol;
pagdating sa Malabon
ipagpalit ng bagoong.
Suddenly the words are no longer those I know by rote. They become immensely sinister. Just as underneath certain of Grimm’s fairy-tales lurks the true savagery of the human psyche so this artless song strikes me for the first time with its terrifying threat of the stranger to whom bad children might be handed over, the unknown to which anyone might be consigned for summary metamorphosis:
Old woman, old woman, paddling
your boat,
Give this child a ride;
When you reach Manila
Change it into a doll.
Old woman, old woman, beneath your
umbrella,
Shelter this child;
When you reach Malabon
Change it into fish sauce.
The obliqueness haunts me, the children singing of ‘this child’ but not meaning themselves, singing as if they were already parents conjuring a bogeyman with which to threaten their own offspring. I look towards the invisible singing, across the valley with its canopy of fronds beating back the sun in green and gold spears and concealing all sorts of primal rawness. Having glimpsed an elemental and unchanging world and in the temporary grip of afternoon melancholy I ask myself what on earth I think I am doing messing about with water projects, what kind of parental ghost I am myself appeasing by this idiotic way of life.