The first to arrive were my father and mother, with the two little girls and Pietro. Dede and Elsa received more presents from Elisa, who fussed over them (Dede, sweetie, give me a big kiss here; Elsa, how nice and plump you are, come to your aunt, you know we have the same name?). My mother disappeared immediately into the kitchen, head down, without looking at me. Pietro tried to pull me aside to tell me I don’t know what serious thing but with the air of one who wants to declare his innocence. Instead, my father dragged him over to sit on a couch in front of the television and turned it on at high volume.
Soon afterward Gigliola appeared with her children, two fierce boys who immediately ganged up with Dede, while Elsa, bewildered, took refuge with me. Gigliola was fresh from the hairdresser, her extremely high heels clacked on the floor, she sparkled with gold, in her ears, around her neck, on her arms. A bright green dress, with a very low décolletage, barely contained her, and she wore heavy makeup that was already cracking. She turned to me and said without preamble, sarcastically:
“Here we are, we’ve come to honor you professors. Everything good, Lenù? Is that the genius of the university? My goodness, what nice hair your husband has.”
Pietro freed himself from my father, who had an arm around his shoulders, jumped up with a timid smile, and couldn’t restrain himself, his gaze instinctively rested on the large wave of Gigliola’s breasts. She noted it with satisfaction.
“Easy, easy,” she said to him, “or I’ll be embarrassed. Here no one ever gets up to greet a lady.”
My father pulled my husband back, worried that someone would take him away, and started talking to him again about something or other, in spite of the booming television. I asked Gigliola how she was, trying to convey to her with my gaze, my tone of voice, that I hadn’t forgotten her confidences and was close to her. The idea must not have pleased her, she said:
“Listen, sweetheart, I’m fine, you’re fine, we’re all fine. But if my husband hadn’t ordered me to come here and bore my ass off, I’d be much better off at my house. Just to be clear.”
I couldn’t answer, someone was ringing the doorbell. My sister moved lightly, she seemed to glide on a breath of wind, she hurried to open the door. I heard her exclaim: How happy I am, come, Mamma, come in. And she reappeared, holding by the hand her future mother-in-law, Manuela Solara, who was dressed for a party, a fake flower in her dyed reddish hair, sorrowful eyes set in deep sockets, even thinner than the last time I’d seen her—almost skin and bone. Behind her was Michele, well dressed, carefully shaved, with a brusque power in his gaze and in his calm movements. And a moment afterward appeared a big man I had trouble recognizing, everything about him was enormous: he was tall, with big feet, long large powerful legs, his stomach and chest and shoulders inflated by some heavy, compact material; he had a large head with a broad forehead, his long brown hair was combed back, his beard was coal-black. It was Marcello: Elisa confirmed it by offering her lips as if to a god to whom one owes respect and gratitude. He bent over, brushing hers with his, while my father rose, pulling up Pietro, too, with an embarrassed air, and my mother hurried limping from the kitchen. I realized that the presence of Signora Solara was considered exceptional, a thing to be proud of. Elisa whispered to me with emotion: Today my mother-in-law is sixty. Ah, I said, and meanwhile I was surprised to see Marcello, as soon as he came in, turn directly to my husband as if they already knew each other. He gave him a bright smile, shouting: Everything’s taken care of, Prof. What everything was taken care of? Pietro responded with an uncertain smile, then he looked at me, shaking his head in distress, as if to say: I did everything I could. I would have liked him to explain, but already Marcello was introducing Manuela: Come, Mamma, this is the professor husband of Lenuccia, sit down here next to him. Pietro made a half bow, and I, too, felt compelled to greet Signora Solara, who said: How pretty you are Lenù, you’re pretty like your sister, and then she asked me with some anxiety: It’s warm in here, don’t you feel it? I didn’t answer, Dede was whining, calling me, Gigliola—the only one who appeared to give no importance to the presence of Manuela—shouted something vulgar in dialect to her children who had hit mine. I realized that Michele was studying me silently, without even saying hello. I greeted him, in a loud voice, then tried to soothe Dede and Elsa, who, seeing her sister distressed, was about to start crying in turn. Marcello said to me: I’m so happy to have you as a guest in my house, it’s a great honor for me, believe me. He turned to Elisa as if to speak directly to me were beyond his powers: You tell her how pleased I am, your sister intimidates me. I said something to put him at ease, but at that moment the doorbell rang again.
Michele went to the door, and he returned shortly afterward with a look of amusement. He was followed by an old man who was carrying suitcases, my suitcases, the suitcases we had left in the hotel. Michele gestured toward me, the man placed them in front of me as if he had performed a magic trick for my entertainment. No, I exclaimed, oh no, you’re making me angry. But Elisa embraced me, kissed me, said: We have room, you can’t stay in a hotel, we have so much space here, and two bathrooms. Anyway, Marcello said emphatically, I asked your husband for permission, I wouldn’t have dared take the initiative: Prof, please talk to your wife, defend me. I gasped, furious but smiling: Good Lord, what a mess, thank you Marcè, you’re very kind, but we really can’t accept. And I tried to send the suitcases back to the hotel. But I also had to attend to Dede, I said to her: Let me see what the boys did, it’s nothing, a little kiss will make it go away, go play, take Elsa. And I called Pietro, already caught in the coils of Manuela Solara: Pietro, come here, please, what did you say to Marcello, we can’t sleep here. And I realized that my voice was taking on the tones of the dialect, out of nervousness, that words were coming to me in the Neapolitan of the neighborhood, that the neighborhood—from the courtyard to the stradone and the tunnel—was imposing its language on me, its mode of acting and reacting, its figures, those which in Florence seemed faded images and here were flesh and blood.
There was another ring at the door, Elisa went to open it. Who else was still to arrive? A few seconds passed and Gennaro rushed into the room. He saw Dede, Dede saw him, incredulous. She immediately stopped whining, and they stared at each other, overwhelmed by that unexpected reunion. Right afterward Enzo appeared, the only blond among so many dark-haired people and bright colors, and yet he was grim. Finally Lila entered.