7 Bad Jew/Good Jewess
Gender and Semitic Discourse in Nineteenth-Century England

Nadia Valman
Nineteenth-century literary culture has, in recent years, proved a rich resource for antisemitism studies. From the satanic imagery with which Dickens surrounds his Jewish archcriminal Fagin to Trollope’s suspicion of assimilated arrivistes to the racial terror invoked by Bram Stoker’s Dracula at the fin de siècle, research has uncovered the persistent threads of hostility to Jews that found expression in novels.1 And thanks to the work of Sander Gilman, we also know how widely discourses of the diseased and degenerate Jewish body were disseminated through medical and sociological as well as literary texts in the period.2 What is equally striking about this scholarship, however, is its almost universal assumption that “the Jew” in the text is male. When Todd Endelman writes, for example, that the intellectual arsenal of European antisemitism can be reduced to “a handful of accusations about Jewish character and behavior: Jews are malevolent, aggressive, sinister, self-seeking, avaricious, destructive, socially clannish, spiritually retrograde, physically disagreeable, and sexually overcharged,”3 the Jew in such descriptions is implicitly masculine. Perceptions of Jews, indeed, are frequently seen as projections of anxieties about masculinity. As Gilman writes in The Jew’s Body, his focus is on “an image crucial to the very understanding of the Western image of the Jew at least since the advent of Christianity”: “the male Jew, the body with the circumcised penis.”4 Where the Jewish woman has been the object of study, masculinity has still been the focus. Recent studies of Sarah Bernhardt, for example, have been interested in the ways that her business acumen and her Jewishness were linked to cast her as a masculinised figure.5 In a different context, Riv-Ellen Prell’s work on the image of the Jewish mother in modern American popular and literary culture argues that male anxieties about affluence and consumption in postwar America were projected onto the demonized figure of the domineering, emasculating Jewish mother.6 In reiterating the link between antisemitism and various historical crises of masculinity in this way, Jewish cultural studies has tended not only to occlude relationships between femininity and Jewishness but also to elide the various and specific cultural contexts in which representations of Jews were produced.
Looking more closely at the case of England in the period, however, a different picture emerges. While it is certainly the case that a number of literary texts include or even center on figures of male Jews who are racially repellent, socially intrusive, or politically subversive, these figures are repeatedly shadowed by images of Jewish women that are in every way the opposite. Sander Gilman’s analysis of the European culture of antisemitism does not account for this more complex configuration. Closer, perhaps, are studies of the dangerously alluring belle juive, the stereotype of exotic sensuality and tragic self-sacrifice that haunted nineteenth-century French and German literature. This figure has invariably been read through the lens of Saidian Orientalism as an allegory that naturalizes the political subjugation or social exclusion of Jews.7 But in English literary culture the Jewess was idealized rather than exoticized, a model for rather than a foil to bourgeois femininity. Yet scholars have been so eager to uncover instances of antisemitism in English culture that they have all but ignored this crucial aspect of semitic representation. What I want to explore here is the flourishing in nineteenth-century middle-class culture of the figure of the virtuous Jewess and in particular to account for her presence in two of the most critically acclaimed and influential novels of the mid-Victorian period.8

Reason and Spirit

The origins of the representation of the Jewish woman in English culture have recently been explored in Michelle Ephraim’s work on early modern drama, which links the Jewess to the assertion of Protestant identity in Elizabethan England. The Jewess on the Elizabethan stage, argues Ephraim, was a figure for the Hebrew Bible, newly being claimed as the authentic foundation of Protestant meaning although also, at the same time, perceived as an ambiguous, unstable text.9 The ambivalent philosemitism that is central to Protestantism was also the source for the emergence in the literary culture of early Victorian evangelicalism of the image of the good Jewess. In evangelical theology, the Jews were accorded a uniquely privileged status, and evangelical approaches to the Jews were marked with a peculiar intensity and ambivalence.10 Reviving the ideology of seventeenth-century millennialism, English evangelicals stressed not the rupture between Christianity and Judaism, but their identification with God’s Chosen People and especially its Bible. Writers often invoked the familial relationship between Christians and Jews, who, it was said, were “kindred, ‘as concerning the flesh’ of the Saviour himself” or “God’s peculiar family.”11 This affection, however, coincided with a severe critique of Judaism as archaic, law-bound, and materialist. Rapprochement with Jews was sought, then, with a view to their conversion, which evangelicals pursued with indefatigable vigor. Increasingly preoccupied with eschatological studies, evangelicals also saw the conversion of the Jews as a crucial step in hastening the Second Coming of Christ; England, with its history of tolerance rather than persecution, had a special role to play in this project. An often explicit anti-Catholic subtext to evangelical discussion of Jews sought to ascribe the advent of an expansive Christianity to the Protestant Reformation, and a uniquely tolerant atmosphere to modern England.
Evangelical ambivalence with regard to the Jews had a rhetorical analog in their ideology of gender. While men were regarded as inherently sinful and sullied by their contact with the world of work, the figure of the domestic woman was highly venerated. The evangelical emphasis on the humanity of Christ, his sacrifice in the atonement, his meekness and humility brought women into closer identification with his mission. Women, who must needs submit to duty, could thereby emulate Christ’s sacrifice and wield his redemptive power.12 Evangelicalism prescribed an exalted role for women through their influence on the public sphere; the emotionalism attributed to women brought them closer to God and to a more powerful embodiment of the evangelical appeal, and their inherent moral superiority conferred on them a key position in the crusade for national regeneration.13 The evangelical notion of the “religion of the heart” – that is, easily accessible to the theologically unsophisticated – was also implicitly a feminized religion.
In the 1830s and 1840s writing on the Jews, especially by evangelical women, proliferated, aimed at a female readership and often focused on the figure of the Jewess. In countless narrative fantasies about the Jews’ desire for conversion, the Jewess appeared as inherently spiritual and ardent, and also particularly oppressed by the archaic Jewish legal code – calling out for aid to her Christian sisters. In these texts, therefore, the theological problem posed by the Jews’ simultaneous proximity to and distinctiveness from Christianity is metonymically resolved by the figure of the Jewess who longs for conversion. In this example from the conversion novel The Orphans of Lissau (1830), the Jews’ double potential for obduracy and salvation is explicitly projected onto gender difference. The author clearly differentiates the physical and psychological characteristics of two Jewish children:
Here, the Jewish male is energetic and disruptive while the female is submissive and introspective. She blends in with her environment rather than standing out from it. The blue eyes of the Jewess are contrasted with the impenetrable black eyes of the Jewish boy; Gertrude’s body and temperament (and Teutonic rather than Hebrew name) anticipate her destiny as a Christian proselyte. This gendered bifurcation of the figure of the Jew characteristically structures conversion literature. While the texts point repeatedly to the Jews as a troublesome and resistant presence, at the same time they also invariably draw on the virtues ascribed to women to insist on the redeemable nature of the Jews.
Conversion narratives also mapped the distinction between false and true piety onto gender. In a letter from a converted male Jew published in the evangelical periodical the Christian Lady’s Friend and Family Repository in 1832 the narrator describes how his religious doubt was inaugurated by contemplating the irrational pedantry of Jewish law. When he began to read the New Testament, he “compared it with Moses and the prophets, and found that they corresponded in every respect”; eventually he came to the logical decision “that the Christian religion must be the best, because it is generally professed by all civilized nations.” The rest of the letter labors to disprove this motive for conversion: “I found afterwards that it is not by philosophy and reasoning that a man is converted, or that water baptizes him; it is the grace of God which converts a sinner, and the Holy Ghost which baptizes him.” The narrator describes how, in a moment of destitution and despair, “involuntarily as it seemed, I called on the name of the Redeemer, to strengthen me by his example of humility and patience, which he gave us while he walked in this world.” It was only through a spontaneous, nonrational, and submissive need that the narrator realized his conversion had been confirmed.15
The unhealthy masculine reasoning that had impeded the ascent of this Jew’s soul is absent in evangelical accounts of the proselytizing of Jewish women. Such accounts emphasize the spiritual and affective components of religion that persuade unencumbered by argumentative proofs. A typical narrative tells of a Jewish banker’s daughter, who converts to Christianity after her mother dies, when the words of the New Testament are the only “consolation” for her.16 A letter to the Jewish Herald in 1849 contained the narrative of “Mrs D.,” a woman who had been brought up in the Jewish religion. Later in life she “became the subject of many great and sore troubles, and being ignorant of the only way to access to God, I was bowed down with continued sorrow.” Her emotional yearning was only relieved on her meeting with “two young ladies” who “conversed with me on the all-important concerns of my never-dying soul.”17 Here, as in many other narratives, religion is shared between women and fulfills needs ascribed to them as women.
The trials of conversion, moreover, supplied an inherently novelistic narrative. Jewish conversion autobiographies supposedly authored by Jewish women were a particularly popular subgenre. The texts follow a strict formula, relating the spiritual rebellion of a Jewish daughter against her patriarchal family, her resistance to their attempts to force her into marriage, the persecutions she suffers as she courageously clings to her new-found faith, and ultimately her martrydom. The story of “Leila Ada,” for example, published posthumously in the 1850s in a series of books by her “editor,” the Reverend Osborn W. Trenery Heighway, describe the heroine’s disillusion with her religious education, which had been based on the Talmud, “an impure, stupid fabrication, composed by fallen and sinful man”; her increasingly “strong opinion that the advent of the Messiah is probably near”; and her instinctively “simple, devout reading, and study of Thy Holy Word, the New Testament.”18 In this narrative we see the typical evangelical emphasis on the authority of the individual in scripture reading and the high value placed on female suffering as a religious virtue. In conversion texts, the Jewish woman is represented as not only particularly susceptible to conversion, but also particularly responsive to it. In Madame Brendlah’s Tales of a Jewess (1838) the heroine reflects on her love for the Christian hero that “a time will come when William shall see that a despised Jewess can love with all the fervour of a Christian! Ah, far more sincere and devoted is the love of a Jewess!”19 The exceptional ardor – and exceptional suffering – of the Jewess make her, in these texts, the more enthusiastic, and more authentic, Christian.
Conversion texts, like the voluntary societies from which they emanated, never achieved the goals of evangelization for which they ostensibly aimed. What they undoubtedly did effect, however, through their extraordinarily wide dissemination, was a deep and lasting influence on literary constructions of Jews, an influence that was to endure throughout the century in the writing of non-Jews and Jews alike. Moreover, by the mid-Victorian period the figure of the beautiful, virtuous, and self-sacrificing Jewess, and all that she symbolized, had entered the literary mainstream.

Commerce and Culture

Although the evangelicals endowed them with enormous theological and rhetorical importance, Jews remained a tiny and materially insignificant fraction of the British population in the early Victorian years. By the 1860s and 1870s, by contrast, newly emancipated, they had become highly visible in public life. The dominant new figure in semitic discourse of the mid-Victorian period was the Jewish man of commerce. In the rapidly expanding London finance market of the 1860s and 1870s, the startling success of Jewish banking and stockbroking firms appeared to T. H. S. Escott, editor of the Fortnightly Review, as a barometer of social change: “English society once ruled by an aristocracy is now dominated by a plutocracy,” he wrote. “And this plutocracy is to a large extent Hebraic in its composition. There is no phenomenon more noticeable in society than the ascendancy of the Jews.”
Efforts to explain this ascendancy invoked the “essentially speculative” nature of the Jew and the “corporate cohesion that distinguishes his race”; both could be seen as antipathetic to the moral conduct of business.20 This view was underlined by the government investigation into foreign loan schemes in the early 1870s, which reserved particular criticism for Bishoffsheim and Goldschmidt, the Jewish firm behind the notorious failed Honduras Inter-Oceanic Railway loan. Jewish commerce provides a narrative for several key mid-Victorian novels, including Anthony Trollope’s The Way We Live Now (1875), which centers on a fraudulent probably-Jewish railway loan-monger; it also lurks in the background of George Eliot’s Daniel Deronda (1876), the plot of which is precipitated by a bank collapse, more specifically a (presumably Jewish) “Mr Lassman’s wicked recklessness, which they say was the cause of the failure.”21 For the cultural critic Matthew Arnold, meanwhile, Judaism functioned in more metaphorical terms, albeit invested with similar meanings. “Hebraism,” according to his Culture and Anarchy (1868), the Puritan, individualistic, and pharisaical strain in British culture, had led, in the nineteenth century, to “the growth of commercial immorality in our serious middle class.”22 Rooted in Christian theology, the critique of Judaism as materialist and of the Jews as materialistic was reinvented for the age of rampant capitalism.
Yet, insisted Arnold, there was hope. “The remedy is the same as that which St. Paul employed” with the Jews who had lost sight of the spirit of the law: “an importation of what we have called Hellenism into his Hebraism, a making his consciousness flow freely round his petrified rule of life and renew it.”23 Culture, or “Hellenism,” could be a redemptive or transformative force. The Economist employed similar terms in a leader published in June 1875, which suggested that “by far the best check on this intense vitality and recklessness of the commercial intelligence would result from such wider culture as would give these men other keen intellectual interests as well as those which are identified with their occupations.”24 The same dualism is also strikingly visible in novels of the period, in which “these men” – figures of enterprising self-interest, frequently Jews – are invariably shadowed by a Jewess. Texts cast the Hellenistic Jewess against the Jew as a force of redemption, highlighting her persecution by her family, her affinity for culture rather than wealth, and her critique of Jewish social and financial transgressions. This familiar story of the Jewess forms a crucial narrative strand both in Trollope’s tragedy of speculation and (twice) in Eliot’s meditation on the rival claims of art and nation. These texts revitalize the philosemitic element in narratives about Jews and retell in secular terms the conversion stories of the 1830s.
Suffused with nostalgia for the stability of feudal England, The Way We Live Now is a sustained critique of the “newer and worse sort of world” in which the power and property of the traditional aristocracy and gentry are increasingly reliant on the commercial class.25 Trollope’s irony lays bare the system that cynically benefits both: upper-class profligates have come to understand the marrying of an heiress as “an institution, like primogeniture … almost as serviceable for maintaining the proper order of things. Rank squanders money; trade makes it; – and then trade purchases rank by re-gilding its splendour” (2:59). As the ultimate source of stability – inherited land – is increasingly undermined, “an atmosphere … burdened with falsehood” prevails (1:132–3). Instead of inhabiting their appointed roles as the sons of the ruling class, Trollope’s young aristocratic males talk their way into unlimited credit and then spend it philandering and gambling. The grotesque avatar of this way of living is Augustus Melmotte, the “Great Financier,” a cosmopolitan parvenu whose rise and fall furnish the novel’s plot. Melmotte is a supreme performer, whose ostentatious spending of wealth he does not possess is the sure route to further credit. Such speculation is frequently linked in Victorian fiction not only with undesirable social mobility but also with the threat of economic disorder that haunted the 1870s.26 These concerns were particularly acute at the time of the novel’s composition during the financial crisis of 1873, two years after the death of the “Railway Napoleon” and Conservative MP George Hudson and in the midst of the House of Commons Select Committee investigation into fraudulent loan schemes.
Symptomatic of the social disorder of The Way We Live Now is the perversion of feudal patriarchy in London society. The wife and daughters of the debt-ridden Mr. Longestaffe regard him as “their natural adversary,” failing in his duty of protection (1:193). The novel is full of sisters and daughters rendered vulnerable by the reckless spending of their menfolk. This theme is emphasized with even greater force in the story of Marie, Melmotte’s daughter. Marie is first seen dancing at her mother’s ball with the reluctant Lord Buntingford, a potent symbol of the “bargain” between the impoverished aristocracy and Melmotte that guarantees their debts and his social entrée. Referred to throughout the novel by both her father and her suitors as “the girl” rather than by her name, Marie is relentlessly “trafficked for” by the avaricious young lords (1:107). Marrying Marie with an uncertain knowledge of her fortune becomes the key gamble of the novel; Sir Felix Carbury is considered “the favourite for the race,” but he regards his suit as even more risky than a very dangerous game of cards, and when Melmotte demands his credentials feels himself “checkmated” and concludes that “the game was over” (1:87, 223, 223). While the traffic in women is a theme in Trollope’s other novels,27 here it also has a particular resonance and provenance from earlier nineteenth-century literary representations of the Jewess. If Melmotte’s Jewish identity is uncertain, it is nonetheless strongly suggested by his relationship with his daughter, whose “destiny had no doubt been explained to her” – Marie’s miserable subjection suggesting the by-now-commonplace narrative of the Jewish woman’s helpless suffering (1:33).
As critics have noted, Marie Melmotte’s willingness to elope with the fortune that Melmotte has settled on her for safekeeping places her in the role of Shakespeare’s Jessica ruthlessly robbing her father of his ducats.28 Another intertext, however, is the evangelical novel. In her repeated insistence on her capacity for suffering, Marie is conceived within the terms of early Victorian representations of the Jewess. Beginning her life poor and illegitimate, she is long innured to “alternately capricious and indifferent” treatment by her father (1:107). Marie’s acceptance of the suit of the impoverished Sir Felix, however, liberates her from Melmotte’s world of material “magnificence,” opening her mind to fantasies “which were bright with art and love, rather than with gems and gold. The books she read, poor though they generally were, left something bright on her imagination” (1:107, 164). As with the heroine of conversion narrative, Marie’s liberation begins with texts. Similarly, if Marie’s romance reading has given her the means to oppose the prevailing ethos of acquisitiveness, she expresses that “identity of her own” as an embattled devotion to her lover: “She would be true to him! They might chop her in pieces! Yes; – she had said it before, and she would say it again” (1:233, 473). Frequently reiterating this signature refrain, Marie imagines self-assertion as bodily martyrdom.
Yet Marie’s enthusiasm for self-sacrifice becomes the crucial motor of the novel’s plot. At the height of his ascendancy, when “the world worshipped Mr. Melmotte,” Marie alone expresses her dissent, disrupting her father’s power by refusing his arrangement to marry her to Lord Nidderdale (1:331). In determining that “nobody shall manage this matter for me … I know what I’m about now, and I won’t marry anybody just because it will suit papa” she is the only character in the novel to resist Melmotte’s control (1:382). In contrast to Longestaffe and Nidderdale, who, on the brink of Melmotte’s bankruptcy, are still persuaded by the eloquence of his “false confessions” (2:239), Marie, clear-sightedly, is unmoved by his rhetoric. As Robert Tracy argues, Melmotte’s fall occurs when he lays sacrilegious hands on the property that, throughout Trollope’s writing, stabilizes society.29 But the novel also orchestrates the downfall of Melmotte as spiraling from Marie’s climactic refusal to sign over her own fortune to honor the purchase, and thus save him from prosecution for fraud. Despite a cruel beating that leaves her wishing for death, she continues to defy the man her mother sees as “an awful being, powerful as Satan” (2:258). Not only does Marie reveal that, far from being “an absolutely passive instrument” of her father’s will, “she had a will of her own,” but, by disobeying Melmotte, she becomes the novel’s only agent of virtue (1:275).
In the role of the rebellious Jewish daughter, then, Marie not only resists Jewish ambition, but redeems it. In contrast to her father’s self-interested obfuscation of language, Marie’s tenacious love for Felix is characterized by “a certain brightness of truth” (1:166). Yet Marie ultimately comes to accept her place in a preordained hierarchy and in doing so plays an important role in the novel’s final restoration of social and sexual order. At the end of the novel, she humbly renounces her claim on the English aristocracy, thus both enacting the self-denying virtues associated with the traditional gentry and atoning for the excesses of her father. If, as Jonathan Freedman insightfully argues, Melmotte’s “bulky Jewish body … metonymically symbolizes speculation – the swelling of money by illegitimate means,”30 Marie’s “little” body is its nemesis (1:32). Thus, Melmotte’s hypermasculine appetency is counterbalanced by his daughter’s feminine continence. As his former clerk comments: “He vas passionate, and did lose his ’ead; and vas blow’d up vid bigness. … ’E vas a great man; but the greater he grew he vas always less and less vise. ’E ate so much that he became too fat to see to eat his vittels. … But Ma’me’selle, – ah, she is different. She vill never eat too moch, but vill see to eat alvays” (2:449). In her future career as a “woman of business” with a perspicacious “strength in discovering truth and falsehood,” the Jewess represents a redemptive, because restrained, Protestant kind of commerce (2:448).
Trollope’s literary reinforcement of the values of feudal England in The Way We Live Now, then, is dependent on the figure of the Jewess. Marie Melmotte’s willingness to be chopped into pieces by her father exposes the full horror of his violence against the domestic and social order and at the same time undermines it. Marie’s romantic imagination combats Melmotte’s amoral pragmatism; her ardor stands against his artifice. In the novel’s conclusion, moreover, Marie directs her sacrificial inclinations toward England, recognizing her position as an “impostor” and voluntarily removing herself. (2:341) Redeeming Melmotte’s cosmopolitan treachery, Marie, like her converting literary forebears, symbolically resolves the problem of the Jews.

Cosmopolitanism and Nationality

The imagination, resolution, and masochism of Trollope’s Jewess are revived in another, more complex meditation on the corruptions of the 1870s, George Eliot’s last novel, Daniel Deronda (1876). Here, Eliot brings into unexpected dialogue the parochial concerns of the privileged gentry with the nationalist aspirations of a group of poor East End Jews inspired by the rise of Italian nationalism. Moving between these two worlds in the course of the novel is the protagonist Deronda, a baronet’s adoptee, whose shame about his unknown parentage has led to an inclination to sympathize with the suffering, and thence to an interest in the history of the Jews. Eliot’s novel, like Trollope’s, diagnoses decadence, anomie, and moral hypocrisy at the heart of the mid-Victorian ruling class. Unlike Trollope, however, Eliot posits Judaism as a corrective to these ills – “a noncombative, spiritually oriented nationhood,” as Katherine Bailey Linehan describes it, “founded on racial separateness.”31 In the novel, this proposition is most explicitly articulated in a series of discussions between working men at the “Philosophers’ Club” in a London tavern, and between Deronda and Mordecai Cohen, the consumptive mystic he encounters in Whitechapel. But it is also advanced, I will argue, through the contrasting life narratives of two Jewesses, the assimilated cosmopolitan Alcharisi and the religious nationalist Mirah Lapidoth. Eliot’s philosemitism in Daniel Deronda was well recognised and much derided (from the 1876 Saturday Review to F. R. Leavis in 1948), but its theological and literary genealogy has been less well explored.32 In her version of the story of the Jewess, Eliot, who famously scorned popular pious fiction as “Silly Novels by Lady Novelists,” demonstrates striking debts to, as well as radical departures from, the tropes of evangelical writing.33
One of the key turning points in Deronda’s Bildungsroman is his encounter with his previously unknown mother, who summons him to Genoa to tell him the story of her life and, to his astonishment, his true identity as a Jew. Now in the grip of terminal illness, Deronda’s mother reveals herself as the Princess Halm-Eberstein, formerly the opera singer Leonora Alcharisi, who fled her restrictive family to devote her life to art. Alcharisi’s narrative has been thoroughly mined by critics for the bitter protest that Eliot articulates against the suppression of female vocation.34 Alcharisi recalls the intractable clash of wills between herself and her father: “He never comprehended me, or if he did, he only thought of fettering me into obedience. I was to be what he called ‘the Jewish woman’ under pain of his curse. … you can never imagine what it is to have a man’s force of genius in you, and yet to suffer the slavery of being a girl” (630–1). But it was in this context that she first learned to dissemble so well: “when a woman’s will is as strong as the man’s who wants to govern her, half her strength must be concealment. I meant to have my will in the end, but I could only have it by seeming to obey” (632). Fostered, paradoxically, by the constraint of patriarchal law, Alcharisi’s capacity for deliberate self-representation became the basis of her dramatic brilliance – what the narrator calls her “double consciousness” (629).
In Alcharisi’s story, Arnold’s Hebraism and Hellenism are given narrative incarnation. Thus, it is not simply a universal patriarchal tradition under which she suffered, but her father’s religion in particular. Judaism is experienced by her as a system of narrow restraints, a reverence for law and the Jewish past, whereas she desired “a large life, with freedom to do what every one else did, and be carried along in a great current” (630). Transcending the insular life of the Jewess, acting gave Alcharisi the expansive existence of the cosmopolitan: “Men followed me from one country to another. I was living a myriad lives in one” (626). This key tension between the Jewish separatism of Alcharisi’s father and the universal humanism of her own artistic ambition structures Eliot’s novel as a whole. As Amanda Anderson has shown, this frame of reference also locates Daniel Deronda within the wider current of nineteenth-century philosophical constructions of Judaism. In the Hegelian tradition, Jews were understood as incapable of becoming modern – which required having a reflective relation to one’s cultural heritage rather than adhering unthinkingly to a fixed legal code. The Jews, in this view, “are fundamentally unfree insofar as they fail to develop the dimension of interiority that characterizes Protestant Christianity and the capacity for self-authorization of beliefs that forms the core of the Enlightenment conception of autonomy.”35 Alcharisi’s inner life, yearning toward both self-realization and self-dissolution, then, points to the incompatibility not only of Judaism and art, but also of Judaism and modernity.
In the figure of Alcharisi, Eliot meshes this Enlightenment polemic against Judaism with the gendered terms of the evangelical conversion narrative to produce a feminist critique. Judaism, in Alcharisi’s account, is masculinized, and her rebellion against the archaic patriarchal law is abetted by the instruction and encouragement of a woman, her aunt Leonora. For holding ambitions outside her father’s destiny for her as a Jewish wife and mother, Alcharisi says, “I was to be put in a frame and tortured” – identifying Judaism with the inquisitorial methods of forced conversion (662). Invoking the Christian image of the yoke of Jewish law – “things that were thrust on my mind that I might feel them like a wall around my life” – she elides it with the ghetto of Jewish persecution (637). With this figurative language, Alcharisi’s story recalls that of the Jewish daughter in conversion literature, whose greater capacity for Christian faith was grounded in the elevating suffering to which she was subjected within the Jewish family. In Eliot’s secularized conversion narrative, the Jewess finds her salvation not in Christianity but in the alternative religion of culture. A life in theater, for her, is “a chance of escaping from [the] bondage” of Judaism, and her Jewish “double consciousness,” formed under the strain of that bondage, is what transforms her life into great art (631). The Jewess once again liberates herself from the narrow material world of Judaism into a life of the spirit.
Despite the emotional power of Alcharisi’s rhetoric, however, this argument – that a legalistic Judaism can be transcended by the universalism of art – is not endorsed by the novel as a whole. For in striking contrast to Arnold, Eliot does not regard “culture” as necessarily redemptive. The art of the stage, in particular, as a number of critics have argued, forms part of a nexus of associations among gambling, usury, and prostitution that constitutes the moral framework encompassing the text’s various narratives.36 Rather than redeeming the ruthless individualism and cosmopolitanism associated with “Jewish” commerce, then, the figure of the assimilated Jewish actress in Daniel Deronda is its female avatar. In responding to Alcharisi, Deronda reads her devotion to art over racial inheritance in precisely these terms, warning that it is ultimately futile since “the effects prepared by generations are likely to triumph over a contrivance which would bend them all to the satisfaction of self” (663). Deronda, and the novel as a whole, cast the Jewess’s claim to autonomy as a modern and misguided effort to replace collective obligations with individual will.
In contrast, the novel offers an alternative Jewess, the child actress Mirah Lapidoth. Mirah enters the narrative when she is rescued by Deronda from a suicide attempt, having journeyed across Europe in a fruitless search for her lost mother. Mirah, as Deronda reluctantly informs his mother, “is not given to make great claims” for herself (664). Her body is repeatedly described in diminutives, and her smallness and delicacy make her a kind of purified Jew.37 Indeed, she resembles the idealized Jewess of evangelical fiction, whose “exquisite refinement” points to her elevation above Jewish degradation (206). While Mirah’s story begins from the opposite premise to Alcharisi’s – “I did not want to be an artist; but this was what my father expected of me” (213) – their narratives have a noticeably similar structure: both are stories of female rebellion in which Judaism and art are counterposed against one another. Like Alcharisi, Mirah learns the means of her opposition to paternal domination from another woman, a landlady in one of their many lodgings, and harbors a secret life with her Bible and prayer books. Like Alcharisi, Mirah learns to counterfeit her feelings in resistance to her father: “whatever I felt most I took the most care to hide from him” (216). Whereas Alcharisi abandons her father because of his narrow orthodoxy, Mirah flees the cosmopolitan commercialism of hers. The representation of Mirah, like that of Alcharisi, draws on these tropes of conversion writing but directs them toward different ends.
Mirah’s narrative of her life also offers an alternative account of Judaism, casting it not as a system of law but in the feminized language of affect. She associates both Judaism and music with early childhood memories of hearing “chanting and singing” at the synagogue and her mother murmuring Hebrew hymns; in the absence of her understanding the meaning of the words “they seemed full of nothing but our love and happiness” (214, 210). In her later, sadder life, Jewish history figured similarly: “it comforted me to believe that my suffering was part of the affliction of my people, my part in the long song of mourning that has been going on through ages and ages” (215). Mirah’s Judaism is mystified and prerational; it is “of one fibre with her affections, and had never presented itself to her as a set of propositions” (362). Her own uncontrived performance style, moreover, is a version of this kind of unmediated emotion. She has nothing of Alcharisi’s “double consciousness”; she has “no notion of being anybody but herself,” and to her the artifice of the theater, where she was forced to earn her living, is anathema (213). While the narrative links transparency and affection with the figure of the mother, a different story is told of the Jewish father. The prime cause of his daughter’s suffering, Lapidoth parades her before sneering antisemites, panders her, and finally abducts her to subject her to his will. Physically as well as morally they are opposites: when she is seen with him later in the novel Mirah appears in the “quiet, careful dress of an English lady,” in contrast to “this shabby, foreign-looking, eager, and gesticulating man” (738). In this respect also, her story, like Alcharisi’s, invokes the narrative of Jewish conversion, in which the suffering of Jews is invariably ascribed to the Jewish father.
In contrast, Mirah’s progress toward martyrdom, suggested in her description of the final agony of abandonment that preceded her suicide attempt, is a Calvary that renders her a type of Christ: “I wandered and wandered, inwardly crying to the Most High, from whom I should not flee in death more than in life – though I had no strong faith that He cared for me. The strength seemed departing from my soul: deep below all my cries was the feeling that I was alone and forsaken” (222). Redeemed, not only by the messianic Deronda but also by the Christian Mrs. Meyrick and her daughters, Mirah has an appropriately submissive attitude: “I want nothing; I can wait; because I hope and believe and am grateful – oh, so grateful!” (211). In this she cannot but jar strikingly with Alcharisi, whose proud declaration “I cannot bear to be seen when I am in pain” is also a refusal to be pitied (639). These elements of the conversion genre, which emphasize the suffering and submission of the Jewess – by which she is ennobled and made worthy of redemption – are linked, I will now argue, to the novel’s conceptualizing of Jewish history and crucial to its broader political vision.
This vision is elaborated in the scene in which Deronda and Mordecai attend a meeting of the workingmen’s Philosophers’ Club at the Hand and Banner tavern, where Mordecai puts forward an argument for the revival of Jewish national consciousness. Against the charge made by Lilly that the Jews “are a stand-still people” incapable of modernization, Mordecai contends that theirs is a heroic tenacity: “They struggled to keep their place among the nations like heroes – yea, when the hand was hacked off, they clung with the teeth” (531). In Mordecai’s vision, the restoration of Jewish nationality “shall be a worthy fruit of the long anguish whereby our fathers maintained their separateness, refusing the ease of falsehood” (535). The emotional power of this argument, however, has already made itself felt to Deronda, when he witnesses Mirah affirm her devotion to her religion in response to her fear of the conversionist inclinations of the Meyrick women:
As Mirah had gone on speaking she had become possessed with a sorrowful passion – fervent, not violent. Holding her little hands tightly clasped and looking at Mrs Meyrick with beseeching, she seemed to Deronda a personification of that spirit which impelled men after a long inheritance of professed Catholicism to leave wealth and high place, and risk their lives in flight, that they might join their own people and say, “I am a Jew.” (376)
The meaning of Mirah becomes clearest to Deronda, however, when she performs Leopardi’s “Ode to Italy.” The first time she sings it, we are given the opening lines of the song: “O patria mia, vedo le mura e gli archi / E le collonne e i simulacri e l’erme / Torri degli avi nostri. … Ma la Gloria non vedo [O my fatherland, I see the walls and arches and columns and statues and lonely towers of our ancestors; but their glory I cannot see]” (483–4). The second time, Mirah performs in public at a musical party. The text is glossed by the narrator: “when Italy sat like a disconsolate mother in chains, hiding her face on her knees and weeping,” words that link the lyric to the Lamentations of Jeremiah. Now, hearing Mirah sing, Deronda is deeply moved at the thought of the “heroic passion” for nation that is also “the godlike end of … unselfish love” (559). In Mirah’s performance, the self is subsumed rather than asserted. Her singing stirs emotional depths precisely because, rather than being a contrived “representation” of the grief of exile, it is a direct expression of it. Mirah’s submission to persecution and her self-identification with Jewish history now merge with and are given meaning by the political debate that Deronda has just witnessed at the Philosophers’ Club. As his own comment in that debate had tentatively suggested, the image of Italy mourned in Mirah’s song but reenvisioned by Mazzini provides a model for the national restoration of the Jews too: “As long as there is a remnant of national consciousness … there may be a new stirring of memories and hopes which may inspire arduous action” (536). Mirah is Leopardi’s weeping Italy in chains, Jeremiah’s exiled daughter of Jerusalem, and the Iberian crypto-Jew. Her own redemption by Daniel Deronda, then, stands emblematically and prophetically for the future redemption of the Jewish nation. By orchestrating images of Mirah in this way, Daniel Deronda provides an affective narrative of the development of “national consciousness.”
As Bernard Semmel has commented, George Eliot was, in the 1870s, turning away from her earlier commitment to a Comtian religion of humanity and toward the “idea of Nationality” and the protection of “distinctive national characteristics.” Her thinking resonated with Disraeli’s pronouncements in the 1860s and 1870s on the need “to preserve the British national inheritance from both a divisive and alienating individualism and a cosmopolitanism that denied the bonds of a shared past.” Despite her earlier disdain for Disraeli’s Jewish chauvinism, Eliot was increasingly aligning herself not with Gladstone’s liberal cosmopolitanism but with Disraeli’s nationalism.38 In the stories of the two Jewesses, then, Eliot illustrates the alternative routes of “cosmopolitanism” and “nationality” for the Jews. Alcharisi is arrested in an attitude of strife, reenacting the irreconcilable conflict between individual ambition and collective destiny, between assimilation and racial loyalty, between universalism and particularism. The self-abnegating Mirah with her “unselfish love,” on the other hand, inspires the resolution of this conflict. Alcharisi stands for the discontents of the Diaspora Jew, Mirah for submission to the higher ideal of nationhood. As I have argued, these stories of the oppression, rebellion, and suffering of the Jewess read like striking echoes of the tropes of evangelical fiction. In Eliot’s hands, however, they become a complex political allegory, suggesting the route to national renewal for the English as well as the Jews.
In other ways, Daniel Deronda draws together elements of the Jewish conversion narrative in a radically new configuration. The much-analyzed project of the Jews’ restoration to Zion suggested at the conclusion of the novel can be read, for example, not only as a recasting of Mazzinian romantic nationalism but also as specifically Protestant aspiration inherited from earlier philosemitic millennialist discourse.39 More audaciously, in the novel’s endorsement of Mirah’s version of Judaism as a religion of affect over Alcharisi’s legalistic patriarchalism, Eliot casts Judaism itself as feminine rather than masculine. “Israel,” declares Mordecai, “is the heart of mankind, if we mean by heart the core of affection which binds a race and its families in dutiful love” (530). This metaphor of humanity as an organism, in which the different races are organs, each with its “own work” to do but linked together in sympathetic affection by the Jews, is taken from the theory of Jewish nationalism proposed by the Young Hegelian German Jewish radical Moses Hess, whom Eliot had read.40 In the context of Eliot’s oeuvre, however, it is being used as much for a gendered as a political vision. In the novel, Judaism is associated with the female capacity for domestic tenderness that, as Katherine Bailey Linehan has argued, Eliot regards as the linchpin of civilization.41 Mirah’s ideally feminine “unselfish love” is thus also an expression of Judaism itself. In characterizing Judaism as the supreme religion of the heart, Eliot boldly challenges the symbolic economy of evangelicalism.

Conclusion

The Rubinsteins’ corrective to a lachrymose teleology that seeks precursors to genocide in the nineteenth and early twentieth century; their wish to distinguish the particular religious culture that promoted an identification with rather than a denigration of Judaism in England, its colonies, and its ex-colonies; and their insistence that instances of antisemitic persecution in this period, as indeed in our own time, consistently generated swift and strong expressions of outrage from across the social spectrum, is important. Nonetheless, they strikingly fail to account for the phenomenon of philosemitism beyond the surface of the statements of the enthusiasts themselves. What they do, in effect, is to replicate rather than analyze the Anglocentric triumphalism of Victorian philosemitism. In contrast, I have sought here, by considering the gendered rhetoric of nineteenth-century philosemitism, to examine the relationship between antisemitism and philosemitism and the ideological uses to which this rhetoric was put.
The fundamentally contradictory place occupied by Judaism and Jews in both Christian and secular culture, I have argued, was inscribed into nineteenth-century narratives in gendered terms. Repeatedly, the figure of the Jewess marked the bifurcation between the discursive denigration and idealization of Judaism. The Jew was represented as archaic, legalistic, materialistic, intolerant, superstitious, and primitive; Judaism itself was masculinized. The Jewess, by contrast, was spiritual, cultured, patriotic, emotional, and modern. While the Jew was irredeemable, the Jewess represented the capacity of the Jews to transcend their spiritual and social narrowness. Persisting across the nineteenth century, this rhetorical figure appeared at the crux of discursive contestations over religious, national, and gendered identities.
Writing about Jews encompassed not only the projection of otherness on to male Jews, but also the figuring of the Jewess as an ideal self. As the broader political and cultural questions represented by the Jews changed, however, so did the terms in which the Jewess was idealized. In the first half of the century, ecclesiastical controversy defined the public debate about Jews. For evangelicals, anti-Catholicism provided the conceptual model for understanding Jewish difference, but, at the same time, they enthusiastically reclaimed the Old Testament and Jewish textuality. In this context, evangelical writers regarded the Jewess as the most desirable kind of convert, because she was both a link to the roots of Christianity and an emblem of its supersessionary power. By the 1860s, the economic and social success of middle-class Jewry had become a symbol both for the ascendancy of liberalism and for the apparent determinism of “race.” The ubiquitous, racialized figure of the Jewish man of commerce, however, was frequently shadowed by the artistic Jewess, whose position between Jewish and gentile cultures was seen to produce a peculiarly alienated and eclectic intellect. Here, the exceptional spiritual potential ascribed to the Jewess in evangelical culture was secularized. Deeply indebted to the literature of conversion, novelists dynamically reshaped semitic discourse by accommodating the existing narrative of the redemptive Jewess to the changing circumstances of the mid-Victorian period.
Ambivalent responses to the Jews were embedded in political, theological, scientific, and philosophical texts in the nineteenth century. The medium of fiction, however, had unique rhetorical capabilities. In particular, writers used the image of the passionate and tormented Jewess to elicit a sentimental emotive response from readers. The spectacle of suffering exhibited in the “Jewish” autobiographers beloved of evangelical readers powerfully demanded sympathy from their audience. The sympathetic imagination, a cornerstone of Romantic politics and creativity, was equally central to the feminized theology of evangelicalism. It was, therefore, evangelical writers who developed the trope of the suffering Jewess most insistently of all, regarding her as particularly afflicted and hence particularly susceptible to the “conversion of the heart” with which women readers could especially identify. Later in the century, the Jewess continued to be linked with “feeling”: in the work of Trollope, her refined sensitivity was pitted against the cold, calculating, and masculinized force of Jewish commerce. By the late nineteenth century the Jewess was admired above all for her resistance to the instrumentalizing and excessive rationality of the Jews. All these texts produced in the reader simultaneously and symbiotically an aversion to Jewish male figures and an identification with the Jewess.
1 Juliet Steyn, “The Figuration of a Type: Fagin as Sign,” in The Jew: Assumptions of Identity (London: Cassell, 1999), 42–58; Bryan Cheyette, Constructions of “the Jew” in English Literature and Society: Racial Representations, 1875–1945 (Cambridge: Cambridge University Press, 1993), 23–42; Michael Ragussis, Figures of Conversion: “The Jewish Question” and English National Identity (Durham, NC: Duke University Press, 1995), 234–60; Judith Halberstam, “Technologies of Monstrosity: Bram Stoker’s Dracula,” in Sally Ledger and Scott McCracken, eds., Cultural Politics at the Fin de Siècle (Cambridge: Cambridge University Press, 1995), 248–66; H. L. Malchow, “Vampire Gothic and Late-Victorian Identity,” in Gothic Images of Race in Nineteenth-Century Britain (Stanford, CA: Stanford University Press, 1996), 124–66; Jonathan Freedman, “The Temple of Culture and the Market for Letters: The Jew and the Way We Write Now,” in The Temple of Culture: Assimilation and Anti-Semitism in Literary Anglo-America (Oxford: Oxford University Press, 2000), 55–88; Carol Margaret Davison, “Britain, Vampire Empire: Fin-de-Siècle Fears and Bram Stoker’s Dracula,” in Anti-Semitism and British Gothic Literature (Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan, 2004), 120–57; Diane Long Hoeveler, “Charlotte Dacre’s Zofloya: The Gothic Demonization of the Jew,” in Sheila A. Spector, ed., The Jews and British Romanticism: Politics, Religion, Culture (New York: Palgrave Macmillan, 2005), 165–78.
2 Sander L. Gilman, The Jew’s Body (New York and London: Routledge, 1991); also see Gilman’s Freud, Race and Gender (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1993), and Jewish Self-Hatred: Anti-Semitism and the Hidden Language of the Jews (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1986).
3 Todd Endelman, “Comparative Perspectives on Modern Anti-Semitism in the West,” in David Berger, ed., History and Hate: The Dimensions of Anti-Semitism (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1986), 95–114 (95).
4 Gilman, Jew’s Body, 5. On discourses surrounding male Jews in nineteenth-century culture see also Daniel Pick, Svengali’s Web: The Alien Enchanter in Modern Culture (New Haven, CT, and London: Yale University Press, 2000). On the figure of the male Jew in the long eighteenth century, see Frank Felsenstein, Anti-Semitic Stereotypes: A Paradigm of Otherness in English Popular Culture, 1660–1830 (Baltimore and London: Johns Hopkins University Press, 1995). Work in queer Jewish studies is also predominantly focused on Jewish masculinity; see, for example, Daniel Boyarin, Daniel Itzkovitz, and Ann Pellegrini, eds, Queer Theory and the Jewish Question (New York: Columbia University Press, 2004), and Marjorie Garber, Vested Interests: Cross-Dressing and Cultural Anxiety (London: Penguin, 1993), 224–33.
5 Sander L. Gilman, “Salome, Syphilis, Sarah Bernhardt, and the ‘Modern Jewess,’” in Love + Marriage = Death (Stanford, CA: Stanford University Press, 1998), 65–90; Ann Pellegrini, Performance Anxieties: Staging Psychoanalysis, Staging Race (New York: Routledge, 1997), 17–47.
6 Riv-Ellen Prell, Fighting to Become Americans: Jews, Gender, and the Anxiety of Assimilation (Boston: Beacon Press, 1999), 142–76; see also Joyce Antler, You Never Call! You Never Write! A History of the Jewish Mother (Oxford: Oxford University Press, 2007), 73–147.
7 On German literature, see Florian Krobb, “‘La Belle Juive’: ‘Cunning in the Men and Beauty in the Women,’” Jewish Quarterly 147 (Autumn 1992): 5–11; Jefferson Chase, “The Wandering Court Jew and the Hand of God: Wilhelm Hauff’s Jud Süss as Historical Fiction,” Modern Language Review 93, no. 3 (July 1998): 724–40, esp. 731–4; on French literature, see Carole Ockman, “‘Two Eyebrows à l’Orientale’: Ethnic Stereotyping in Ingres’s Baronne de Rothschild,” Art History 14, no. 4 (1991): 521–39.
8 For an extended study, see Nadia Valman, The Jewess in Nineteenth-Century British Literary Culture (Cambridge: Cambridge University Press, 2007).
9 Michelle Ephraim, Reading the Jewish Woman on the Elizabethan Stage (Aldershot, UK: Ashgate, 2008), 4–5.
10 Mel Scult, Millennial Expectations and Jewish Liberties: A Study of the Efforts to Convert the Jews in Britain, up to the Mid Nineteenth Century (Leiden: E. J. Brill, 1978); Michael Ragussis, Figures of Conversion: “The Jewish Question” and English National Identity (Durham, NC, and London: Duke University Press, 1995).
11 Unsigned review of “The Spirit of Judaism” by Grace Aguilar, Jewish Herald 2 (February 1847): 31; Charlotte Elizabeth [Tonna], “The Jewish Press,” Christian Lady’s Magazine 18 (August 1842): 143.
12 Jane Rendall, The Origins of Modern Feminism: Women in Britain, France and the United States 1780–1860 (Basingstoke, UK: Macmillan, 1985), 76–7.
13 Ibid., 74; Catherine Hall, “The Early Formation of Victorian Domestic Ideology,” in White, Male and Middle Class (Cambridge: Polity Press, 1992), 75–93.
14 [Amelia Bristow], The Orphans of Lissau, and Other Interesting Narratives, Immediately Concerned with Jewish Customs, Domestic and Religious, with Explanatory Notes. By the author of “Sophia de Lissau,” “Emma de Lissau,” &c. (London: T. Gardiner and Son, 1830), 24–5.
15 J.L., “Letter from a Converted Jew to his Brethren in Prussian Poland,” Christian Lady’s Friend and Family Repository 1 (June 1832): 443–6.
16 Unsigned review of “Thirza, or the Attractive Power of the Cross: From the German by Elizabeth Maria Lloyd,” Jewish Herald 1 (March 1846): 54–9.
17 “Intelligence: Letter from the Rev. T. Craig of Bocking,” Jewish Herald 4 (July 1849): 182–3.
18 Osborn W. Trenery Heighway, Leila Ada, the Jewish Convert: An Authentic Memoir, 3rd ed. (London: Partridge & Oakey, 1853), 14.
19 Madame Brendlah, Tales of a Jewess: Illustrating the Domestic Manners and Customs of the Jews: Interspersed with Original Anecdotes of Napoleon (London: Simpkin, Marshall and Co., 1838), 44.
20 A Foreign Resident [T. H. S. Escott], Society in London (London, 1885), and Truth, March 21, 1878, 33, both cited in David Feldman, Englishmen and Jews: Social Relations and Political Culture 1840–1914 (New Haven, CT: Yale University Press, 1994), 81.
21 George Eliot, Daniel Deronda (1876; repr., London: Penguin, 1995), 15–16. Further references to this edition will appear in the text.
22 Matthew Arnold, Culture and Anarchy (1868; repr., Cambridge: Cambridge University Press, 1935), 159.
23 Ibid., 160.
24 Economist, June 19, 1875, 722–3.
25 Anthony Trollope, The Way We Live Now, 2 vols (1875; repr., Oxford: Oxford University Press, 1982), 1:71. Further references to this edition will appear in the text.
26 J. Jeffrey Franklin, “The Victorian Discourse of Gambling: Speculations on Middlemarch and The Duke’s Children,” ELH 61 (1994): 899–921. For a comprehensive account of fictional representations of financial speculation see John R. Reed, “A Friend to Mammon: Speculation in Victorian Literature,” Victorian Studies 42 (1999): 227–55.
27 Franklin, “Victorian Discourse of Gambling,” 906–7.
28 Edgar Rosenberg, From Shylock to Svengali: Jewish Stereotypes in English Fiction (London: Peter Owen, 1961), 148–9.
29 Robert Tracy, Trollope’s Later Novels (Berkeley: University of California Press, 1978), 176.
30 Freedman, Temple of Culture, 85.
31 Katherine Bailey Linehan, “Mixed Politics: The Critique of Imperialism in Daniel Deronda,” Texas Studies in Literature and Language 34, no. 3 (1992), 323–46 (325). See also Marc E. Wohlfarth, “Daniel Deronda and the Politics of Nationalism,” Nineteenth-Century Literature 53, no. 2 (1998): 188–210, and Carolyn Lesjak, “Labours of a Modern Storyteller: George Eliot and the Cultural Project of ‘Nationhood’ in Daniel Deronda,” in Ruth Robbins and Julian Wolfreys, eds., Victorian Identities: Social and Cultural Formations in Nineteenth-Century Literature (Basingstoke, UK: Macmillan, 1996), 25–42.
32 See Nadia Valman, “‘A Fresh-Made Garment of Citizenship’: Representing Jewish Identities in Victorian Britain,” Nineteeth Century Studies 17 (2003): 35–45.
33 George Eliot, “Silly Novels by Lady Novelists,” Westminster Review 66 (old ser.), 10 (new ser.) (October 1856): 442–61.
34 For example, Nancy Pell, “The Fathers’ Daughters in Daniel Deronda,” Nineteenth-Century Fiction 36, no. 4 (1982): 424–52.
35 Amanda Anderson, “George Eliot and the Jewish Question,” Yale Journal of Criticism 10, no. 1 (1997): 39–61, esp. 42.
36 Catherine Gallagher, “George Eliot and Daniel Deronda: The Prostitute and the Jewish Question,” in Ruth Bernard Yeazell, ed., Sex, Politics and Science in the Nineteenth-Century Novel (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1986), 39–62; Gail Marshall, “George Eliot, Daniel Deronda and the Sculptural Aesthetic,” in Actresses on the Victorian Stage: Feminine Performance and the Galatea Myth (Cambridge: Cambridge University Press, 1998), 64–90; Joseph Litvak, “Poetry and Theatricality in Daniel Deronda,” in Caught in the Act: Theatricality in the Nineteenth-Century English Novel (Berkeley: University of California Press, 1991), 147–94.
37 Susan Meyer, “‘Safely to Their Own Borders’: Proto-Zionism, Feminism, and Nationalism in Daniel Deronda,” in Imperialism at Home: Race and Victorian Women’s Fiction (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1996), 157–94, esp. 181.
38 Bernard Semmel, George Eliot and the Politics of National Inheritance (New York and Oxford: Oxford University Press, 1994), 132, 127.
39 The imperial dimension of the notion of Jewish national restoration is also considered at length in Meyer, “‘Safely to Their Own Borders,’” 183–7.
40 Moses Hess, The Revival of Israel: Rome and Jerusalem, the Last Nationalist Question, trans. Meyer Waxman (1862; repr., Lincoln and London: University of Nebraska Press, 1995), 123–6.
41 Linehan, “Mixed Politics,” 340.
42 William D. Rubinstein and Hilary L. Rubinstein, Philosemitism: Admiration and Support in the English-Speaking World for Jews, 1840–1939 (Basingstoke, UK: Macmillan, 1999), 4, 137, 127.