1964–1966
Robert Bly, James Wright, and Louis Simpson, Madison. Minnesota, circa 1964
I suddenly realized that I absolutely could not bear to live in the Twin Cities again. As you surely know, I care very deeply for Minnesota itself—its countryside, I mean; and I believe I am not exaggerating when I say that I love the Bly farm as truly and freely and fully as I love any place on earth. But Minneapolis is another matter. I have had so many failures there, failures of every kind imaginable, and so many wounds, and so many defeats, that I just came to realize that the city has become, to me, a city of horrors. If only I could find some other place to live, I think I could be well again.
—from a letter to Carol Bly
January 16, 1966
By 1962 James’s marriage to Liberty had ended in divorce. She and the two boys moved to San Francisco. In the spring of 1963 James arranged to take a leave of absence from the University of Minnesota to serve as guest professor at Macalester College in St. Paul for the following term. Before the spring semester was over, however, he was denied tenure at the University of Minnesota.
The only respite in James’s life was frequent visits to the Bly farm. The companionship, affection, and respect he received from both Carol and Robert gave him the strength and courage to survive the terrible experiences occurring in his personal life and created a lasting and important impact on his poetry.
“The farm is a beautiful, peaceful place,” he wrote to Donald Hall. In a letter to Robert he said, “I think your farm is the first such place I have ever really liked—it is beautifully mysterious and very much its own secret place.”
While teaching at Macalester, where he was devoted to his students, James moved to Saint Paul and lived in a series of rented rooms and small apartments. He worked extensively on both a new manuscript and The Rider on the White Horse, a translation of short stories by Theodor Storm, and carried on a voluminous correspondence with many people. James taught a second year at Macalester College, by which time he had received a Guggenheim Foundation Grant that would enable him to leave Minnesota after the spring term in 1965.
Before he left, James packed carton after carton of possessions: books, phonograph records, clothes, drafts of poems and translations, manuscript notes for courses, and letters. Thirty-four of these boxes were left at the Bly farm; half a dozen were stored with Bill Truesdale, a friend and colleague from Macalester; and others to one or more students.
Only the boxes cared for by Bly and Truesdale were recovered, which may help explain the absence of any letters from the year 1963.
After leaving Minnesota in the late spring of 1965, James spent several months in Cupertino, California, with Elizabeth and Henry Esterly. In the autumn he stayed at the Bly farm and then went to his parents’ home in New Concord, Ohio. He had planned to go to England, but a visit to his close friend Roger Hecht in New York City during the winter of 1966 convinced James that Manhattan might be a good place to live. He applied for a teaching position at various colleges in the area and was accepted by Hunter College.
St. Paul, Minnesota
March 4, 1964
My dear Franz,
Just now, it is almost midnight. Today the very air that we breathe in the twin cities is sagging heavily with a strange white snowfall. After I lectured three different classes today, and doing some other necessary work earlier this evening, I decided a little while to follow my custom of taking a solitary walk for a few blocks, to get a breath of fresh outdoors air, and generally to rest my eyes—and also rest my spirit—after the day’s labor. Then, as I walked down Dale Street from Selby Avenue here in Saint Paul, I suddenly found that the very innermost, most secret part of my mind had become filled with a soft clear light—the light that is like the green radiance of the air at that beautiful moment in Spring or early Summer when the shower of rain, that sprang up suddenly and fell down just as suddenly, is instantly gone, and left behind it a few people—like you and me, who like rain—soaked to the skin but happy to be soaked to the skin, and to be standing on a street corner, and feeling as though we ourselves were slowly turning bright green. How strange it was to catch myself, this evening, in the act of having a daydream of that kind, when all the while I slogged pleasantly through deep lakes of slush by curbs, or carefully picked my way across the six-inch snowfall on unfrequented sidewalks, balancing myself like a tightrope walker, in order to take advantage of the few big footprints left in the deep new snow by some gone and forgotten mailman, or milkman, or adventurous Great Dane—(of course, what I had secretly hoped to discover was the enormous footprint of somebody’s pet Elephant in the snow—but, I’m sorry to say, the last pet Elephant who lived in this neighborhood has moved away, to take a job writing books full of People-jokes).
But my most secret and most honest spirit, my dear Franz, was filled with light anyway, in spite of the snow. Because I walked into the fresh garden that still, and always, goes on growing deep in my mind, regardless of the troubles I face, the loneliness I feel, or the snowfalls I explore in search of some lost and mostly forgotten Elephant-prints. I walked into my garden; and you were there, waiting for me beside a dripping bright green house that grew right up out of the ground like a wild bush of flowers, a house with roots of its own; and you too were green and fresh, and you too were growing. You looked up patiently to greet me, and said, “Hello. You’re a little earlier than usual; but then, I suppose I’m early, too.”
“Well,” I answered, “I was just taking a walk outside in the snow, and suddenly I found myself wanting to come into the garden. I didn’t know why, until I saw the light shining there; and I knew that Spring had come; and I knew you’d felt so strong and hopeful this year that you’d started to grow already; and I knew that the garden in my most secret heart was shining with happiness because it is time for your birthday; and so I just came in to see you.”
“Thank you,” you said, and smiled a bit vaguely, as if there were some question that you wanted very much to ask but still hesitated, out of politeness, to mention.
But I already knew the question, and had answered it even before you thought of asking it, or wanted to ask it.
“I want to tell you something special, something that should be made clear, Franzie. You see, this visit with you in the garden was just a single, sudden inspiration that I had this evening. It is a very happy inspiration; but it is nevertheless just a message to wish you joy of the Spring, and to wish you the happiest of all happy birthdays!”
“Yes, I see,” you replied, still looking entirely puzzled.
“In plain English, my dearest friend and fine son whom I love completely and forever,” I answered, “in plain English, what I’m doing now is just greeting you with words. But the present which I am arranging to send you for your birthday this year—well, now, that’s a horse of a different color!”
“Are horses green this year, like houses and boys named Franz?” you asked, still not quite sure what I meant.
“Whether or not horses are green; whether or not my letters to you are too short and too rare; it remains a fact that, in addition to this
evening’s message—this letter to you—I am going to send you your present quite soon. It won’t be a letter, although I’ll write you a note about it. It will be a surprise, of course. Anyway, it will be a real, solid present which you’ll receive in a package through the mail. Happy birthday, once again! And always!”
“Happy birthday—always!—to you, too,” you answered, smiling. “Happy birthday, Daddy, no matter what the date of the year is, and in spite of the snow.”
“Thank you, my beloved son and best friend,” I replied with true love in my heart, “I know just what you mean. And now, if you’ll excuse me, I’ll just go back and get a night’s sleep; so that, tomorrow, I can go ahead with plans for your present. Good night, my dear.”
“Sweet dreams,” you said.
And I said, “Yes.”
Love, and more letters soon, I promise,
Dad
St. Paul
March 13, 1964
Dear President Rice:
My brief talk after dinner at the meeting of Kappa Delta Pi last Monday evening led me through a door, one of those two or three doors that somehow simply open for him at those moments in his life that are, somehow, eternal. Such a door opened in a green hillside at an odd moment when Jacob Boehme, the great 16th-century German theologian and mystic, was still a youthful cobbler’s apprentice taking a stroll through the countryside on his day off. Even before I received your magnificent letter, I had been filling my journal with wonderstruck ponderings on the strange, sudden beauty of last Monday evening. It was truly as though a door had suddenly been opened and for a moment (not a “mere” moment, but an eternal one) all of us seemed to step silently through the door and emerged into a green place, a meadow of renewal: all of us—the President and his lady, the members of the faculty, the students, and the evening’s speaker.
We all stood there together in the green place, and we held one another’s
hands. I discover in myself a response to your letter that is as profoundly authentic a response as I have ever felt, a response to something in your letter which reveals you as a man. It would have been gracious enough, heaven knows, had you simply greeted me; and, heaven also knows, I am old-fashioned enough to love the old formal civilities. But your letter, beautiful in its form and dignity, expressed not only the form but also—radiantly, indeed—the very meaning of what is, to me, most beautiful in Christian civilization. Edmund Burke has a great phrase for this meaning. He calls it “the unbought grace of life.”
My present note to you sounds somewhat awkward, as I read it over. I came to the meeting Monday evening feeling uncertain and lonesome. And yet, consider what happened! Suddenly I realized that I was living in a moment which included everything I ever cared about as a teacher, as a writer, and as a human being among my fellows; included, and surpassed. If my note sounds awkward, it does so because I have never been so moved for so many truly personal reasons as I am moved by your letter.
I would now like to say something which so far, as a new teacher at Macalester, I have hesitated to say. At the most recent faculty meeting, you mentioned to the faculty how barbarously certain students reacted to your explanation of the new cafeteria plan. You told us, with a dignity, a nobility which was a revelation to me of what a civilized leader truly is made of, you told us that, whatever the students might wish to do to Harvey Rice, you would not stand for their hissing the President of their college.
I want to say that I would not stand for their hissing Harvey Rice either. The beautiful graciousness of your letter to me displayed the same noble vitality which made your words to the faculty so admirable.
I trust you will forgive me for mentioning, even in passing, a problem which cannot help but be distressing in its complexity. But your words at the faculty meeting have haunted me for several days, and I trust that you will accept what I say here as a token of faith in you.
It made me happy to talk with Mrs. Rice also, and I hope you will convey to her my warmest friendship and gratitude, as well as my highest respect.
Sincerely,
James A. Wright
St. Paul
March 13, 1964
My dear Sister Bernetta,
It is just about daybreak. After an entire night of work, and a dawning moment, I suddenly turned to write you a few words, in obedience to an impulse—no, it is a voice, not an “impulse”—from within.
The voice speaks very often, and it occurs to me just now that perhaps I need only try to follow the voice out of the many voices, the one that bids me stand and live.
Your pages from the European journal are very beautiful to read and ponder, as indeed I do again and again. I read them over and over during those long hours when—still unsuccessfully, I fear—I have been actually trying, trying, trying to do something which is strange to me: I have been trying to meditate. Oh, I have “killed time” before in my life, plenty of it; and I have loafed stupidly; and I have gazed in stupor at the waste, and heard nothing.
I have actually begun to learn at least the difference between the above modes of non-being and true meditation. I believe I can truly say that it is not identical with them.
I find a beautiful solace, a real joy, in speaking to you this way—answering you, almost.
As you well know, I will give each of the copies of The Branch my most loving attention; and, probably, send them to you just before Easter.
Bless you,
Jim
St. Paul
March 13, 1964
Dear Ed,
Thank you so very much for the check, which arrived today. May I begin this note by immediately mentioning one or two matters that you will need to know about the job which I’ve just finished?
(1) Miss (?) Ines Delgado de Torres wrote me a very kind note, dated March 3. (May I ask you, Ed, to convey to her my gratitude for her nice words of encouragement?) She was concerned about ten pages which were missing from the manuscript of The Rider on the White Horse, by which title I’m referring to the last of the eight stories; and by this time you should have received the missing pages. I had devoted an entire day, literally from daybreak to twilight, working and completing those ten concluding pages, lavishing upon them all my attention and imagination. It is very, very strange, almost unearthly, to realize what happened: after I had labored on that final scene with what can only be called ferocity, I laid them aside in an envelope; and I guess I just forgot about them, even when I put the entire manuscript together to send you. Now, here is what is so strange—I quote Thomas Mann’s account of Storm’s own obsessive concentration on those same final ten pages: “Storm lived almost to one-and-seventy. His ailment was the local affliction that plays a fateful part in one of his most powerful tales: … cancer of the stomach. He rose grandly to the occasion and demanded that the doctor be frank with him as man to man. But taken at his word, he collapsed and gave himself over to gloom. It was clear to those about him that he would not finish the White Horse, the finest and boldest thing he had ever ventured on. ‘Children, this won’t do,’ they said, and put their heads together to deceive the aged poet, who as an artist stood in a Tacitean-Germanic sera inventus, but as a man had overestimated his strength. His brother Emil, a physician, held a consultation with two colleagues; after which science pronounced that the verdict of cancer was all nonsense, the stomach ailment not malignant. Storm believed the tale at once. His spirits rebounded; he spent a capital summer, in the course of which he celebrated his seventieth birthday with the good Husumers in festive mirth. Also he brought the White Horse to a triumphant conclusion, thus elevating to a height never before reached his conception of the short story as the epic sister of the drama. I was bent on giving this little account as a conclusion to my tale (of Storm). The masterpiece with which Storm crowned his lifework was a product of merciful delusion. The capacity to let himself be deluded came to him out of the will to live and finish the extraordinary work of art.”
Ed, both in the concentrating and in the temporary forgetfulness, I seemed almost to have succeeded in summoning up the great shadow
of Storm himself, because I have loved him and his work for years, and needed his presence in the final stages of my work on him, as it were. After completing his story, he died; but I just forgot. I am not dead. (Believe me, Edgar, I am not.)
Miss Torres also noted that there was a poem in the story “A Green Leaf” that still needed translating. I am enclosing the translated poem with the present letter. PLEASE NOTE: the prose-translation of the poem should appear in italics in the printed version.
(2) After talking with you by phone and resuming work on my introduction, I unfortunately found that something more than occasional brief repairs were needed. Although I sincerely apologize for the additional slight delay, I am nevertheless certain, Edgar, that you would not want me to apologize for laboring to produce the best essay I was capable of, for all the time it required. In any case, the final revision of the introduction was mailed to you by airmail on Saturday, March 14, and by now you should have it. I myself feel about three times as secure about it as I felt about the previous and unsatisfactory version. I hope you like the new one all right, of course; but I want you to phone me (and leave a message, if I’m not there) in case there’s any further question about either the introduction or the manuscript of the translation itself. For your own convenience, let me say in writing, here and now, that any editorial corrections or revisions that you yourself might wish to make are perfectly all right with me. Even in addition to the devoted trust of old friendship, I am certain beyond question that I can utterly rely on your own sense of fitness in editorial matters generally; and, more particularly, you already know how deeply I believe in your own beautiful gift for hearing—as well as creating—the harmonies of prose.
I’ve added the point at the end of the previous paragraph simply to spare you further time and inconvenience if you feel that further revision—which you yourself can handle—is desirable. On the other hand, it goes without saying that I am willing to go on personally rewriting the introduction till hell freezes over, if you want me to.
Let’s see: I think I’ve covered all remaining practical problems.
Edgar, I am fairly bursting to continue this letter with several other considerations, at once personal and practical. For one thing, I feel dreadful in realizing what an absolutely indifferent and irresponsible slob your fellow editors must consider me, in view of the length of time I spent on the Storm translation. But it is not true! (I want to cry.)
While I was working on Storm, I had to deal with two or three matters that I honestly believe I can call catastrophic (and I am aware of the dangers of self-pity and exaggeration here). In fact, the chance to work on the Storm translation was, more than once, the chance to go on living, almost the one chance.
But we can talk about these things soon, Edgar. I want to thank you and the others for giving me the chance to work on this translation. Never once was it a burden. It was always, rather, a source of nourishment and refreshment; and the completion of the book is the fulfillment of an old dream of mine [ …]
It is Spring, and … the leaves are falling upward!
Love to you and your family,
Jim
St. Paul
March 16, 1964
Dear Miss Richer:
I’m sure you need never fear that “it is seven kinds of insolence” to write a letter as charming as the one you recently wrote to me. In fact, it is one of the kindest things you could do, particularly in a country like America, which becomes the more huge and the more lonely the more we love it. But even if it were as small as one of its own river towns, and even if we all hated it, to write a friendly note to a person who is an utter stranger to you except for some of the verses he has written—that is a lovely thing to do. Thank you.
But I’m afraid I don’t quite see how I can help very much with the poem called “Heritage.” I don’t mean to be huffy and aloof about it. On the contrary. And I don’t mean that I think it capable of providing a “total experience” (to quote your own excellent phrase) already, beyond the possibility of obscurity. Far from it. All I mean is simply that I don’t quite understand just what you are asking me to clarify.
I will tell you all I know. It is a poem about my grandfather. He was a terribly violent man who constantly held his wife and children at bay
by regularly frightening them witless through his indulgence in drunkenness so fantastic as seriously to call into question his capacity for any human feeling whatever. Moreover, he devoted his long life to the effort—apparently—to become the very opposite of what used to be called, in more gracious times, a “good provider.” For some reason, which relatives have never been able to fathom, he hated, really hated people who said things like “good provider.” He is not at all a victim of apathy For all his obsessive negations of things, he was not to be merely identified with the farmer’s horse in the old story. (The horse—as they said in Ohio—would sometimes amuse himself during the ploughing season by persistently straying off across the furrows to the edge of the field, where he butted his head against as many trees as he could manage before the farmer could catch him. One day a passing stranger called over to the farmer from the road, and asked what the hell use it was to try to plough with a blind horse. “Blind? Blind?” bellowed the horse’s owner, astounded. “That horse ain’t blind!” “Then why does he wander off from the line of furrows and bump into all them trees?” “Oh, that,” said the farmer; “well, you see, some days he just don’t give a damn.”) But my grandfather gave a damn. He went in the other direction, awesomely. And yet, he couldn’t be disposed of as a misanthrope. The mere mention of his dead brother Jim suddenly evoked from him such baffled and deeply affecting expressions of love that, at such moments, he puzzled his relatives far more completely than he did during his times of normal, predictable destructiveness.
When he was quite old, I was just a small kid. You can imagine how delighted he was at my name, and he told me so. I believe him. I love him, too.
He was struck down on a street in Bridgeport, Ohio, and died with his broken back inadequately tended to.
My family in Ohio have great powers of affection, but for some reason we are all unbelievably reserved with one another, not only in matters of feeling but even in matters of transmitting the plainest and most obvious bits of information. I didn’t know completely how my grandfather had lived and died until about three years ago, when my older brother—after such a long time, such an impossibly long, long, endlessly long time—told me the story and its details.
Now, Miss Richer, I don’t claim that this long-drawn-out explanation
will make the poem any clearer. And that it ought to be made clearer seems to me beyond question.
I hope you’ll forgive me for seeming to respond to your request for clarification with a letter which, in part at least, is less a helpful answer than a mere request for clarification of your request!
Again, thank you for your kindness in writing me. May I ask who you are? I would be delighted to know.
Sincerely,
James Wright
St. Paul
April 2, 1964
Dear Kenneth,
I believe you’ll forgive me for such a long delay in replying to your splendid letter, which was dated February 24. The reason for the delay is a perfect revelation of the kind of idiotic inefficiency which possesses my mind almost in direct proportion to my desire to be helpful to a friend. In short, instead of following your simple directions and just writing down four or five names on the postcard which you enclosed. (For heaven’s sake! Think of it! You did everything except phone me long-distance and then arrange for an answering-service to hold the line while you flew here to St. Paul by jet-plane to speak my answers into the phone, while I stood by grinning like an amiably maddening imbecile—a kind of civilian Good Soldier Schweik.)
[ …] I sincerely hope that I’m not too late to be of some help to you, however small. I will proceed this evening to do two things: first, I’ll complete this letter to you; second, I’ll type out the names of young poets whom I mention in the letter, and send you both the postcard and the letter—I feel that the latter might serve as a kind of explanation of the names on the list—and also, of course, an occasion to greet you and wish you well.
First, the names of the poets under thirty-five whose work I know well enough to declare without hesitation that I really like it—whose poems move me in the same way, and for the same causes, that, say, the poems of a very great poet like Tu Fu move me. In other words, I want
my selection of names to be guided by a spirit which moved you to write (in your prefatory note to the One Hundred Poems from the Chinese, which includes the thirty translations from Tu Fu, and which I can honestly describe as one of the most personally precious books that I have) something like this: “I make no claim for this book as a piece of oriental scholarship, by the way. Just some poems.” Discovering your Tu Fu translations was like rising from the dead, as far as I’m concerned. And so, in the same way that they might be called “just some poems,” I hereby offer some names of young persons who are “just some poets.”
1. The first who comes to mind with full force, and seems to me an unmistakably beautiful, deeply fertile, unaffected, marvelous poet, is a young man of about 25 years of age who has the wonderfully unpoetick name of Bill Knott [ …] His work has appeared in the latest issue of Choice, the Chicago magazine edited by John Logan. (It’s the issue that contained Robert Bly’s scarifying essay, “The Destructive Tradition in American Poetry”) Knott’s poems appear under the pseudonym of “Saint Geraud” [ …] If by chance you haven’t seen the issue of Choice mentioned here, I’m sure Logan would be delighted to get a copy to you almost immediately, so you can read the fairly substantial group of Knott’s poems published there.
2. Another young man, also about 25 years old, is named Tim Reynolds. He has had several poems published in Poetry (Chicago). I’ve never met him; but I’ve wanted for some time to write him a note of gratitude for the several beautiful, genuine poems that he has so far published in Poetry and one or two other places. I’ll write him this very evening—just a note of thanks for his poems, and a brief request that he send a few of his poems (say, 5 or 10, but no more) directly to you. I trust you won’t mind, or think me discourteous—I do realize that the task you’ve undertaken might easily threaten to snow you under with manuscripts from well-meaning but inefficient friends like myself. Still, I do admire the poems of Tim Reynolds; I believe you would like them, too, whether or not you have space to say much, or anything, about them in your projected essay.
3. Finally, a very, very quiet young man (a victim of one horrible streak of old-fashioned hard-luck after another … but never mind that, at the moment): a fellow named Dick Shaw. He is about 30 years old. He has been teaching, off and on, in Minneapolis for about
5 years. He holds neither the Ph.D. in Incomparative Cunnilinguistics (excuse the heavy-handed humor—I seem to be speaking in tongues this evening) nor a Teaching Certificate in Elementary Larkspur Lotion Selling-and-Distribution. He is just a quiet fellow who has been writing quiet and genuine poems, of real delicacy and unobtrusive strength, for the past few years. He’s published a fair number, and I wouldn’t mind seeing a selection of them in a book. Anyway, I think he is a good poet, and I would like to see him get some help. Even a word of encouragement can have enormous meaning for such a man, as you well know. Of course, the worth of his poetry is something conceivably quite distinct from his need for encouragement. (We all need it, for heaven’s sake, even when we write bad poems—perhaps especially then.) [ …]
There they are:
1. Bill Knott
2. Tim Reynolds
3. Dick Shaw
Thank you, Kenneth, for asking me to help. It is a true honor to be asked to help, however slightly, in a project conceived by one of the most generous and civilized men I have ever met. If I can be of any further help, I hope you will give me the chance to do so.
I was in New York City last week, where I spoke at the new Guggenheim Museum, and fooled around with a publisher for whom I’ve just translated eight Novellen from the German of Theodor Storm, etc. I hear that, to my regret, I had just barely missed seeing you again. Anyway, I did get a copy of Natural Numbers, which simply delights me—it contains almost all of the short poems of yours which I love best, and which still seem to me a new beginning, our true life.
Best,
as always,
Jim Wright
St. Paul
April 8, 1964
Dear Arnold,
I am certain that I speak only with the restraint and gravity suitable to the occasion, when I tell you that your beautiful letter to me (dated 23 March) was incomparably the most important achievement I have ever made in my life as a man who loves the high literary art. I want somehow to assure you, Arnold, that I am fully aware of the honor which you’ve done me in inviting me to contribute a critical essay to the volume of studies on Roethke’s poetry. The more I ponder your determination to “honor Roethke not by testimonials of praise” but rather by our best and truest efforts to see his work “in the hard, Sophoclean light” exactly as the young Pound asked to be seen, I am astonished at the splendor and nobility of your conception. For implicit in a gesture which ignores even a moment’s possibility of flattery and promptly begins the essential labor of criticism—that true criticism which is so rare among men, and so instantly recognizable for its magnificent terror of confounding its tentatively outlined summaries of poems for the “secular sacrament” (in Mr. Ransom’s dark and oracular phrase) that is moving and serene at once, and at once the ending and the beginning of the word when it is comely of vesture and countenance and then suddenly awesome in the bluntness of its unarguable deathlessness—implicit in the quiet, grave gesture toward seeing Roethke’s poetry in the company of Landor and Donne and Ben Jonson is in itself, I do most reverently believe, the gesture which Roethke labored and fought for a lifetime to make. To cherish his work, his art, by demanding that it respond to our most severe and attentive questionings by revealing suddenly, as it were, the precious stones that vein it, and accordingly by daring it to sag or crumble or heave up geologic “flaws” or more crumbling sandstone and fool’s gold, is to love the art as the poet himself loved it. I believe that, as time passes, and as factions perish and seas move and all the rest that dies and dies forever is forgotten, some of Roethke’s poems will remain among all our priceless things. And it is only the true criticism, the honorable effort of our very best intellectual attention, that can clarify for us what there is of immortal and mountainously enduring in Roethke’s art. I think of those cranky, somehow haunting lines of Mr. Winters: “Few men will
come to this: / The poet’s only bliss / Is in cold certitude, / Laurel, archaic …” Arnold, I’ve written a bit more than a mere grateful acceptance of your invitation would require, because I wanted to clarify for myself the deep meanings which I instantly sensed in your distinction between mere rote praise and the living praise of critical devotion; and I feel, even more deeply now than at the beginning of my letter, how very beautiful and noble your plan is. In addition to considerations which I’ve been so far touching upon lightly and unsystematically, there are perspectives and kinships and echoes that become clearer with each moment: there is the very great tradition of aristocratic friendship and the sense of loving duty, of Vergilian pietas that is its very inmost vital spirit, the love that tenderly asks the friend to please us by acting and living and working in aspiration toward the achievement of the high style, the deed that Sidney would instantly notice and know as precious, and the work of art in words, the evidence that the friend pleases us in studying to sing whatever is well-made. In such an eternity of friendship, such a garden of worthiness, perhaps Ben Jonson’s phrase about Shakespeare’s impatience with revision reveals how shallow its apparent curtness truly is, and how deep is its tenderness and affection; perhaps Jonson meant simply that he would not have his friend live, even forever, in any work in any sense inferior to his highest ability: the occasional work of classical achievement, the poem that does not really need our flattery, that in fact grandly ignores the chattering supererogatory bleatings and fawnings of the trivial and silly false critics who apparently live with the miraculously idiotic [ …] that to praise what is itself nobly worthy of praise is a facile act that any fool and knave can lightly toss off, as they themselves were no doubt tossed off quite as lightly, and then got “twixt asleep and wake.”
Oh, Arnold, I am deeply moved by the beauty of the plan you’ve asked me to help you to fulfill. I accept the invitation with all the pride I am capable of; and I pledge you my best powers of thought and feeling as I slowly seek to write truly and honestly of Roethke’s work. I’ll be in touch with you to ask your advice from time to time as the essay takes shape.
At this moment I know myself able to respond to what is noble, to recognize the true radiance when it appears at last, and to love my friends and masters because they are themselves the very embodiments of the nobility which they invite me to share in my best faith. I want to
quote some lines which leaped this instant to the very center of my mind’s stage out of their accustomed shadow in the wings from which for years they have whispered me counsel about words; I want to quote them because they are to my mind great and noble, certainly the kind of high poetry that Roethke aspired to be worthy of:
It is not growing like a tree,
In bulk, doth make man better be:
Or standing long an oak, three hundred year,
To lie at last a log, dry, bald, and sere.
A lily of a day
Is fairer far in May;
Although it flower and die that night,
It was the plant and flower of light.
In small proportions we just beauties see,
And in short measure life may perfect be.
“The greatest of all desire,” Nietzsche remarked, “is the desire to be great.” You and I have both many times heard Roethke quote with resonant and ferocious approval those lines in which Yeats asks (as his words seem carved on marble in the very air before our eyes) for himself, and for all true poets touched by the fire-coal in holy secret, to be praised or damned by his peers and in the presence of their own nobility:
I know what wages beauty gives,
How hard a life her servant lives,
Yet praise the winters gone:
There is not a fool can call me friend,
And I may dine at journey’s end
With Landor and with Donne.
An inn for the high-hearted pilgrim, indeed! To fancy Roethke sitting down at table for supper is a fine dream. Joy to that sparse company or the rare ones who are both blessed and can forever bless.
As always,
James A. Wright
St. Paul
April 14, 1964
Dear Kenneth,
On April 2, I wrote a reply to your request for the names of a few young American poets whose work I enjoy and who might help you in your essay on American poets under 35. I’m sorry to be so long in securing a few poems by Dick Shaw, one of the three persons I mentioned and discussed. You see, I was invited to spend a couple of days last week at a Catholic girls’ school named the College of St. Scholastica, up at Duluth—I spent the time well, I think, in strolling and chatting with the nuns or the girls in the classes, or with both, and also in lecturing on such matters as what I feel is the “underground” connection between such seemingly diverse Americans as E. A. Robinson and Whitman (a stream of agony and sympathy for bums and sixteen-year-old soldiers and all the others who, in the period of American manifest destiny, were getting pushed in front of sadistic surgeons or pre-Edward-Teller weapons, or else were getting shoved down manholes and behind roadside billboards), and the really very thrilling fact that Robinson was aware of himself as the end of something and of Whitman as the beginning; and I talked about Irish street-poetry of the 18th century; and also about the art of translation and its joys (I quoted your remark explaining why you give time to translating the great poets of Chinese and other languages: “You meet such a nice class of people”); and I generally kept busy with those rather fine, touching girls up there in Duluth.
Then I returned and got copies of five of Dick Shaw’s poems from his sister-in-law, who’d secured and typed them in the meantime; and I hereby enclose them.
Again, please let me know if I can help any further.
Yours,
James Wright
St. Paul
April 27, 1964
My dearest Marsh,
A few days ago, I received a letter from Momma. She told me that Franzie had received his birthday present all right, just as I sent it to him through the mail. But she told me that the record which I had sent to you through the mail … had arrived but, when you unwrapped it, it was broken!
I imagine some accident happened that nobody was really to be blamed for: maybe some nice, friendly pet Elephant was sitting in a post office one evening, feeling in need of some friendly conversation or perhaps a bit of excitement and games, to while away the time until the Postman-in-Charge-of-Elephants-Being-Sent-Across-America-By-Parcel-Post got him all wrapped up and put enough Postage Stamps on him to take by First-Class-Mail from Chicago to, maybe Mukilteo, Washington, or perhaps to Cucamonga, Southern California. Maybe that nice pet Elephant was just sitting all alone in the Chicago Post Of fice Parcel-Room and happened to look down and find that his cagedoor had somehow come unfastened. Well, if I were a pet Elephant, and if I had a chance to sneak out of my cage for a few minutes of recreation before resuming my Postal Journey, and I snuck out and started snuffling and nuzzling around the other Packages, and if one of those packages happened to smell (or taste) like a record of The Story of Sinbad the Sailor, well … I don’t think I could resist unrolling my elephant’s trunk and just flipping the Record up on the turntable of Record Player, just to hear a teeny bit of The Story of Sinbad … Wouldn’t you do the same thing, Marsh?
And so the record must have slipped and broken.
I believe you and I can understand how such things happen, my dear big boy Marshall.
So I patiently waited for the chance to get to a department store and find you another record.
I am happy to be able to tell you what I found: another, brand-new copy of exactly the same record: Sinbad the Sailor! I also found a nice little book called The Friendly Tiger. I’ve sent you another little package containing the record and also (just to keep an eye on the record so
that it doesn’t get broken in the mail like the other one) the little book with the friendly tiger in it.
Love,
Dad
St. Paul
May 11, 1964
Dear Dorothy and Louis,
Several months ago, out at the Blys’ farm, I read Robert’s copy of At the End of the Open Road pretty nearly to a frazzle. I even have some of it by heart. Heaven knows how many letters of gratitude I wrote to you about it—only in my head, alas. But never mind (as night keeps whispering at the window). Resuming correspondence (and, in a very real sense, sanity, I think) at last, I’ll try to describe the weird dumbness and paralysis of will and heart that lay on me like a black cloud for month after month after month during the past year. But that, as I say, is for later newsiness.
The occasion of the present moment is the only occasion when the past is worth a damn anyway; and the past has got to work its way into the present through proper channels. Take this present moment. Earlier today I had a note from my former wife, in the course of which she mentioned her own pleasure in the Pulitzer Prize for this year.
It is about time.
My own pleasure in the award, Louis, is rather more complicated than Lib’s (though by no means any less sincere, for all that). I mean that I have what I would confidently describe as an unusually thorough experience of your work; for I have read The Arrivistes, and copied many of its verses into a little notebook of my own; and I’ve read, many times over, Good News of Death; and also A Dream of Governors. Now, I have pondered the poems in these four volumes. Several of them I have got by heart. I have a good sense of what they sound like, because I have read them aloud for my own secret sake, over and over, as a composer of serious intelligence will sometimes withdraw to some private place and play Mozart over and over—not, as some might think, for the sake of the instruction alone, but first of all for the joy of
the music. Anything a man learns that doesn’t come to him permanently by way of the joy that it gives him is, well, just not much worth learning—I suppose one might learn, from sitting on stoves, not to sit on matches; or learn, from listening to LBJ, for Chrystes sake, not to sit on radios or pull the ears of television tubes; or learn, from vanity, to learn the duty of misery; or … but never mind, never mind. The prize makes me happy, because the poems make me happy, for themselves and also for their tremendously original fulfillment of the earlier fulfillments in the other books. What I mean is that The Open Road is certainly not to be understood as the only fulfillment, the only finished achievement, among the four books … it’s not Louis Simpson Makes Good By DISPENSING WITH IAMBIC VERSE (ah, me! you tell him, Louis, you try him for a while: there isn’t enough strict iambic verse in the English language to bother resisting; anyway, Wyatt already resisted it, and everybody knows that Wyatt was nothing but a passing dago, a mere hyphenated Guinea, a kind of nightingale-among-the-Assistant Professors, as one might say; so never mind, Robert, NEVER MIND!) … No, The Open Road is a new and wholly distinct work, one of whose most powerfully moving features is the unmistakable life that flows from one end of the whole book to the other and back again, as though the single poems in it, like the organs of a man’s body, are severally distinct and miraculously whole creations and, at the same time, the very fuels and engines of one another, as the ventricles can function alone only because the brain somehow remembers to imagine them alive and so grant them the shape of their own natural flowings and fallings. The book is overpoweringly one poem. One reads it—one is compelled to read it, all of it—from beginning to end, even if he merely thinks he is looking up a single poem for reference or renewed pleasure (I actually found this strange thing happening to me three different times, at the very least; I started out by trying to flip through the pages of The Open Road to find a single poem or line, and was almost irresistibly drawn to the beginning of the entire book, from which I simply found what I sought by reading my way toward it; and I loitered with it for a time; and then moved naturally and truly forward to the San Francisco lines and the end.) It is different in many other ways, also—different from the other books, a new shape of the book that has strangely loomed up almost of its own strength; it no more supersedes the great lyrics like “A Woman Too Well Remembered,”
say, or “The True Weather for Women,” or “Carentan,” or several others, than—oh, … than Africa can be said to “supersede” Asia or North America. Political regimes, stylistic fashions in poetry, be damned to them, we been there before; but a new continent uplifted from the sea only ennobles the Asias and Americas whose own forms are both new and old, and they return the nobility as the sea gave it. Nobody “owns” a true nobility, for God’s sake. In the presence of the noble, he is ennobled.
I feel ennobled by At the End of the Open Road. (And I mean it: any obscurities in this letter are the consequences of clumsiness in my effort to write down on paper the thoughts and feelings about a body of work which I suddenly have realized to be deeply important to whatever is vital and growing in my own character.)
Please give Annie and Tony my fondest love, and please accept it, with all gratitude, from
Your friend,
Jim
St. Paul
May 28, 1964
Dear Lib,
It’s just past daybreak. A few minutes ago, starting to type a clean copy of a recent manuscript, I rather absent-mindedly recorded today’s date in the upper lefthand corner, as I customarily do. Suddenly, within space of an instant, more than a decade of life vanished, and I recalled myself standing awkwardly in the presence of a weary, impatient, and yet amused police-clerk down on the other side of the Stiftskaserne in Vienna, which was (you’ll remember) all the way around the corner and far down the street from Breitegasse 7/11. The police-clerk sagged behind his ancient, worn-out desk, and the amazingly brilliant autumn sunlight seemed to sag with him, till he finally took on the appearance of a tree from which the very last leaf had given up the ghost and fallen to earth very very slowly, just in time to avoid the unfamiliar company of the very first flakes of snow. Do you remember? Surely you do; for I had to come and fetch you, in order to complete
the process of registration (Anmeldung). In my own memory I stand there forever, as eternal and golden as the sunlight of that happy time: a poor, God-forsaken American horse’s ass, incapable of remembering a crucially important date.
It was the date which I entered on my manuscript just a few minutes ago. Suddenly I felt the perfectly simple and spontaneous desire to write you: Happy birthday. I trust you not to be offended, for I meant no irony in writing that I hope you feel happy today. I realize that a decade of life isn’t to be wiped out of existence, just like that. On the other hand, I so seldom experience any simple, direct feeling of any kind whatever, that I just thought I would follow it for its own sake. And now that I’ve started, I think I’ll try to describe what’s happened to me during the past year, and where I seem to stand at the moment. But first I want to thank you for the good will, the friendliness, which you offered me in your letter of a few weeks ago. I don’t have it handy at the moment, I’m sorry to say. But I’m not going to let myself use that fact as an excuse not to finish this present note to you and send it. Instead of succumbing to such a paralysis of will (a truly horrifying experience, which I don’t know how to begin to describe), I’ll just mention one thing that I recall from your letter. You said something to the effect that you hoped I wouldn’t decline any offer of a job on the west coast simply because you were there. No, I wouldn’t decline any such offer for any such reason, Lib. But I’ve had no such offer. And next year I’m returning to teach at Macalester.
Let me say a word about Macalester. I began this past school year feeling as thoroughly defeated as I can imagine. The way I was treated at the university was utterly shocking. I will not at this time try to list all the details; but if you knew them—as I finally learned them only within the past couple of months—I believe you would clearly agree that they are offensive far beyond any personal failure of mine that might account for them. But to return to my earlier point about Macalester: I began classes last September with the conviction that everything in life, that I’d ever considered worth living for, was ruined almost beyond repair. Most terrible of all, my self-confidence as a schoolteacher was utterly shattered. As I vividly recall that time a year ago, only one connection with reality was left: that was Edgar Doctorow’s miraculously heartening assurance that my big book of translation from German—the Theodor Storm stories—which I’d been
totally unable to work on during the terrifying months of insanity in the spring (I’m not kidding: insanity), could still be completed and that the publisher would certainly accept it. I had nothing else to turn to; and I turned to that book again. I often wrote for two or three days over a weekend, indifferent to food and sleep, simply because the only alternative that occurred to me was literal death. Bit by bit I clutched a way back to the everyday world. When classes at Macalester actually started, I had regained enough hope to at least want to face the wreckage of reality, and to start to rebuild myself as a teacher, rebuild literally from scratch. Day after day after hellish day, I labored more intensely than I’ve done on scholarship since I studied Latin in high school. And day by day revealed no particular progress, no particular sign that my effort had any meaning; I just struggled blindly on. There’s a place in E. A. Robinson that suggests how I felt for months: where he speaks of “some poor devil on a battlefield / Left undiscovered, and without the strength / To drag a maggot from his clotted mouth.”
Then a startling thing happened. It was last March 13th. The student-officers of the Macalester Students’ Honorary Society requested that I deliver an after-dinner speech at their monthly meeting. I consented, and prepared a lecture on “The Art of Translation.” I arrived at the meeting totally surprised to find it a very formal, serious gathering, attended by every dignitary at Macalester, including the President and his wife. Be that as it may, I delivered my lecture, and went home. In a day or so I received an astounding, magnificent letter from President Rice. Moreover, he had caused copies of his letter of praise to be sent to the Dean of Students and to the Chairman of the English Department (Ray Livingston, of course). Actually, what had happened wasn’t particularly spectacular: I had just been heard and judged as a teacher and scholar by someone who wasn’t a hired spy or a company fink or a vicious fool. Anyway, I was indirectly asked how I would like to be invited to Macalester again. I said I would accept with relief.
At this point, I must introduce another element in the course of events, a very strange one which still strikes me as silly, at best, and perhaps even a bit unreal, a bit irrelevant to me and the way my life appears to be shaped. It turned out that Mrs. Elizabeth Kray (from the Poetry Center of the YMHA in New York, formerly, and now an official
at the Solomon R. Guggenheim Museum—you met her once in Minneapolis, and she liked you a great deal) had been exploring the possibilities of my being granted a fellowship by the more famous branch of the same family: the John Simon Guggenheim Foundation. The entire affair is weird, ironic: I was sent application forms three times in personal notes from the chief director of that huge Foundation, and simply (so help me God, I speak the truth) simply forgot to answer his notes, much less fill out the forms. My private feeling then—and, to a large extent, even now—may be described as a plain refusal to believe that such things as fellowships, grants, etc. (that is, the very idea of an entire year of opportunity to work on my next book without at the same time being forced every moment to struggle with suffering and punishment and anxiety of an endless, hopeless kind) had anything to do with me. Now, let me return for a moment to the letter from the President of Macalester (mentioned in the previous paragraph): I clearly informed the Macalester authorities that, however ironic it sounded, a Guggenheim fellowship was being all but shoved down my throat; that I was unable to take it seriously enough even to reject it, in the improbable event that it might be offered me; and that, regardless of the Guggenheim’s decision about me, I definitely was willing to return to Macalester next year. Then, if the Guggenheim was granted me, I would postpone it until at least the Autumn of 1965; and, if such postponement were not allowed, then I would simply reject it. Well, more briefly, I officially was offered the Guggenheim fellowship. I was also officially invited to return to Macalester next year. I intend to return, because they are short of faculty and need me; and also because I need them. I honestly can’t imagine any other way of regaining the minimum of health, psychological health, absolutely necessary to go on living. As for the Guggenheim, it was at least a month-and-a-half ago that I received the official letter granting me the fellowship. I haven’t even written a note of acknowledgement, though I’ve received two urgent special-delivery requests for such a note. Within the next couple of days, I’ll try to write a request for postponement; but it will be pretty half-hearted. The plain truth is that I still don’t much care to get emotionally entangled in what is sure to be an impossibility. My conviction is that hopeful things don’t happen to me, and so to hell with them.
Incidentally, Robert Bly received a Guggenheim; he accepted it
immediately, and combined it with some other award he’d just received. He and Carol and their two little girls (the younger is named Biddy; she is as bald as Yul Brynner, a nice baby) left their farm about a month ago. The last I heard, they were headed for the town of Thaxted in England, near London, to visit Donald and Kirby Hall; but I don’t know what they plan thereafter: somewhere in Scandinavia, I imagine.
Oh, yes, Lib, I just recalled another item of news in your letter: about Louis Simpson and the Pulitzer Prize. I was pleased, and wrote him a note of congratulation. He has written well for many years, and he deserves the recognition. Do you ever see him and Dorothy? They’re in Berkeley again. The address I have for them is 800 Spruce St., Berkeley 7, Calif. Dorothy always liked you, and you liked her too. You should call them … Right now, I’m exhausted, and I begin summer school soon.
Love to you & the boys (I’ll write them soon.)
Jim
St. Paul
May 29, 1964
Dear Louis,
I must say how delighted I am to have your letter. You sound marvelous, clear-headed and confident in your own decisions about the nature and depth of your strength. There was always an amazing toughness of independence in your work; and the more you come to accept it for what it is (simply the normal breathing rhythm of a man who is, in Keats’s startlingly irreducible phrase, “among the poets”), the more fully you seem able to give clear expression to your very great resources of personal kindness and generosity … I seem to be getting lost in rhetoric already. Let me try again, because I think the point is important … One of the most characteristic of your poems (I think it’s in A Dream of Governors) is a short one in which a man wakes at night, recalls some moment of his previous life as a combat soldier, hears a night-breeze blowing through the window and over himself
and his sleeping wife and children, and just lies there awake and smiles to himself; and then comes the last line-and-a-half of the poem:
… His life is all he has,
And that is given to the guards to keep.
The phrase “His life is all he has” trembles in every single word, every single letter, every pause even; and I choose the word “trembles” with some care; for I want to suggest how your phrase (indeed, the whole poem) suddenly and conclusively discovers a poetry of tenderness, and discovers it in the very act of creating a poetry which is true—to yourself in the present moment, and consequently to your personal past, and, again consequently, to our whole American history that truly does reveal itself when we wake at night and allow ourselves to feel that strange, strange tenderness toward our own lives and all other lives that are awake or asleep at that very moment; for the tenderness is somehow the very resource of strength that clears the mind and makes it attentive to our own nature in this country. Maybe I can describe what I mean a little more clearly still, by quoting an odd remark which I recently found in José Ortega y Gasset’s book History as a System (now in a Norton paperback, and very worthwhile, by the way): “Man has no nature; he has only a history …”
It occurs to me that your power (practically unique just now) of evoking such splendid and dark poetry from the stream of American history is perhaps the simple consequence of your personal admission (again, just about unique) that such a thing as American history actually exists.
I don’t mean to imply any scorn for the American writers, historians and others, who don’t seem to realize, or admit, that our history exists. It takes some courage to admit that. And sometimes the moments of that history are so comic that they can make a person shiver with something like fright. For example, I read somewhere (I think it was in Frederick Lewis Allen’s Only Yesterday) that a few enterprising newspapermen, apparently as cynical as the disillusioned reporters at the beginning of the chapter in Miss Lonelyhearts called “Miss Lonelyhearts
and the Clean Old Man,” took a trip to Marion, Ohio, to interview the father of President W G. Harding, before the Teapot Dome affair was publicly revealed. Now, these reporters asked old father Harding just how in hell the President could be so stupid as not to know that his bosom-friends of the Ohio Gang in Washington were ransacking the public till and laughing behind his back. Harding’s father, according to Frederick Lewis Allen, meditatively continued chewing his plug of tobacco for a few moments, and then remarked,”Well, all I got to say is, it’s a damn’ good thang Warren warn’t born a wawman. He’d always be in the family-way. Just can’t say no.”
I just thought of a recent “Peanuts” comic-strip which I found, and which in a way embodies something of the same sense of frightening assininity (sp?) that President Harding seems to suggest. I’ll enclose the “Peanuts,” but please return it to me after you’ve shown it to Dorothy. Charlie Brown is simultaneously heartbreaking and infuriating.
I can’t say how grateful I am for the comments you made about the poems which I sent you. The comments provided just the right tone that I very much needed: without jumping into the poems blindly and blindly trampling underfoot both the weeds and the potential flowers alike, you stood patiently among them and thought about your own feelings, and then told me what you thought. I am so clearly in agreement with nearly everything you’ve said, that I’m writing the present letter during late afternoon, a kind of crest of a wave of revision and further writing which your intelligent, considerate comments helped to release.
However, let me remind you of a very important qualification of which you’re already aware: please do not feel that I will be disgruntled, or resentful, or bitter,—or anything that would oppress you with guilt, however minor—if you should ever receive a batch of new poems from me and find yourself just too out-of-sorts, or too distracted, to comment on them specifically. It goes without saying that your comments are enormously welcome and helpful; but they are all the more helpful for having come freely and spontaneously. In exactly the same spirit, I am eager to receive your own new poems—the ones which you mentioned in your wonderful letter. I propose the following principle: let’s both feel entirely free to send each other some poems; let’s grant each other the widest possible latitude of criticism and comment—all the way from the kind of very careful and specific comment which
your recent letter offered me, to a mere acknowledgment by one of us that he’s received verses from the other. Do you agree? I make this suggestion because I believe it will provide the best atmosphere, the freedom to read a poem and merely say that you like it or don’t like it. After all, we read things that leave us cold, and we don’t know why, nor do we care; on the other hand, we read some things (Thomas Hardy wrote some of them) that Randall Jarrell, for example, could go on picking apart avidly in hell through all eternity, and yet we are entirely willing to just let Hardy write his own poem in his own way, because we know it is beautiful and noble and well-made, we don’t really care how.
Agreed? I very much hope so. I am, as I say, really eager to see your new poems. I will respond to them, I know; and I’ll write down my response as truly and clearly as I possibly can.
As a token of my enthusiasm, I enclose a couple other new pieces. My God, I feel something of what a grizzly-bear must feel a few minutes after he wakens from his hibernation.
I have a letter from Robert. It was written from England, just across the street from Donald and Kirby Hall in Thaxted, about 40 miles from London. The mere thought of Robert in England is odd, isn’t it? But not really: the oddness is an illusion planted in my mind by Robert’s performance of a role. It can be an entertaining and even useful role, nevertheless: I heard him tell the assembled English Departments of Carleton College and the Morris, Minn. branch of the U. of Minnesota that, compared with poetry in some other languages, “English poetry can scarcely be said to exist.” Nonsense, yet it pleases me sometimes to think of it. (Louis, I sincerely hope you will find it in your heart to forgive me for the previous sentence. Sometimes I fall into ghastly bad taste.) Robert’s letter begins characteristically: “Well, here I am in England! I feel like a whore in a police station! Etc.”
By the way, speaking of people who have trouble respecting the English, I’ve just read all the way through the Collected Poems of Hugh MacDiarmid. He is a great poet. Sometimes he is sublime. I’m not exaggerating. Robert once told me you’d met MacDiarmid. I hope so. I wonder about him. It occurs to me that his poems often embody the
same powers of independent courage and tenderness that I mentioned at the beginning of this letter.
This letter is long enough for this time. Before I conclude, however, I want to copy out some riddles which I’ve recently collected into a little notebook. I think that your little girl Annie might like them. As for me, I think that #1. (in the list below) is one of the most wonderful things I have ever encountered in the English language:
RIDDLES FOR ANNIE SIMPSON
1. What’s purple, weighs about two million pounds, and lives at the bottom of the sea? (Answer: Moby Plum.)
2. What’s black and yellow, and squeals when you turn it over? (Answer: A school-bus.)
3. What’s black and lives in a tree and is very dangerous? (Answer: A crow with a submachinegun.)
4. What is covered with salt and has a twisted mind? (Answer: A thinking pretzel.)
5. What is soft and yellow and lethal? (Answer: A shark-infested custard.)
6. What’s brown and has two humps and lives at the North Pole? (Answer: A lost camel.)
7. What’s red and squishy and comes through the wall? (Answer: Casper, the friendly tomato.)
Love to all,
Jim
St. Paul
June 6, 1964
Dear Jack,
I’ve been up all night writing like hell (it’s now—Jesus Christ!—it’s now exactly 1:37 p.m.!) And I suppose I’m just hysterical enough—or perhaps outright drunk on words—to have one of my rare flashes of insight: viz., everytime I admonish myself to actually answer your incredibly beautiful and devoted letters to me, I start to punish myself with a separate guilt for each letter; and, since the letters number into
the hundreds, I always end up throttled once again with guilt. However, just a moment ago I realized that I was by this time so God damned guilty that I had become almost innocent again. So I figured I’d just give up the “plan” to answer your letters one at a time, and simply write to you.
Please be patient again, Jack old man: I’m going to mail this note right now, so that I won’t be able to leave it half-finished for the next five years. It will be step number one. Number two will be a copy of my latest book (which Roger Hecht assigned its prize-winning parodytitle in the regular competition among old Kenyon wags: viz., The Branch Bank That I Broke Last Year, and Other Revels). It isn’t really very much of a book, but I hope it pleases you some.
What is gray, weighs six tons, and sings calypso? (Answer: Harry Elephante.)
(I believe that one is the chief masterpiece in this major new genre.)
I’ll be in touch sooner than you can possibly think. You write too. Meanwhile, here goes this little letter, for once!
Love,
Jim
St. Paul
June 6, 1964
Dear Dick,
Your letter is such an important moment in my life on this earth, that I have finally come to realize why I haven’t been able (literally, I haven’t been able) to answer it. For how could one “answer” one of those passages in which a good man’s utterly selfless generosity and lovingkindness suddenly, by authentic miracle, become perfectly identical, body and soul, with the words in which he offers the entire abundance of his spiritual life to another person? Are you acquainted with James Dickey? In a thousand astonishing, unexpected, and yet inevitable ways, he and I have become the most deeply steadfast and enduring of friends; whenever we meet, either by accident or design, we invariably devote at least a couple of hours of our visit to a slow stroll somewhere—last Spring he spent a whole weekend at Macalester, and he
and I picked our way down the steep eastern bank of the Mississippi and then walked on and on and on, now and then tossing a sanddollar out over the slick, melting ice—Jim flung one so perfectly sharp and ferocious that it skipped clear out past the very frailest lace of dissolving ice and skated on and on and on, over the dark blue water itself, clean out to the middle of that wide river, almost—and, as always, we communed in silence a good deal of the time. He is a manly, tender, affectionate person of great physical strength, utter courage, pride, dignity—in one of his poems he speaks of his brother’s “loved face,” a phrase that would have occurred only to a genuinely strong man. He is also, in my opinion, a critic of almost frightening lucidity, depth, and force—I think he is the most intellectually brilliant literary mind of my generation. And his own poetry continues to move, volume after volume, toward the fulfillment of his unique radiance of imagination. (In a poem about one of his solo-combat-flights in the Pacific during the Second War, he writes of suddenly feeling someone peering over his shoulder, and turning instinctively and catching a glimpse of “a great ragged angel of sunlight.” The radiance of the phrase is entirely characteristic of his great poetic gift) …
Well, during such strolls during visits together, Jim and I do occasionally speak aloud, mostly about the few poets and poems that are secret and indispensably precious to us both. I can distinctly remember at least three different occasions, including the stroll down to the Mississippi last Spring, when Jim Dickey and I quoted the poetry of Richard Eberhart to each other aloud, and then proceeded with the stroll in silence, so that we could listen to the echoes.
Your letter to me was a presence, as your poems have been for a long, long time—indeed, ever since I was an undergraduate at Kenyon College (1948–1952) and learned of your poetry through your (characteristic) generosity in giving a new poem of yours to the editor of our old literary magazine Hika. Ever since then, I have cared about your poems as I care about few others. More than that: I’ve studied them, fiercely, and tried to learn something of the inner craft of them (the greatest of them invariably convey an unmistakable sense of your own astonished and astonishing discovery of each poem’s holy secret, its unrepeatable and eternal miraculousness) …
And so, when I finally—finally!—was blessed and honored by meeting you in New York, I had that strange feeling of confirmed
faith, that comes to us a few times—I felt, truly, like a devoted friend of yours already; and now I earnestly hope that the friendship is formally sealed by the good clasping of hands.
I said (above) that I couldn’t properly speaking “answer” your beautiful letter; and just before I began to write to you, something else that is precious to me came leaping like unannounced lightning into my mind. Without pretending to explain why, I feel that it’s important to copy it out for you; it made me happy to remember it, and I hope it pleases you, too. It’s simply a few scattered sentences from Thomas Hardy’s gorgeous novel The Woodlanders. The parts I suddenly recalled with such overwhelming clarity a moment ago are concerned with Hardy’s mysterious, green, unutterably beautiful character named Giles Winterbourne, the young man who lives and breathes in the intimate presence of the trees (mostly apple trees) which he raises in his own woodland tree-nursery, and who, each autumn, suddenly is transformed into Autumn itself, as he travels about with two horses and his home-made cider-press.
Here is Hardy’s little account of Giles’s appearance in the latter role, as he is seen by the girl Grace Melbury, at the very moment just after she has finished speaking with Fitzpiers the tree surgeon, now vanished. Grace stands musing about her pet horse:—
“Thus she had beheld the pet animal purchased for her own use, in pure love of her, by one who had always been true, impressed to convey her husband away from her to the side of a new-found idol. While she was musing on the vicissitudes of horses and wives, she discerned shapes moving up the valley towards her, quite near at hand, though till now hidden by the hedges. Surely they were Giles Winterbourne, with his two horses and cider-apparatus, conducted by Robert Creedle. Up, upward they crept, a stray beam of the sun alighting every now and then like a star on the blades of the pomace-shovels, which had been converted to steel mirrors by the action of the malic acid. She opened the gate when he came close, and the panting horses rested as they achieved the ascent … (Giles) looked and smelt like Autumn’s very brother, his face being sunburnt to wheat-color, his eyes blue as corn-flowers, his boots and leggings dyed with fruit-stains, his hands clammy with the sweet juice of apples, his hat sprinkled with pips, and everywhere about him that atmosphere of cider which at its first return each season has such an indescribable fascination for those
who have been born and bred among the orchards. Her heart rose from its late sadness like a released spring …”
(Yet another passage, just a plain, simple, sort of homely description, and yet it is a miracle that must have occurred to Hardy’s imagination as helplessly and overwhelmingly as a blossom occurs to a branch. It deals with one of Giles’s visits to the town of Sherton Abbas, where he regularly takes orders from the townsfolk for saplings grown in his nursery. The apparition of good, green Giles Winterbourne from the country, standing confused on a town street-corner with his arm around an apple-tree that he’s carrying along with him, must have made Hardy simply close his eyes in a moment of prayer, just before he recorded this vision):—
“It was his (Giles’s) custom during the planting season to carry a specimen apple-tree to market with him as an advertisement of what he dealt in. This had been tied across the gig; and as it would be left behind in the town, it would cause no inconvenience to Miss Grace Melbury coming home.
“He drove away, the twigs nodding with each step of the horse … (Next, the girl Marty South, who sometimes helps Giles in his nursery and who is also visiting town on the same day, catches sight of him, again and again, during her shopping):
“It was impossible to avoid rediscovering Winterbourne every time she passed that way, for standing, as he always did at this season of the year, with his specimen apple-tree in the midst, the boughs rose above the heads of the crowd, and brought a delightful suggestion of orchards among the crowded buildings there. When her eye fell upon him for the last time, he was standing somewhat apart, holding the tree like an ensign, and looking on the ground instead of pushing his produce as he ought to have been doing. He was, in fact, not a very successful seller either of his trees or of his cider, his habit of speaking his mind, when he spoke at all, militating against this branch of his business.” (And, finally, Giles’s keeping his appointment with Grace Melbury):—“His
face became gloomy at her necessity for stepping into the road, and more still at the little look of embarrassment which appeared on hers at having to perform the meeting with him under an apple-tree ten feet high in the middle of the market-place … He gave away the tree to a bystander as soon as he could find one who would accept the gift …”
Your letter was like the tree, I think, and I was the bystander; I accept the gift, indeed, with great happiness and gratitude. (I feel delighted endlessly by Hardy’s words; may they refresh your spirit also!)
Yours,
Jim Wright
St. Paul
June 8, 1964
Dear Oscar,
Your letter of June 3 sketches a stunning vision of the New Anthology of the Great Poems in the English Language.
I am honored and delighted by your invitation to contribute a brief critical note (1000–1,500 words) to this book, which may very possibly be your anthologistic masterpiece. (I mean what I say, and with my whole heart, Oscar; everybody who cares about poetry surely carries in his secret heart a spiritual anthology without which he could not live and breathe at all; and I would say, conservatively, that fully half of the poems I love best were poems that you revealed to me, magician that you are.)
Of the three poems which you offer for my critical note, may I work on Frost’s “Stopping by Woods on a Snowy Evening”? I am instantly confident that I can write you something succinct, sound, and worthy.
You will understand that I merely offer the following information to you as a loving suggestion, which of course you will use or ignore, entirely as you see best: Among the three poems which you offered for my critical contribution to your new anthology, you included Yeats’s “A Dialogue of Self and Soul.” I love this great masterpiece, but learning is required as well as love, in order to do it justice; moreover, it requires a scholarly gloss; and such a gloss must, I realize, be a model of sensitive taste and brevity. All these points lead me to inform you that my friend and former colleague, Dr. Sarah Youngblood, Dept. of English, Univ. of Minn., is on the threshold of publishing a Handbook on Yeats. Oscar, I would stake my mind, my feelings, and indeed my very life on the promise of her handbook’s power and importance. It will be instantly recognized, by anyone with half a brain, as one of the curiously few necessary introductions to Yeats. Sarah is a genius. If I were Yeats, I would wobble her ouija-board. In short, she could do the masterful note on the Yeats poem. I’ll mail this note now. More soon.
Jim
St. Paul
July 6, 1964
Dear Mr. Tranströmer:
I want to beg your pardon for seeming so ungracious and ungrateful in my long silence. More than four long months have passed since my friend the poet Robert Bly traveled from his farm in western Minnesota in order to visit me in St. Paul; and, of course, he brought with him, among other things not nearly so pleasing, your beautiful letter to me. May I assure you that, in spite of appearances to the contrary (in view of my long delay in replying), I was immediately and deeply grateful to you for your letter? In fact, I have read it over many times; and was prevented from promptly answering—prevented by a tangle of problems too obscure and, perhaps, too dull to describe at this time.
I suppose the best proof of my good faith in demonstrating my gratitude is the enclosed group of new poems. When I call them
“new,” I mean that they were written since the completion of my most recent book, The Branch Will Not Break (which you mentioned so kindly). Furthermore, some of the enclosed new poems are really quite recent. I do not know just what forces came together and wakened me (about a month ago) into a kind of fury of ecstatic writing (it lasted for about two weeks, and then paused). But I think that I felt quickened, in some mysterious and yet very definite way, by two events: one was your letter to me; and the other was a long article about The Branch which appeared in Japanese, and was sent to me by way of my publisher, the Wesleyan University Press. I am afraid that I am not expressing myself very clearly; but when I saw my own name printed in Japanese—and, even more deeply, when I saw the title of my little book printed in English (tiny, tiny little English script!) deep in the very center of a page of Japanese script, I suddenly felt astounded—and even overjoyed—I felt as if there were actually a great deal more of life, and perhaps of kinds of life, in my own soul (as God created it) than I had ever even thought about before. And your own letter, my dear Mr. Tranströmer, with your mention of the three translations of my verses into Swedish, made me feel exactly the same way.
For this reason, I want to ask a favor of you. Would you be so kind as to send me the Swedish versions of my poems that you have already made? It is sadly true that I do not speak nor read Swedish. But several of my friends can do both; and it would please (and nourish) me very much to hear someone read the translations to me aloud.
I just realized that my delay in replying to your letter has probably made it impossible for you to include any new translations of my verses in the American issue of Ord & Bild, which you mention in your letter. If that is the case, I beg you to excuse my delay, and not to distress yourself on my account. The poems which I enclose with this letter may or may not be translated, according to your own taste and convenience. If you do not have occasion to translate them, then I hope you will simply accept them from me personally as a gesture of gratitude and friendship. My friend Robert Bly has shown me only one of your own poems in his English translation; and I value it for its sensitivity to stillness, its patience, its very deep and clear powers of reverence. (I trust that my word “reverence” does not trouble you in this connection; at any rate, I tried to choose the word with some care.) May I ask if you are familiar with the poems of the Austrian poet Georg Trakl, who
died in 1914, at the very beginning of the First World War? I believe he is a very great and true poet, and your own poem brought his distinct poetic presence to my mind.
You asked for “information” about me. There is little that matters. I was born in Martins Ferry, Ohio, in December, 1927. I have traveled a great deal—across America, and to Asia, and once to Europe—and I am a rather rootless, homeless, dull sort of person, presently a schoolteacher. My own three books of poems are The Green Wall (Yale, 1957); Saint Judas (Wesleyan, 1959); and The Branch. Please write to me again. Thank you.
In friendship,
James Wright
St. Paul
July 7, 1964
Dear Lib,
I received your letter this morning, when I went to Macalester to do some odd jobs and then spend a couple of hours in the library, searching out the brief detailed “bibliography” to send to Edgar Doctorow as the absolutely final touch on the Storm book. I could have read your letter on the run, of course; but I didn’t want to. Without pretending to “analyse” the feeling, I will simply say that it pleased me to carry the letter in my pocket all day. Now, back in my room, I’ve just read it.
In another moment I must rush off again, this time to Minneapolis, to tend to further matters having to do with my teaching at Moorhead. It’s not that I feel any desire to evade (why did I choose that word “evade”? Why, indeed!) this answer of mine by cutting it short. On the contrary, I am actually eager to write to you at considerable length on a variety of topics, some of them serious and some lighthearted.
But I want time to think as I write. So I will write you again shortly after I’m settled at Moorhead.
Besides, all I really want to say to you at this very instant—since I’ve just finished reading your very true, beautiful, and encouraging
letter—is something quite simple. It leaped straight up into clear consciousness; and I want to state it simply, so as not to spoil it by my usual longwinded pseudo-intellectualization.
It’s simply this: Lib, your note to me was, beyond any question, the friendliest thing you’ve ever written to me.
The thought does move me in deep old (surely not “old”) emotions, and the source of the emotion is surely obvious. Before I identify that source, I believe I’ll just ask you, for the fun of it, if you recognize what I mean … Please keep in touch. I needed and loved those two weeks. Please hug the boys for me. More soon.
Always,
Jim
Moorhead, Minnesota
July 22, 1964
Dear Lib,
I’d just arrived here, and had just begun to make the necessary exertions to launch two new courses with two wholly new groups of students, when I received a perfectly charming little letter from Franz. Though most of the letter dealt—rather excitedly—with his baseball team, for which he so delightfully says, “I get to use a uniform,” the first two very brief sentences in the letter did more to lift my spirits than I can say. Franz simply opened his letter thus: “How are you? I’m fine.” The two sentences don’t seem like much; and yet, how much I have to learn from them! Franz not only asked a sincere, concerned question about my welfare; he also knew (by some instinctive delicacy, some essential health of the spirit) that he could positively contribute to my well-being by the simple and powerful expedient of affirming his own, thereby conveying some of it to me. (Shall I be a bit more pointed? Well, consider: every time I informed you, via telephone from my office at the U. of Minn., that I felt bad or was outright sick, I conveyed just that much sickness to you. Now, I could multiply examples of this strange and yet undeniable psychological phenomenon, but I would rather just state it once and then drop it. I have to see it, grasp it, and live it. One example is enough. Besides, I am just as sick of being sick as you are (I’m sure) of being sicked. Maybe there’s yet another
psychological principle, a more helpful one, to be discovered here: To be sick of being sick is to prefer to be well. Anyway, I feel good. Franz made me feel good by telling me that he is “fine.” Fine.)
I want to send you this note at once, Lib, for the following reason: Franz said in his letter, “Just about every boy on my team has a pair of baseball spikes. I sure wish you would send me $5.00 so I could get a pair. They help you grip the ground when your running.” Lib, my first impulse was to send the check direct to Franz, out of sheer pleasure in his pleasure. This was an impulse which I am certain that you fully understand and share. But: are you pressed for cash? or: is Franz perhaps straying beyond the bounds of his allowance in this case (without calculation, I’m sure)? In either case, if I sent the check for $5 direct to him, I would be undercutting your own admirable and delicate relations with him. Now, for here and now till death, such undercutting is just out. So I enclose the check to you. Please transmit it to Franz, or else put it in his savings account, or otherwise employ it according to your own best judgment in the matter. Then, would you please let me know (by return mail, if possible) what you’ve decided? Then, you see, I can write to Franz in response to his nice letter and his request.
One more thing: as far as I am personally concerned, I do hope that, in the present case, it is all right to make an exception and let Franz have the baseball spikes. On the one hand, the happiness I would thereby feel is (almost certainly) a rather shoddy relief from guilt (i.e., how nice, I am hereby allowed to betray and fail the persons who mean more to me than my own life does, and for a mere five bucks, etc.) … On the other hand, there is something special about little boys’ sporting-gear. My father used to make me eternally happy, at the beginning of each autumn, by strolling some unpredictable afternoon from the Hazel-Atlas factory uptown to a sporting-goods store in Wheeling and, just for the sheer idiotic, extravagant hell of it, buying me a dazzlingly expensive new leather football, which he would proceed to hide on my chair so that I wouldn’t even suspect its existence till I tried to sit down for supper. Well, I know that he is lonely and frightened nowadays; and I seem to say little to him; but, at least, in the old days when I was about Franz’s age, I know that I was able to convey to him that I understood what he had done for me, and what it meant: he hadn’t just bought me a new football—He’d given his utter and unquestioning, unhesitating approval to my own secret longings;
and I love him very much. Soon my mother will be dead, and my good father will die soon after (she’s a bitch, mainly, but he didn’t give a damn for that—he loved her without qualification for fifty years and more). I’m not sure what it means, but it almost certainly means exactly nothing: that my old man lived out his endless years of brute labor in silence. But I’m so glad he got me a new football each autumn when I was a kid; and, at least, I will say this much for human life: I loved and will always love my father, and furthermore I was (at least then) able to convey my love to him … Well, maybe I’m just exaggerating. Still, other things being equal, it would make me very happy to hear that it’s okay to give Franz the five thrillingly extravagant and very special dollars, for those baseball spikes. My God!—“They help you / grip the ground when your running.” Please write to me soon.
Love,
J.
Moorhead, Minnesota
July 28, 1964
My dear Marshall,
Here is the poem which I’ve written to celebrate your birthday.
I hope you like it.
If there is any of it that you don’t quite understand, Momma will explain that to you.
Right under the title I’ve written what is called an epigraph. An epigraph is a quotation from some older book, or poem, or story, or anything that’s written by some wise person. Poets sometimes copy epigraphs under the titles of their poems, so that the souls of the wise men, or the saints, will help them to make a good poem. An epigraph is like a prayer.
A good poem is a poem that says “I love you.”
A saint is a person who (really) loves everybody he knows, whether he gets paid for it or not.
A great saint from India, named Shree Ramakrishna, got sick when somebody called him a saint.
All that means is that a saint is more interested in other people than he is in himself
Ramakrishna said that we should love one another whether we are good or not. Then, we will all be good. If you love somebody, your love makes him good.
I know perfectly well that you are a good boy, because I know I love you. If I know anything on this earth, I know I love you.
I know you love your momma, and your brother Franz, and me.
That is why I feel so good. Thank you, my dear, dear Marsh. Happy Birthday.
Tell Momma that The Bhagavad Gita appears as The Song of God, translated by Swami Prabhavananda and Christopher Isherwood, with an introduction by Aldous Huxley, published by Mentor Books (New American Library: serial number MP466). It is one of the most beautiful books ever written, and I think Momma would like it very much.
I like her very much.
And you too.
I love you,
Dad
St. Paul
November 17, 1964
Dear Bob,
Bless your good and steadfast heart. There really is such a thing as sin, by God; and mine are so many, and so fantastically crushing to me, that I am writing you this note simply out of gratitude, not only for your beautiful invitation to stay at your farm during my (postponed) visit to California, but also—and more deeply—out of my somewhat desperate realization that true friendship is really a holiness, strong enough even to forgive the loved friends who are unworthy. I am certainly unworthy; but your note to me reminded me that I am loved, as always. In the bowels of Chryste, I beg you to help me to sustain the lines of communication now that you’ve been compassionate and courageous enough to open them.
This would sound coarse and arrogant to others, but not to you,
surely: I know I do not have to offer you a list of explanations for my long silence, even though on several occasions my failure to respond to your letters must surely have hurt you very much. I beg you to forgive me.
Too many things have happened to me, physically and professionally (I mean academically) and spiritually, for me to list them all at once. But I can assure you that I have been following your work more faithfully than you might suspect. I resort, in my few remaining solitudes that survive unwounded and unbroken, again and again to your magnificent defense of the noble art against the almost innumerable current American schools of literary know-nothingism; I think especially of your great, brave, entirely sound evocation of “Robert Burns of Ayreshire,” who, I am always hearteningly reminded, took a turn or two of his own in the necessary labor of pronouncing maledictions upon
A set o’ dull, conceited hashes
Confuse their brains in college classes;
They gang in stirks, and come out asses,
Plain truth to speak;
And syne they think to climb Parnassus
By dint o’ Greek.
Your poem led me back to him, that great spirit, a craftsman, by God.
Jascha Kessler has some good poems of yours in his new anthology (just arrived today), but he should have included at least twice as many by you.
Bob, I can’t put off telling you this, and I find myself doing so almost helplessly, without shame: I have but recently been released from a stretch of over six weeks in three different hospitals with a breakdown brought on by shock (an honest to God trauma, which I cannot yet bear to think about for more than about thirty seconds at a time) and consequent anxiety. It was day and night of authentic nightmare, by far the worst bout of nervous terror that I have ever had in my life—and, as you know, it wasn’t the first of such hospitalizations. I am now returned to teaching, at least; and I have evidence to assure me that I have been performing, since my return, coherently, and sometimes even (my most intelligently judicious students have told me) with a kind of ferocious
brilliance. The main trouble is that my students, marveling at what they can only interpret as the quick recovery of an essentially strong man, conclude that my most effective lectures are expressions of serenity and happiness; whereas, in almost inexpressible fact, I have lectured most clearly and even movingly at those very times when I felt I absolutely had to do something inventive in order to escape the unspeakable demons of agony and despair which I constantly (even at this moment, insane as it may seem) bear in the very pit of my breast like a snagged fragment of old shrapnel too twisted to be removed and too close to my heart and lungs to be relieved by sedation in any noticeable way.
Moreover, I cannot help feeling, overwhelmingly, that I live without hope of relief, ever. Neurotic or not, that is the feeling, not to be refuted by argument. Even my doctor—a good and highly intelligent man who has helped me sometimes in the past—appears (to my mind) to sit quite beyond the range of my fantastically frightened struggles to describe to him what I think is happening to me. It is, at this moment, exactly 5:37 a.m. in St. Paul; and I have been awake all night, trying to summon up my forces of language and clarity so I can talk with the doctor over in Minneapolis, a few hours hence. I am frightened by the prospect of frustration again; and I fear that, if I don’t succeed in telling him what’s still tearing me apart, I might quite possibly just throw my head back and howl like a stray dog whose ribs have just been fastidiously flogged by a raildick’s pick-handle.
Forgive me, my beloved old friend, for pouring out so much of this pain at once; but I cannot help it.
[ …] Please write me a note, Mez, and send me new poems. Next time I’ll send you a sonnet (!) which I’ve just written … No, wait … I have absolutely got to keep this note going long enough to quote for you a beautiful epigram by John Wilmot, Earl of Rochester, which I found a few weeks ago and found some unaccustomed joy in. It is called “The Sole Arabian Bird”:
’Tis the Arabian bird alone
Lives chaste, because he is but one;
But had kind Nature made them two,
They would like doves and sparrows do.
Well, here’s my sonnet. It may not be much (I can’t tell … I am in a hell of a shape, really); but it gave me another touch of secret joy which I needed very badly; because I love the art of the sonnet very much. It is about itself … i.e., the attempt to write a sonnet after long having lost touch with this noble form:
TO BUILD A SONNET
I had not gone back there, because to go
Meant pouring moonlight of a skinny kind
On slag heap, that my mother used to know:
Slow smoldering hell, shrunken, and hard to find.
Now I have gone back there, it is no dream;
It is broad waking; I have leave to go,
But not of anybody’s goodness now.
It is my native rocks I go back to,
And build a sonnet. Laboring as I hide
Behind the shadow of this great hinge flung wide
Where Clare, John Ransom, Robinson stepped forth,
I lift my slight wall, yawing to one side,
My spine a splinter between winds, yet worth
More than the losses of my life on earth.
Again, forgive my nebulous caterwauling. (You probably expect to discover that the objective correlative of all that was something like a mild case of buboes.)
Mez, I am so happy that you are settled and married. Tell me about your wife. I am, among other things, so wretchedly lonely and lost as a human being that when I look into the mirror on arising I see all kinds of hallucinatory faces staring back, for I cannot bear to see my own face. I see, oh, long submerged subconscious crustaceans like Joe Hall, and a thousand nameless other such. My God, think what Hell must be like! They’ll probably all be there, only there we’ll actually remember their names, as we sit in a grandstand and, through a soggy eternity of Kenyon fraternity-Tuesday-evenings, review them in
their multitudes as they stride past out of step, whacking their tenderized doodles or, occasionally so as to charm us with the variety of our infernal destiny, pause and rest at the side of some wear-proof middle-path painted green, eating one another’s corporation-mothers-in-law.
I’ve seen [Frank] LeFever once or twice in NYC. Please write me.
Love,
Jim
St. Paul
December 5, 1964
Dear Pop,
Thank you very much for your letter of November 18. I’m sorry I haven’t answered till now, but numerous complications have got in the way. I still do not have all of the exact information which you will need to know of, but I will send it to you when I have it.
First, I very definitely intend to come home to be with you and mother and the rest of the family on Christmas. But I am not yet able to tell you exactly when I will arrive. The reason is that I am not yet sure just when I will have completed all my teaching labors:—for example, I am scheduled to give one final examination to a class on the afternoon of Saturday, December 22. That means that I will have to work all Saturday night grading the students’ papers, so that I can turn in their final grades to the college Registrar before I depart for Ohio. Roughly speaking, I think I can plan to arrive home some time on Monday, December 24, if I can secure a flight reservation for that day. If I can’t, then the only thing I can do is take a train; and that would mean getting the train from St. Paul to Ohio on, say, late Sunday, certainly in the evening. I don’t know exactly how many hours it takes by train to get from here to Ohio.
So you see that the details of my planned trip home are still uncertain.
Still, it’s only the details that need to be settled. As for the trip itself, I repeat that I do definitely plan to be there. I’ll write you again just as soon as I’m able to inform you definitely about the date and time-ofday of my arrival in Columbus.
I plan to phone Jack soon, probably tomorrow. You know he and I already conversed by phone a few weeks ago, and even then we agreed to go home for Christmas.
Pop, it was kind of you to mention my old girl Barbara; however, I should inform you that she has decided to marry somebody else. She’s a good girl, and I hope she is happy … I also hope mother is well; as for you, you sound just splendid, and I’m eager to see you … Please keep in touch. I’ll write again quite soon; but, even now you can definitely count on my coming home for Christmas.
Love,
Jim
St. Paul
December 5, 1964
My dear Franz,
I haven’t forgotten the wonderful letter which you wrote to me a few weeks ago. At that time, I was in the hospital. I was sick with what I might call nervous exhaustion. Your letter meant a very great deal to me. I am writing now to tell you that, as far as I know, I am much better. I am now able to teach all the time.
Also, I have been able to leave the hospital. If you will look at the top of this page, you will see that I have a new address. I am now living in a little apartment, about three blocks away from Macalester, the college where I am a teacher. It is much more comfortable than the single room that I used to live in.
I want also to tell you that I will be traveling in California next spring. It will be at the end of March and the beginning of April. I am going to lecture and read poetry at about eleven different schools in California. I will soon be able to write to you and let you know exactly when I will be there, especially when I will be near enough to San Francisco so that I can come and see you and Momma and Marshall.
Are you still playing the trumpet? It was fun to see you and hear you play last summer in Spokane, when we all had such a nice time visiting with Barbara Schneider and her family … Please give my love to Marshall and to Momma. And tell Momma that I am much better
now, and not to worry about me. I hope she is feeling and doing well in her teaching and other things too. Are you and Marshall enjoying school again? Please write.
Love,
Dad
New Concord, Ohio
December 23, 1964
Dear Susan,
I am sitting in a very old gray frame house at the very eastern edge of New Concord, Ohio, where my parents live. It is already very deep into the late evening, which, in Ohio, always seems like a loitering twilight, just as the Ohioan twilight itself, falling as it does so early and so pitilessly beautiful and fierce, like a chicken-hawk, seems in winter to be a nervously eager midnight. When I was a child I knew a man who went to funerals. All the funerals, not just the incestuous ones, those nests that most of us never fly away from, we dawdle so. The man of my childhood was not an eccentric. Apparently he grieved for the dead. He always arrived too early, as some people habitually arrive early at parties; and he was often known to hang back, hang back, till the cars drove singly back down the steep road and there was only the sexton to chat with. It has always given me a curious sense of gladness to think of that man, who went forth to greet the darkness early, and then outlasted it by dint of courtesy, friendship, and concern for the laborer who did the holiest of services in smoothing and comforting the earth, that fine and private place. Outside, now, the night has arrived in full dark blossom of twilight. I can imagine the two of them standing together at the top of the hill behind this house: the sociable twilight, and the night with a spade on its shoulder. I still do not know why I should feel glad of their presence, but I do. A few months ago I was astounded—I mean it—to discover that the Hindu deity Siva, whom we in the West usually consider fearsome because we have been told he is called The Destroyer, is actually revered by the pious for the manifold abundance of his presences, the variety of his secret actions, the dependability as it were of his good faith. He dwells at times alone on
a peak of the Himalayas, from whence he leaps into a form of a ruby of fire (according to an 11th century poet) and soars back down to us when the voice of the sea prays to him. Sometimes he can be found at crossroads when they are deserted by all save the loneliest of persons, who stand at their own crossroads, amazed, as if just that moment wakened while sleepwalking, wondering where to turn. I have myself wakened thus, a couple of times. Siva (the pious say) knows where to turn. That, you will agree, is a useful thing to know. He is the deity of regeneration.
I am glad that night has fallen and that it is still twilight in Ohio.
My brother Jack, who had planned to meet me at the airport in Columbus, is not yet here; so I have spent a while talking quietly with my parents, mainly with my strange mother, who has been ailing recently (rather seriously, I’m afraid), but who seems quite well at the moment. And now I am sitting alone. Having come home to this essential solitude, I thought suddenly of you, and felt an urge to share with you, for the moment, this solitude, this silence, this secret place [ …]
Do you mind such long, rambling letters? I hope not. It has been a delight to write to you. Merry Christmas, again.
Yours,
Jim
St. Paul
March 14, 1965
My dear friend Ghazi,
I am ashamed for neglecting to write to you. But instead of writing out a long list of silly excuses, I think I will simply rely upon our steadfast friendship. That is, in the hope that you will forgive my neglect in the past, I will write to you in the present. And I enclose copies of several comparatively recent poems, as I promised to do.
The one entitled “Before the Cashier’s Window in a Department Store” just yesterday appeared printed in the March 13 issue of The New Yorker magazine. Except for a few random verses in the Macalester College magazine Chanter, this poem in The New Yorker is the first one I’ve had printed in what seems a long, long time. I suppose I just
stopped sending poems to editors, because—for the most part—I needed to make some strange voyages off somewhere in my own secret silences. But now I am beginning to print the poems—at least, a few of the poems—that I brought back with me from those silences. I hope you like this one, and the others also—they have not yet been printed anywhere.
I have thought about you constantly since you left—and I have been somewhat concerned for you because of the loneliness which you revealed in your notes to me. Of course, it is not enough merely to feel concern, and I promise to demonstrate this concern more frequently by writing to you. At the moment, I want only to assure you that I have indeed thought about you and your life in Tulsa. Rather often I have talked about you during occasional conversations with that lovely and intelligent and kindhearted girl, Sherry McClelland. Speaking of Sherry, by the way, she has loaned me several newspaper clippings written either by you or about you; and, as you will imagine, I have read them with the greatest interest. Ghazi, I hope very much that you will struggle to express yourself in some poems about your life (and I mean your real, your inner life) in American places like Tulsa, Minneapolis, St. Paul—and Mandan, South Dakota, too! I am enormously eager to have you meet my old friend the editor Robert Bly, who will certainly want to print translations from your work and the work of other Arabic poets in his internationally distributed magazine The Sixties.
While you are there in Tulsa, do you think you could have some of the translations of your poems reproduced (by zerox, or whatever they call that machine), perhaps at your newspaper office, and would you send them to me? I will gladly pay for all costs. Please write to me soon.
Yr. friend,
Jim
St. Paul
[March or April] 1965
Dear Paul,
That was good of you to mention the New Yorker poem (my curse on one of the local department stores; God damn it, I hate money, I
honest to God hate it, because of its undeniable power of transforming human beings into humanoids without our even being aware that anything unnatural is taking place. In this connection, I’m thinking of the two people—the cashier and the junior assistant life-guard, or whatever he was—whom I mentioned in the new poem. You see, I was at the time considerably behind in payments on my credit account at this place in Minneapolis; and I felt like hell for a multitude of other reasons quite distinct from my bill at the dept. store; and I was wearing a horrible (yet somehow magnificent!) ancient baggy overcoat that my father gave me years ago, a coat which (before I retired it formally some months ago) possessed that weird old-fashioned virtue of resisting all fraying of elbows, sleeves, collar, etc., while at the same time offering a spectacular repertory of other varieties of decline, decay, ruin, distension, etc., featuring sudden and unaccountable green humps that would appear on the side of the damned coat, or on its clavicle—humps that would heave up there mysteriously, like geologic flaws or the subcutaneous varicosities that loom up suddenly, alpine and pinnacled dim in the intense inane of flash-bulbs, when (as sometimes surely must happen) one of Elizabeth Taylor’s flesh-tinted rubber-bands snap and her features begin instantly to subside back to the wild, like fields full of junked trolley-cars shared with obsolete and discredited stocks of whole “lines” of rupture-trusses once featured by assorted quacks during, say, the years when the advertising columns of the immortal magazine Captain Billy’s Whizz-Bang were as widely effective as the comparable columns in today’s New Yorker.
(As you can see, I’ve been rereading—rather, re-singing—Finnegans Wake, and last evening I just found a new recording of Siobhan McKenna (reading “Anna Livia Plurabelle”) and Cyril Cusack (reading “Shem the Penman”—You remember: “Shem is as short for Shemus as Jem is joky for Jacob” … “Tell me a tale of Shem and Shawn! O Lor! Latten me that, me Trinnity scholars, out of our Sankrate into your erse!”)
Please excuse my little explosion of horseplay. Really, I am so happy to be in touch with you both again, and my weird response in this letter is simply a kicking-up-of-heels. Belle had talked to me about your both probably coming up to visit with the Tates “sometime in May” (your words). I want to note here something that is, to me, very important to be kept in mind, selfish as my motive may be: you see,
I’m going to be on one of Betty Kray’s lecture-circuits in California—between Thursday, April 23, and Monday, May 9—that is, I’ll be arriving back in Minneapolis-St. Paul in time to resume my classes on the Monday.
Of course, you have both got to consult your own plans and conveniences first of all—even so short a trip will require certain delicate arrangements about jobs, etc., however minor—and such arrangements may compel you to come for your visit during my two weeks out of town.
But I hope to God not! Because it would be absolutely lovely to see both of you, and particularly at that time—say, the middle of May—when, if ever in Minnesota, come perfect days.
Paul, you must particularly dance the beautiful Inara on your knee at my request, in order to inform her of my warmest respects and greetings at this time—and to mention my own memory of authentic delight at meeting her and seeing you both together, when the very existence of the two of you in the same room at the same moment created some new dimension of air that I—really ill as I certainly was—could breathe and breathe with a breath of love that I could entirely trust.
So the “delight” I speak of is something different from the ordinary formality however in itself graceful.
Do you hear anything from John [Logan]? I plan to send him about five new poems within the next 48-hrs. (I have taken to setting deadlines for myself, and so far the device is working). My God, I wish I could send him an eye, or something.
I’m enclosing one of the newer poems that—Paul, didn’t I read it aloud to you and Inara and Saint Giraud at your apartment in Chicago last November? Anyway, I remember how I promised that I’d send it to you. And here it is at last. (I should say “them,” not “it,” maybe … this is the brown cricket who lives in Robt. Bly’s chickenhouse; Robt. and I were once enchanted to discover that we had both written poems addressed to this nice cricket, and neither of us had mentioned his poem till an evening last March in NYC, when Robert and I both read verses at the Guggenheim Museum: just by coincidence,
we both read our poems to the cricket. A very congenial cricket, indeed … Well, here are my poems to him.
Please write me soon, even if only a line or two; and I’ll respond in turn. Paul, I will be writing you again on the matter of what strange dark new thing is emerging from behind what you thought was going to be another half-humorous mock-epic. “You are the most bitterly brutal because your words are dead birds” is a great line: harrowing and unmistakable. I know what I’m saying. Well, the big dark poem will speak in its own way, so be patient, as it assuredly will not be with you, should it suddenly wish to come out all at once.
Love,
Jim
Cupertino, California
July 10, 1965
Dear Miss Oliver:
I hardly expect that you will actually read this note, because the address on the envelope is incomplete. But I will go ahead and write it for my own sake. I have loved your poems for a long time, but until I found and read your book I hadn’t realized how much they had come to mean to me. It is an extraordinarily beautiful book that you’ve written, and it haunts me in some secretly desolated place in myself where I had not hoped to see anything green come alive ever again.
Am I correct in remembering that you once wrote to me? Or am I simply imagining things? I recall a dreadfully unhappy letter from you, which heartened me. At the time I was quite ill; and, before I could answer your letter, I lost it. I hope you will forgive me. I have lost so many things. So many.
Till the very end of this summer I will be staying with a couple of very old friends here in California. I don’t know why I tell you this. Of course, I am a liar. I know perfectly well why. If you should receive this
note, and if you should find a moment, and if you should feel patience, I would be truly grateful to hear from you. I have been laboring heavily from time to time on a new book of my own. It has been pretty jagged and difficult going, and the example of your book has given me some of the encouragement which I sorely need.
Wherever you are, and whether or not you even read my words, thank you for writing your book.
Sincerely,
James Wright
Madison, Minnesota
September 16, 1965
Dear Elizabeth,
When I arrived late Sunday evening at Montevideo, Minnesota, about twenty miles from here, I was greeted by Robert and another guest, Paul Zweig, a brilliant young philosopher and poet from Paris. Today is Thursday. I woke this morning at 6 o’clock, in order to bid a temporary farewell to Paul, who was catching a bus from Madison and plans to be back in Paris within a day or so. Between the Sunday evening greeting and the Thursday morning farewell, there were several days of discussion, disquisition, and intellectual exploration that can only be called blistering in its intensity, lavish in its excitement. Paul is going full blast on three projects: a new book of poems; an anthology to be called The Poetry of Vision; and a philosophical study called Narcissus, which is at once an extenuation and a refutation of Denis de Rougemont’s exasperating classic, Love in the Western World.
I spoke above of bidding Paul a temporary farewell. What I mean is that he has invited me to contact him if and when I cross the channel in the winter. He is cordially eager to help me find my way around France, and even to find me a place to work in a beautiful countryside abbey which he knows about and where he has himself been able to accomplish a good deal of writing in an atmosphere most congenial. I have never had the opportunity to visit the French countryside, really. I went across it by train; and that is something in itself; but you know what I mean. One cannot get to know a place by observing it alone,
though observation alone is beautiful. One needs to love the animals, to cut the grass, to spend long hours with the sundown and with the rhythms of friends. Isn’t it so? You often spoke this summer of your “way of life.” Yes, it is true. Life is not an observation nor a summary Life is a way of life. So many ways, so many depths, so many hummingbirds and mountains.
I am just now getting settled. Just yesterday I wrote to St. Clairsville for a copy of my birth certificate, which I need for a new passport. And so on. I’m going to get this note off at once, in the hope that you will answer soon. Please give my love to Henry, Allison, Debby, Dinah, and all.
Love,
Jim
Madison, Minnesota
September 16, 1965
Dear Jim,
It was just a week ago today that my brother Jack and I came up to visit with you and your family again. I am writing now to tell you what a beautiful visit it was for both Jack and me. I have no doubt at all that Jack cherishes the day of the visit as deeply and abidingly as I do. You see, the thing about both Jack and me is that we are lonely men who nevertheless carry within us an unchangeable need for family. Almost immediately after the trouble erupted at Watts this summer, I found myself—rather, placed myself—in what practically amounted to a three-way telephone conversation with both him and our parents back in Ohio. All of us in our family are perpetually haunted by our failure to keep in adequate touch; and yet, as soon as the faintest possibility of danger or joy seems to arise in the lives of any one of us, the others’ voices suddenly come rushing across great spaces, speaking all at once in messages of desperate affection and relief. Perhaps I’m not succeeding in writing down my thoughts very clearly here. But I believe you will know what I mean anyway. Jack is my younger brother. He has always been one of my truest concerns. So it gave me very special joy to be in his company at the very time when I got to be all day with you
and Maxine and your wonderful sons: people I care about as much as I care about anything in my life.
As you see above, I’m here on the Blys’ farm. I expect to be here from about three weeks to a month. At the moment I’m in the midst of straightening out various problems in order to apply for a passport. Eventually, I guess I will go to England. I don’t yet know how long I’ll stay there; but in any case, the Blys will forward any mail which I receive at their address.
It occurs to me also to mention how personally grateful I was for the chance to visit your home at a time when I was more relaxed and human than I was during the previous visit. As you’ll recall, I was terribly tense because of that reading-tour in the spring. This is all by way of telling you, really, how moved and delighted I was by that whole day of music. Please write soon.
Love to all,
Jim
Madison, Minnesota
September 16, 1965
Dear Mary,
As you can see, your letter was forwarded to me from California. I had left Cupertino (near Palo Alto, Stanford, San Jose, etc.) roughly two weeks ago, and next spent a week with my beloved brother Jack in Venice, Calif. (part of Los Angeles). I had been terribly worried about him, as you can well imagine. Venice is one of the many ghettosuburbs of Los Angeles. It is some twenty miles from the Watts area. Fair enough. But, as my mother said over the phone a few weeks ago, twenty miles is quite close enough to the kind of thing that was going on in Watts at the time. My parents, by the way, live in New Concord, Ohio. Muskingum College is there. It is a pleasant town, something like Clyde, or Fly, or Cadiz, or Gambier, or Belbrook (the home of none other than Jonathan Winters). Yes, I love Ohio, too, and hate it, too, and it haunts me. It always will, I guess. But that’s all right. My father worked for fifty years at the Hazel-Atlas Glass Co. in Wheeling, West Virginia. Now he is retired, of course. I have the feeling that you
would like my parents. They are sturdy, steadfast people, poorly educated and … especially my mother … very well read. My relatives are strangely unpredictable and rather wildly kind.
For the time being, I am staying with the Blys on their farm, which I love very much. As you can see, I do indeed know them. I am the godfather of their older daughter Mary.
I hope there will be an occasion (during coming correspondence) for discussion of Robert’s ideas and poems. But that occasion is not yet. I mean that I would first like to hear what you mean by “image-crazy.” I think I understand, but I’m not sure. But let that go, for the moment anyway. Right now I am so thoroughly enjoying the farm, that I would like to relax and tell you how happy it made me to receive your letter. I don’t know quite how to explain, but what I felt more than anything else was plain old-fashioned relief when I heard from you. How shall I explain? So many things are involved, I suppose: Ohio, and poetry, and loneliness.
Will you tell me what you are doing now? What does your husband do? Do you have children? (I have two beautiful sons, whom I saw for two good weeks during my summer in Calif.; but I am more or less alone—more more than less, I think.) This year I am on a so-called Guggenheim. After a good deal of indecisive pondering, I have more or less decided to go to England. But that won’t be for a couple of months yet. For one thing, I have a number of things to take care of here in Minnesota, and in Wisconsin, and in Iowa. For another, I like to be here in the autumn.
But you’ve been to England. I have the impression that you’ve spent a good deal of time there. Will you please tell me about it? All about it?
This note is too short. But, as you know, I sometimes neglect the very correspondence that I care most about; so I am going to send this at once, in the hope that you will answer soon. I hope very much that you are well. Thank you for saying “please be happy.” Your letter made me so. I am not going to analyze that feeling. But it is there; and I hope my letter pleases you, too. Please write.
Yours,
Jim
Madison, Minnesota
September 29, 1965
Dear Don,
At the moment I’m sitting in that little one-room house just east of the Blys’ farmhouse. I have a very nice old-fashioned wood stove, which has served well from time to time during the need of the last couple of weeks. But today the sunlight has broken the long drizzling and soaking rains; the stove has got too warm by half; so I’ve opened the door; and now I’m aware of a kind of golden breeze. Through the door to my left I can see part of an alley which Robert and Paul Zweig cut through all the way to the cornfield. Pretty soon a schoolhouse will be moved there, from a place about four miles away. Robert bought it from some auction or other. It’s going to be a guest-house, I’m told.
I’ve been reading A Roof of Tiger Lilies with pleasure, especially the poems which you’ve arranged in the first section, and which I’ve always liked—ever since I first saw them. Robert and Carol both point out that you seemed rather downcast, partly because the book didn’t appear to make much contact with readers in America. I’m sorry for that, and I am sure that this is a time when it is necessary for us all to be in fairly frequent touch with one another again. It goes without saying that such a remark comes with outrageously bad grace from me, after my almost endless failure to write. But bad grace or not, what I say is true. I have myself been having an extremely difficult time with writing. I wrote you earlier that I had a manuscript ready; but by now I’ve torn it all down again, with Robert’s help. I think I have got at least a beginning again. My main trouble is not knowing quite how to work. One begins to understand something about the real labors undergone by the saints and the really great poets. My God, John Keats must have been stronger than Cassius Clay and Sonny Liston combined.
I dearly wish there were a chance to see you and your family. I have had a vague promise of a reading-date dangled in front of me: sometime in November, at Ripon College, Ripon, Wisconsin. But I haven’t heard from the dean there, and I suppose they’ve forgotten it. So I suppose I’ll go to St. Paul tomorrow—Saturday I mean—and return here to the farm on October 15. Then, on October 29, I go to Ogden, Iowa, to attend a wedding. After that, unless nothing else turns up, I more or less plan to go straight to New Concord, Ohio, and
spend the month with my parents. If, by that time, I’ve secured my birth certificate, I’ll get a passport and go to England. As you can see, this Guggenheim year has its grim aspects for me. I am sick of being so rootless and unsettled and alone. I feel like a hobo in the thirties.
Please write when you can. I’ll send a few poems later—actually, I don’t have very many of them.
Love,
Jim
New Concord, Ohio
December 12, 1965
Dear Belle,
I tried to phone you last night. You weren’t at home. You see, your letter didn’t arrive till yesterday, what with its double trip to Ohio. It was awfully strange to see what was stamped on the first envelope: “No such person here, return to sender,” or something to that effect. The effect was ghostly: I haven’t been back in Martins Ferry, Ohio, for some ten years. After my father retired from the factory in Wheeling, West Virginia, my parents moved to New Concord, this small and comparatively peaceful college town on Route 40, just a little to the west of Columbus. I’ve been here since the beginning of November. I hadn’t been able to visit my parents for any reasonable length of time for some years; and, what with the Guggenheim and the general rootlessness that this year has brought about, here I am. My plans are more or less clear: during the first week of January, I want to go to New York, and live there till about the beginning of March. Then I’ll probably go to England for a couple of months.
When I tried to phone you last night, I had only a couple of things to say: first, I wanted (and want) to tell you that I have been thinking of you often—I wasn’t sure of your whereabouts, though I had heard that you were in Italy during the summer. Second, I want to tell you that I am thinking of you now, and that I will certainly keep in touch. Third, I want to remind you of what you already know—that if there is anything, absolutely anything at all, that I can do for you, you have only to say so.
If you had been home last night, I would have told you, however clumsily, that I promise not to ask you all sorts of silly and prying questions. I do realize that almost nothing on earth can be so tormenting as the enquiries of friends when you are in the midst of such anguish. You mustn’t mistake the rather pedestrian tone of this letter for evasiveness or indifference. God forbid. I rather trust you will know that I am simply waiting to hear—with all sympathy and willingness to respond—any details which you yourself feel able to express. Actually, your brief letter already has expressed the pain itself, and its occasion.
So, instead of stinging you with a lot of fool questions, I will keep in touch. Also, you asked me to send you some poems.
I enclose copies of three. They were actually finished during the summer, but you haven’t seen them, at least in these versions.
In your letter you also mentioned your book. As a matter of fact, I happened to find two paperbound copies of West of Childhood in Ann Arbor, Michigan, last weekend (during a brief visit there). But I would be extremely pleased to have a copy of the book from you. For one thing, that would enable me to give my two copies as Christmas presents to a couple of other people who, in their own way, matter to me very much.
Belle, I send you my bafflement, my friendship, and my abiding love.
Always,
Jim
New Concord, Ohio
January 16, 1966
Dear Carol,
Thank you very much for your beautiful letter. I am so glad that you and the children liked the presents. For my part, I am happy to have the big book about the Indians. Did Robert show you what I gave him? (The book of Tu Fu.)
Carol, I am in a severe pickle. Really, it is very serious. I have a new
letter from the University of Minn. Library, and they sound ominous. They demand the return of several books which are still charged out to me. There are five books which Robert evidently still has on the farm. Here they are, with their call numbers:
824M92 |
Munchausen |
The Surprising Adventures of Baron M. |
OS |
839.5Ek195 |
Ekelof |
Tuflykter |
OU |
860.1 |
Laurel |
Antologia de la poesia moderna en lengua española |
L373 |
868.01 |
Pellicer |
Three Spanish American Poets |
P365 |
895T159 |
T’ao |
Poems of Tao Chien) |
JP |
(or T’ao Yuan Ming) |
I would be terribly grateful if you would ask Robert to return these books, just as soon as possible, to the following:
Mrs. Evelyn Furber, Assistant Head
Circulation Department, Walter Library
Univ. of Minnesota, Minneapolis, Minn.
This stationery from Michigan means that I spent last Monday up in Ann Arbor again, being interviewed for a job next year. I had a wonderful time, both with Don and Kirby and at the University itself, a place which struck me as being very congenial. And on the morning of Tues., Jan. 25, I’m supposed to visit the office of the President of Sarah Lawrence College, Bronxville, New York. I had a lovely letter from them, and there’s at least a slight chance that I might be teaching there next year, if Michigan doesn’t work out. In any event, I hope to God that at least one of the two works out, because I am definitely not going to return to Macalester. I suddenly realized that I absolutely
could not bear to live in the Twin Cities again. As you surely know, I care very deeply for Minnesota itself—its countryside, I mean; and I believe I am not exaggerating when I say that I love the Bly farm as truly and freely and fully as I love any place on earth. But Minneapolis is another matter. I have had so many failures there, failures of every kind imaginable, and so many wounds, and so many defeats, that I just came to realize that the city has become, to me, a city of horrors. If only I could find some other place to live, I think I could be well again.
Your poem is beautiful, and I am going to carry it in my wallet, an herb of healing, a balsam, and a sign.
I think of all four of you all the time. Please write as soon as you can. And please impress on Robert the dreadful importance of returning those five books. (Forgive my sounding so neurotic about them, but I can’t help it—I’m sure you understand.)
Love from my parents and me,
Jim