The question of the proper treatment of names in a history of the Russo-Turkish War of 1877-1878 is peculiarly difficult to resolve. For an English language history most of the sources come from the 19th century; commentators such as journalists, military attachés and historians used transliterations of Russian, Bulgarian and Turkish names with a cheerful inconsistency, and it is by no means easy to follow a straight path. Much of the difficulty stems from the fact that names, especially place names, were recorded phonetically, and their transfer to the written page descended on what the listener thought he heard, and the language which he himself spoke.
Since this is a history in English, I have followed the sources that are historically most familiar, and have not attempted to use the modern day equivalents – a decision which I realise will offend the purists. I have, however, had great assistance from Robert Williams with regard to Russian names. He has pointed out that in the 19 th century English writers did a particularly bad job of transliterating these. Thanks to his help I am able to set out below the spelling of various names as they appear in the text, with their proper transliteration as well as the Russian version. Where possible, two transliterations are given for foreign names, the first being the spelling in the original language and the second being the exact transliteration from the Russian.
Bulgarian place names present even more difficulty. Both the Bulgarian and Turkish versions of such place names were used interchangeably by 19th century writers, with all their phonetic misspelling; and in any case they often bear little relation to their modern equivalents. I have therefore used the formulation most frequently used by contemporary writers.
Finally, there are the names of Turkish places and individuals. Modern Turkish produces very considerable variations in the spelling of both; again, I have followed the 19th century version.
The senior Turkish ranks are given in Turkish; their approximate Western equivalents are as follows:
Mushir |
Marshal |
Ferik |
Lieutenant General |
Mirliva |
Brigadier General |
Miralai |
Colonel |
Kaim-makam |
Lieutenant-Colonel |
Bimbashi |
Major |
Yuzbashi |
Captain |
RUSSIAN NAMES
Name in Text |
Correct transliteration |
Original Russian |
Alkhazov |
Alkhazov |
Алхазов |
Amilakhvari |
Amilakhvari |
Амилахвари |
Arnoldi |
Arnoldi or Arnol’di |
Арнольди |
Astafeyev |
Астафеев |
|
Avinov |
Avinov |
Авинов |
Baranov |
Baranov |
Баранов |
Bariatinsky |
Baryatinsky |
Барятинский |
Belinsky |
Belinsky |
Белинский |
Biskoupsky |
Biskupsky |
Бискупский |
Boreisha |
Boreysha |
Борейша |
Boutchkiev |
Buchkiyev |
Бучкиев |
Bronevsky |
Bronevsky |
Броневский |
Brunnow |
Brunnov |
Бруннов |
Bulmering |
Bulmering or Bul’mering |
Бульмеринг |
Cherniaev |
Chernyayev |
Черняев |
Chernozubov |
Chernozubov |
Чернозубов |
Chernyshev |
Chernyshyov |
Чернышёв |
Danilov |
Danilov |
Данилов |
De Firks |
Firks |
Фиркс |
Dehn |
Dehn or Den |
Ден |
Dellinghausen |
Dellinghausen or Delensgausen |
Деленсгаузен |
Denibekov |
Denibekov |
Денибеков |
Derozhinsky |
Derozhinsky |
Дерожинский |
Devel |
Devel or Devel |
Девель |
Dobrovolsky |
Dobrovolsky |
Добровольский |
Dolgorukov |
Dolgorukov |
Долгоруков |
Dombrovsky |
Dombrovsky |
Домбровский |
Doukhonine |
Dukhonin |
Духонин |
Dragomirov |
Dragomirov |
Драгомиров |
Driesen |
Driesen or Drizen |
Дризен |
Dubassov |
Dubasov |
Дубасов |
Ellis |
Ellis |
Эллис |
Fadeyev |
Fadeyev |
Фадеев |
Fofanov |
Fofanov |
Фофанов |
Ganetsky |
Ganetsky |
Ганецкий |
Gorchakov |
Gorchakov |
Горчаков |
Goremykin |
Goremekin |
Горемыкин |
Gortalov |
Gortalov |
Горталов |
Gourko |
Gurko |
Гурко |
Grabbe |
Grabbe |
Граббе |
Hahn or Gan |
Ган |
|
Heimann |
Heimann or Geyman |
Гейман |
Ignatiev |
Ignat’yev |
Игнатьев |
Imeretinsky |
Imeretinsky |
Имеретинский |
Karassev |
Karasev |
Карасев |
Kartsov |
Kartsov |
Карцов |
Khilkov |
Khilkov |
Хилков |
Khomenko |
Khomenko |
Хоменко |
Kiselev |
Kiselyov |
Киселёв |
Kleinhaus |
Kleinhaus or Kleyngaus |
Клейнгаус |
Klenveshahl |
Kleveshahl or Klevezal’ |
Клевезаль |
Knorring |
Knorring |
Кнорринг |
Komarov |
Komarov |
Комаров |
Korf |
Korf |
Корф |
Korsakov |
Korsakov |
Корсаков |
Kouzminsky |
Kuzminsky |
Кузминский |
Kovalevsky |
Kovalevsky |
Ковалевский |
Kravchenko |
Kravchenko |
Кравченко |
Krock |
Krock or Krok |
Крок |
Krüdener |
Krüdener or Kridener |
Криденер |
Kuropatkin |
Kuropatkin |
Куропаткин |
Lavrov |
Lavrov |
Лавров |
Lazarev |
Lazarev |
Лазарев |
Leonov |
Leonov |
Леонов |
Leontiev |
Leont’yev |
Леонтьев |
Levitsky |
Levitsky |
Левицкий |
Lioubovitsky |
Lyubovitsky |
Любовицкий |
Lipinsky |
Lipinsky |
Липинский |
Lockarev |
Lashkaryov |
Лашкарёв |
Loris-Melikov |
Loris-Melikov |
Лорис-Меликов |
Martinov |
Martynov |
Мартынов |
Maximilianovich |
Maksimilianovich |
Максимилианович |
Miliutin |
Milyutin |
Милютин |
Muraviev |
Murav’yev |
Муравьев |
Nepokoitschitsky |
Nepokoychitsky |
Непокойчицкий |
Novikov |
Novikov |
Новиков |
Obruchev |
Obruchev |
Обручев |
Oklobju |
Oklobzhio |
Оклобжио |
Orlov |
Орлов |
|
Pamoutine |
Panyutin |
Панютин |
Panin |
Panin |
Панин |
Petrouschevsky |
Petrushevsky |
Петрушевский |
Philippov |
Filipov |
Филипов |
Popov |
Popov |
Попов |
Prokhorov |
Prokhorov |
Прохоров |
Radetzky |
Radetzky or Radetsky |
Радецкий |
Rauch |
Rauch or Raukh |
Раух |
Rodionov |
Rodionov |
Родионов |
Rodzevich |
Rozdevich |
Роздевич |
Roop |
Roop |
Рооп |
Rosenbach |
Rosenbach or Rozenbakh |
Розенбах |
Rosenbaum |
Rosenbaum or Rozenbaum |
Розенбаум |
Rostovsev |
Rostovtsev |
Ростовцев |
Rounov |
Runov |
Рунов |
Rydzevsky |
Rydzevsky |
Рыдзевский |
Scalon |
Scalon or Skalon |
Скалон |
Schack |
Schack or Shak |
Шак |
Schildner-Schuldner |
Schilder-Schuldner |
Шильдер-Шульднер |
Schnitnikov |
Shnitnikov |
Шнитников |
Schwabe |
Schwabe or Shvabe |
Швабе |
Shakofskoy |
Shakhovskoy |
Шаховской |
Shelemetiev |
Shelemet’yev |
Шелеметьев |
Shelkovnikov |
Shelkovnikov |
Шелковников |
Shestakov |
Shestakov |
Шестаков |
Shuvalov |
Shuvalov |
Шувалов |
Skobelev |
Skobelev |
Скобелев |
Sobelev |
Sobolev |
Соболев |
Stroukov |
Strukov |
Струков |
Sukhozanet |
Sukhozanet |
Сухозанет |
Sviatopolk-Mirsky |
Svyatopolk-Mirsky |
Святополк-Мирский |
Tatischev |
Tatishchev |
Татищев |
Tchelistchev |
Chelishchev |
Челищев |
Tchereminissov |
Cheremisinov |
Черемисинов |
Tebjanik |
Tebyakin |
Тебякин |
Tergukassov |
Tergukasov |
Тергукасов |
Tiajelnikov |
Tyazhel’nikov |
Тяжельников |
Todleben or Totleben |
Тотлебен |
|
Tolstoy |
Tolstoy |
Толстой |
Tsertelev |
Tsertelev |
Цертелев |
Tsiliadzev |
Tsitlyadzev |
Цитлядзев |
Tsvietsinsky |
Tsvetsinsky |
Цвецинский |
Tutolmin |
Tutolmin |
Тутолмин |
Vannovsky |
Vannovsky |
Ванновский |
Veliaminov |
Vel’yaminov |
Вельяминов |
Vodjakin |
Vodyakin |
Водякин |
Vorontsov |
Vorontsov |
Воронцов |
Wielopolski |
Wielopolski or Velyopol’sky |
Велёпольский |
Yolchine |
Yolchin |
Елчин |
Zamoyski |
Zamoysky |
Замойский |
Zeddeler |
Seddeler or Zeddeler |
Зедделер |
Zimmermann |
Zimmermann or Tsimmerman |
Циммерман |
Zotov |
Zotov |
Зотов |