The waiter slides toward me a clear little glass layered with cream, chocolate, and coffee. Sip the layers and you taste Torino. The bicerin—dialect for small glass—has come to be synonymous with the many atmospheric cafés that are the city’s life blood. Torino is flush with regal boulevards and piazzas ringed with these delicious haunts. I’m at the wood-paneled Caffè Al Bicerin, intimate, with candles on tiny marble tables. In this very place, someone in 1763 first concocted the bicerin, a wickedly sumptuous drink. I like a place that remembers a coffee drink invented 256 years ago.

I’ve slipped into other historic cafés to sample their bicerin or lemonade or cappuccino. Bliss. There’s Caffè Torino under the grand arcades, where the great Cesare Pavese, who lived nearby, used to meet other writers; Caffè Mulassano, with a marble bar and bentwood chairs, said to have the best espresso in town; Baratti e Milano, more chocolate- and confection-oriented than the others but with an old-world air; and Caffè San Carlo, all gilt and columns and statues.

In late afternoon, the cafés serve aperitivi. No surprise: Campari and vermouths such as Punt e Mes were all invented in Torino. Order a drink and you’re welcome to a lavish buffet of stuzzichini—crostini, olives, chips, focaccia, prosciutto, slices of omelet, and grissini, bread sticks (also invented in Torino). This interlude previews dinner. Which is glorious to anticipate. Torino restaurants are up there with the best in Italy.


LATE MORNING, ED and William, who’ve been out walking, meet me under the arcades at Caffè Torino. They are impressed by its bodacious chandeliers, smooth waitstaff, and medallion of a rampant bull inlaid in the flagstones outside the door. This is a perfect perch for watching the human parade. We order cappuccino, then tramezzini, the triangular half sandwiches made of trimmed, soft white bread—the kind of air bread we usually scorn. “These were invented in Torino,” I tell them. “At Caffè Mulassano. The weird poet D’Annunzio made up the name…” Mine is ham and cheese.

Tramezzo, a divider. Across the middle,” Ed says. “The -ino or -ini is the diminutive.”

“Across the middle of the morning or across the corners of the bread?” William asks.

“Who knows? It was easier to say than the popular ‘English tea sandwich.’ ”

“Everything was invented in Torino?” William concludes.

Unlike panini, the tramezzini usually have mayonnaise. Almost all bars, train stations, and cafés serve a variety. Ed took to them right away, especially the tuna and olive for a mid-morning snack.

Spread out on the table, our books on Piemonte and the poems of Pavese. Never much of a café sitter, I could while away the morning like this. A well-dressed businessman grinds his foot over the balls of the gold bull. Not sure how that brings the good luck it’s reputed to.

We stroll along Via Garibaldi and Via Roma, checking out the designer shops (oh, no! William is attracted to Louis Vuitton belts). Torino has eighteen kilometers of covered walkways, a reminder that inclement weather can pour in from the Alps. The chic shops are punctuated by more appealing cafés in glass-roofed Galleria San Federico, where we happen upon Cinema Lux, an Art Nouveau theater. In smaller streets we find Libreria Internazionale Luxemburg, a vintage British bookstore and a cool contemporary café and art space.

Where are the tourists? we wonder. They’re all in Florence. We came to Torino last summer with William and loved every minute of the four days we spent blessedly free from mobs. We all agreed—we needed more time here. As we begin a trip into Piemonte, we decided to light here again.

What a fantastic place to bring a child or young adult! Highlights from our first visit:

WE TOOK A TAXI OUT TO THE MUSEO NAZIONALE DELL’AUTOMOBILE. Even if you’re not a car fan, you have to swoon at the design genius on display. The emphasis is on vintage Fiat, Lancia, and Alfa Romeo, though there are Bugattis, Ferraris, and others. A long-time Alfista (one who adores Alfas), Ed examined each.

EATALY: the Italian food emporium near the car museum. We walked there from the car museum to have lunch and to look at the amazing range of olive oil, pasta, honey, jam, wine, and other products, all from this country.

MUSEO EGIZIO: after Cairo, the largest Egyptian museum in the world. Torino began collecting in 1630, and now displays 6,500 items (with another 26,000 in storage). The museum is located right in the centro.

MUSEO NAZIONALE DEL CINEMA IN THE MOLE ANTONELLIANA, where on the ground floor you can watch movie clips in lounge chairs with headphones. You spiral up to three floors of changing displays; many are interactive, demonstrating the history of photography and film. It’s a lively tour. The glass-walled elevator takes you to the tower for a view over Torino and the Alps in the distance. I didn’t go; it looked claustrophobic and harrowing. Ed and William did, and they reported it was claustrophobic and harrowing.

VIA PO: Stroll along this grand boulevard lined with palazzi and arrive at the Po River. The rarefied French influence of the House of Savoy, which ruled Italy from 1861 to 1946, is everywhere in Torino. A gaily lit string of cafés beckons as evening falls. A moment to time-travel to nineteenth-century Paris.


WE ARE STAYING at the home of Pavese! By chance, I came across a listing for a B & B called La Luna e i Falò (The Moon and the Bonfires is the title of one of Pavese’s novels). I was shocked to see that the B & B had been his home. With awe, I reserved two of its three rooms. His own copies of his paperbacks lie on the hall table. His small writing room (or was it his dining room?) is now the guests’ sitting room. Our bedroom, furnished with antiques, blue toile fabrics, a table in front of a window, looks out at the graceful balconies that festoon the elegant houses across the street.

I open the window and look at what Pavese looked at. Where he smoked and smoked, and wrote and wrote. Where he sipped Campari and left his slippers by the chair. The current dining room, where we’re served afternoon tea and breakfast at round tables with flowers and silver, must have been his living room. There would have been books and paintings. If he appeared today, what would he think? Yes, the young woman who checked us in says, yes, he lived here in 1950 when he committed suicide. “Not at home,” she adds quickly. “He locked this door for the last time and checked into Hotel Roma near the train station. Overdose of sleeping pills. He was two weeks shy of forty-two.”

All that passion and romance and darkness and profundity and work silenced by a handful of pills. There’s an undercurrent of loss running through his poems but a swifter stream of longing and acute love for people. I tried this translation of his poem “La Casa”:

THE HOUSE

The man alone listens to the calm voice

with eyes half-closed, almost a breath

blowing on the face, a friendly breath

that rises, incredibly, from a time gone.

The man alone listens to the ancient voice

that his fathers, in their time, have heard, clear

and absorbed, a voice that like the green

of the ponds and the hills darkens at evening.

The man alone knows a shadow voice,

caressing, that rises in the calm tones

of a secret spring: he drinks it attentively,

eyes closed, and it doesn’t seem past.

And the voice that one day stopped the father

of his father, and everyone of dead blood.

A woman’s voice that sings secretly

At the threshold of the house, to the falling dark.

I like his poem. He is trying to express something that cannot really be said. Translating feels like pouring water through a sieve. Two lines don’t go happily into English. Perhaps aren’t that happy in Italian, either. That’s okay. Pavese has pulled me into an intensely private moment. A woman sings. The song has been heard by his father and his father’s father before. The threshold—now and then, life and death, love and loss. The song spirals in his DNA. A lullaby, a love song, a dirge.


I LIKE HIS house, too. There’s a squeak to a floorboard, a panel of sunlight falling in at an angle, a gray quietness where something might happen. And it did. Beginning with Walt Whitman, Pavese worked vigorously on translations, in addition to his own novels and poetry. Moby-Dick! From this small room, he brought contemporary American fiction to Italy: Sinclair Lewis, John Dos Passos, Sherwood Anderson, William Faulkner, Gertrude Stein. Nights of work. Then he would take long walks in the rain.


AT LUNCH WE stop at Pepino on Piazza Carignano and sit outside for quick vegetable salads. William notices an old, wheeled ice cream cart parked near the door and people at the next table ordering what we called “nuggets” when I was growing up. We find out that the Pinguino, penguin, the original chocolate-dipped ice cream on a stick, was invented here in 1939. Pepino has been making gelato since 1884. “That list of Torino inventions is getting longer,” William remarks. I think for years invented in Torino will be a family saying.


ALL OF PIEMONTE is known for the pleasures of the table but Torino particularly so. Those Savoy royals brought from France the tradition of fabulous desserts, not always, or even usually, a given in Italy (except for gelato). The wine region just to the north, the irresistible cheeses, the ever-present taste of hazelnut, the coveted beef of Piemontese Fassone cows, and sopratutto, above all—chocolate. Not only plain chocolate but gianduia, chocolate with roasted hazelnuts, one of those genius mother-of-necessity inventions at a time when chocolate was scarce and roasted hazelnuts were incorporated to stretch the quantity. Gianduia probably was named after a commedia dell’arte character. A foil-wrapped gianduia in the shape of Gianduia’s hat is called giannuiotto. The plump triangles melt in your mouth and on your fingers.

Several superb chocolate makers reign in Torino. Our good friends in Tuscany, Aurora and Fulvio, grew up here. With the gift of a lavish box that could have held a limited-edition art book, they introduced us to Guido Gobino chocolates. Last year, we visited the jewel-box shop at via Giuseppe Luigi Lagrange, 1. Now, we retrace those steps. Gianduia, check, fruit gelatine (jellies), check. Also the jellies of pear, lemon, myrtle covered with milk chocolate. But this time we go for the ganache, flavored with Barolo, candied lemon, orange and almond, lemon and cloves, vermouth. William selects our box for the road. After being offered several delectable tastes, we can’t even try a chocolate granita or a cold summer bicerin.

I so want to write about food! Where to begin? I could write an entire book about Torino. We were wild about every restaurant we tried on our trip last year, beginning with the classic Tre Galline and the inventive bio-aware Consorzio. Before the Savoys entered with their fancy ways, Torinese were feasting on goose, rabbit, venison, boar, snails, goat, and—oh, yes—donkey. Never scorned: il quanto quarto, the fifth part, meaning offal. Modern chefs are still inventing around these ingredients, which endure in temples of gastronomy dusted with Michelin stars.

We each had our favorite restaurants. Mine was:

Del Cambio. The long mirrors sending back the sparkle of chandeliers; the tables, drawn up to claret velvet banquettes and laden with polished cutlery and hothouse flowers; the atmosphere of friendly hauteur. I wished I’d worn a black dress and very high heels, but the printed silk shirt and linen pants had to do. I imagined all the occasions that Torinesi families have celebrated here.

Since 1757, Del Cambio has served the locally beloved finanziera, a stew our friend Fulvio always raves about anytime he returns to Torino for a visit. The hallowed dish earned its name from what was on the backs of bankers who dined at this very restaurant; they wore coats called finanziere, financiers. The recipe is sometimes called finanziera Cavour, for the prime minister–statesman who frequented the restaurant. The ingredients include brains and veins, veal, bone marrow, calf and/or rooster testicles, cockscomb, wattle, mushrooms, Marsala or Barolo, parsley, garlic, and bay leaves. Finanziera’s popularity in Torino reveals something essential about the local palate: Anything that moves or grows is fair game. Were we brave enough to try this signature dish?

I’m afraid, in summer, we tended toward lighter fare. Pretty shapes of melon on ice; gossamer fried slices of vegetables; plin (pinched ravioli) with lardo; lemon, and mackerel; vitello tonnato (a Piemontese favorite, veal with a creamy tuna sauce); sea bass in sea lettuce. William is served a small amount of wine. He wore a fitted gray sport coat and white shirt. He was wide-eyed with pleasure. I had a glimpse of the man he will be, someday sitting with someone he loves.

Service is cordial. If you get up from the table, the waiter doesn’t just refold your napkin. He brings a fresh one. This lighting makes everyone look glamorous. I’m intrigued by a bejeweled older woman next to us (an aged-out high-class prostitute?), sitting beside her ancient, coiffed, and silent mother. There’s a story there, as there’s a story everywhere.

Dessert arrived. A gianduia expanse topped with blackberries and, on top of William’s, a chocolate model of the Mole Antonelliana, the tower he ascended. The tower is toppled and we all had a bite.


ED’S FAVORITE: CIRCOLO DEI LETTORI, formerly a private literary club that now hosts publishing events and book clubs in its reading room, but also serves lunch and dinner in hushed, clubby rooms lined with paintings of artists. What a special lunch, watched by the faces of Torino’s artists.

William’s favorite, and a topic of conversation all year: Combal.Zero, a long taxi ride outside town to Rivoli, one of the royal palaces, and now Museo d’Arte Contemporanea. By the time we arrived, the museum was long closed. We had to ring at a gate, where a hip-looking guy escorted us to the long, glass-walled restaurant of Chef Davide Scabin. Only two other tables were occupied. (This really is too far from town for a spontaneous visit.) William was immediately stunned when they presented a water menu, listing an array from all over Europe with their mineral contents. He and Ed proceeded with the extravagant tasting menu, far too experimental for my tame palate. Ed selected the wine pairings and William was offered pairings as well, various fruit, water, and tea preparations. The courses began to roll out. This, clearly, is play. The chef is having fun. We had fun, too. The waiters hovered, enjoying William’s awe and delight. It’s a party.


TORINO: FORTY MUSEUMS. Sixty markets. Churches, more cafés, contemporary galleries—we must come back. Again, and again. We cannot, we agree, leave without visiting the Musei Reali complex, the residences and collections of the Savoy rulers, and the gardens designed by André Le Nôtre. The scale of the city complex is daunting. We tour the royals’ personal quarters, which are so gilded and frescoed and sumptuous that we emerge feeling that we must be gold-leafed ourselves. I like the neoclassical ballroom best—the gold rosettes on the coffered ceiling with allegorical dancers representing Time frolicking around Apollo and the Muses. The Armeria, a grand room of armorial dress, is surprisingly interesting because the heavy plates often are decorated or personalized. Fashion was as important as protection.

The painting and sculpture of the Galleria Sabauda occupies a light-filled wing with rooms off a long statue-lined hall. There are works to love—Fra Angelico’s Madonna and Child, Veronese’s Supper in the House of Simon the Pharisee, a fascinating painting of a sixteenth-century outdoor market by Jacopo Bassano, an evocative Annunciation by an unknown painter—but overall, the collection weighs numbingly, toward dark religious scenes.

What we three love is the Biblioteca Reale, an expansive library and archive with arched ceilings and parquet floors worn to a honeyed patina by the steps of decades of readers. The shelves hold leather and vellum texts with antique ladders strategically placed for reaching high volumes. A metal balustrade runs around the catwalk for the second level; on the first are inviting tables. The self-portrait of Leonardo da Vinci lives here but isn’t on view right now. We only glimpse the garden, as rain has begun to come down at a hard slant. We’re thankful for the shield provided by all the arcaded streets.


BY LUCK, FULVIO and Aurora are in town visiting Gaetano, Fulvio’s father. We confer about where to meet and they suggest Camilla’s Kitchen off via Po. Although the world is in jeans and T-shirts, Torino diners still dress. Aurora always looks as if she stepped off a runway. It’s fun to see friends in new contexts; memories are made this way. In the intimate restaurant, we’re seated at a round table with velvet chairs and an attentive waitstaff, who appear immediately with prosecco.

I’m proud when the waiter assumes William will be ordering in English, then breaks into a smile when he flawlessly chooses capesante arrosto in Italian. The roasted scallops are served with topinambur, Jerusalem artichokes, and a cream of anchovies with smoked salt. (I have to remember to tell William later about the word topinambur.) Ed seconds that motion and the rest of us order the risotto Acquerello with shrimp and saffron. How did arborio rice ever get to be the recommended one for risotto? Carnaroli is much less viscous and, as I see with the first taste, Acquerello sends that prized variety up a few notches. Acquerello, from Vercelli in Piemonte, is carnaroli aged for eighteen months or longer. This hardens the kernels, rendering proteins and starch less water soluble. Hence, less sticky. I remind myself to take some cans home for winter risottos.

I’m curious to see if Fulvio will order the finanziera, soul food to him, but—like groups of Italians often do—we all order the same secondo: brasato di Piemontese alla sabauda con patate ratte. Delicious. Beef in the style of the Savoys: braised with Barolo (formerly Marsala was used), garlic, black truffles, and butter. Patate ratte, similar to fingerlings, are slender yellow potatoes, originally from France, with the thin skin left unpeeled. Aurora selects the wine: Pelissero 2014, a nebbiolo from just north in Langhe. The ruby-red brings together all the flavors of the brasato. We order a second bottle, which smells of rose petals. An evening of warmth and rich tastes with old friends in an old city.


BACK AT PAVESE’S house, I can’t stop thinking of him. I’m reading Family Lexicon, a memoir by the novelist Natalia Ginzburg, his intimate friend in Torino during the difficult fascist years. They both were sent into exile to the south for their antifascist activities. They worked for Einaudi, the great publisher in Torino. Ginzburg’s memoir, impossible to put down, is structured around family sayings. We all have them. Her family’s are absurd and funny and crop up in different contexts, all of which illuminate vibrant, tangled relationships. Though she writes obliquely about herself, she approaches Pavese dead-on, capturing his wicked smile, and the loss she felt when her friend took his life “one summer in Torino when none of us were there.” Her own sorrows are so strangely withheld (her husband was tortured and killed by Nazis) that the ellipses are even more poignant than if she had written them out. She does as Emily Dickinson advises: “tell the truth but tell it slant.”


EARLY, I WALK around the neighborhood, which probably has changed little from when Pavese lived here. Tranquillo. A nearby park. Torino! City of writers, fighters of tyranny, vintage tram cars, elegant pastry shops, city of a million trees.


BEFORE DRIVING NORTH to explore Piemonte, we stop at Porta Palazzo, Europe’s largest open-air market. It fills a covered iron-and-glass arena and spills into surrounding lots and streets. Tented like a souk, rowdy and colorful! Every vegetable, herb, flower possible. What asparagus! I wish I could buy the trombette, the long zucchini of Albenga, the cicoriette, baby chicory, and a sack of multicolored peppers. Costine? A mix of ribbed vegetables. Catalogna? A chicory originating in Catalan. Sliced watermelons shine under a red awning, casting color on everyone’s faces as they pass by. We do buy luscious cherries. Ed is stopped by the egg seller’s red-checked table, covered with tiny blue eggs, quail eggs, eggs da bere, for drinking. Duck eggs. Eggs in colors I’d like to paint on walls—teal, malt, sand, and cream. Buonissime, the sign says. Really good!

William takes many photos of faces and fruit. Ed is looking for an espresso for the road. Time to leave. The car is baking. “Topinambur,” I explain, “got its name from a Brazilian tribe visiting the Vatican at the same moment this New World tuber, Jerusalem artichoke, was on display. Through some mix-up, the sunchoke plant got the tribe’s name.”

“Franny, are you making this up? And could you crank up the air?”

“No! And the Jerusalem part came from Italian immigrants in America, who called it girasole, sunflower, and girasole sounded to Americans like Jerusalem.”

We take several wrong turns exiting the city.

We don’t want to go. Oops! We forgot to see the Shroud of Turin.

NOTES:

A food historian writes about finanziera. http://www.francinesegan.com/​art_finanziera.php

Links to some of Cesare Pavese’s poems, translated by Geoffrey Brock and published by Copper Canyon. https://www.poetryfoundation.org/​poems/​49939/​passion-for-solitude

Family Lexicon, Natalia Ginzburg, brilliantly translated by Jenny McPhee and published by the New York Review of Books.