Aux Éditions Albin Michel
LES AFFLIGÉS, 2012.
LA MAUVAISE PENTE, 2014.
(extrait du catalogue)
CHRIS ABANI
Graceland
traduit de l’anglais (Nigeria) par Michèle Albaret Maatsch
Le Corps rebelle d’Abigaïl Tansi
Comptine pour enfant-soldat
traduits de l’anglais par Anne Wicke
CHRIS ADRIAN
Une nuit d’été
traduit de l’anglais (États-Unis) par Nathalie Bru
DANIEL ALARCÓN
Lost City Radio
La Guerre aux chandelles
traduits de l’anglais (États-Unis) par Pierre Guglielmina
SASCHA ARANGO
La Vérité et autres mensonges
traduit de l’allemand par Dominique Autrand
ALESSANDRO BARICCO
Châteaux de la colère, prix Médicis étranger 1995
Soie
Océan mer
City
Homère, Iliade
traduits de l’italien par Françoise Brun
MISCHA BERLINSKI
Le Crime de Martyia Van der Leun
traduit de l’anglais (États-Unis) par Renaud Morin
ANDREI BITOV
Les Amours de Monakhov
traduit du russe par Antonina Roubichou-Stretz
La Datcha
traduit du russe par Christine Zeytounian-Belos
Un Russe en Arménie
traduit du russe par Dimitri Sesemann
Histoire d’une jeunesse, la langue sauvée, 1905-1921
Les Années anglaises
traduits de l’allemand par Bernard Kreiss
Le Flambeau dans l’oreille, histoire d’une vie, 1921-1931
traduit de l’allemand par Michel-François Démet
Jeux de regard, histoire d’une vie, 1931-1937
traduit de l’allemand par Walter Weideli
VEZA ET ELIAS CANETTI
Lettres à Georges
traduit de l’allemand par Claire de Oliveira
ELIAS CANETTI ET MARIE-LOUISE MOTESIZKI
Amants sans adresse, correspondance 1942-1992
traduit de l’allemand par Nicole Taubes
GIUSEPPE CULICCHIA
Le Pays des merveilles
traduit de l’italien par Vincent Raynaud
DANIEL DEFOE
Robinson Crusoé
traduit de l’anglais par Françoise du Sorbier
ANTHONY DOERR
Toute la lumière que nous ne pouvons voir
traduit de l’anglais (États-Unis) par Valérie Malfoy
DAPHNÉ DU MAURIER
Rebecca
traduit de l’anglais par Anouk Neuhoff
JOHN VON DÜFFEL
De l’eau
Les Houwelandt
traduits de l’allemand par Nicole Casanova
JILL ALEXANDER ESSBAUM
Femme au foyer
traduit de l’anglais (États-Unis) par Françoise du Sorbier
TOM FRANKLIN
Braconniers
La Culasse de l’enfer
traduits de l’anglais (États-Unis) par François Lasquin et Lise Dufaux
traduit de l’anglais (États-Unis) par Michel Lederer
FABIO GEDA
Le Dernier Été du siècle
traduit de l’italien par Dominique Vittoz
HEIKE GEISSLER
Rosa
traduit de l’allemand par Nicole Taubes
JOÃO GUIMARÃES ROSA
Diadorim
traduit du portugais (Brésil) par Maryvonne Lapouge-Pettorelli
Sagarana
Mon oncle le jaguar
traduits du portugais (Brésil) par Jacques Thiériot
PEDRO JUAN GUTIÉRREZ
Trilogie sale de La Havane
Animal tropical
Le Roi de la Havane
Le Nid du serpent
traduits de l’espagnol (Cuba) par Bernard Cohen
VANGHÉLIS HADZIYANNIDIS
Le Miel des anges
traduit du grec par Michel Volkovitch
GEORG HERMANN
Henriette Jacoby
traduit de l’allemand par Serge Niémetz
JUDITH HERMANN
Maison d’été, plus tard
Rien que des fantômes
Alice
Au début de l’amour
traduits de l’allemand par Dominique Autrand
ALAN HOLLINGHURST
L’Enfant de l’étranger
traduit de l’anglais par Bernard Turle
La Piscine-bibliothèque
traduit de l’anglais par Alain Defossé
Chroniques abyssiniennes
La Fosse aux serpents
traduits du néerlandais par Anita Contas
ROBIN JENKINS
La Colère et la Grâce
traduit de l’anglais par Françoise du Sorbier
EDWARD P. JONES
Le Monde connu
Perdus dans la ville
traduits de l’anglais (États-Unis) par Nadine Gassie
YASUNARI KAWABATA
Récits de la paume de la main
traduit du japonais par Anne Bayard-Sakai et Cécile Sakai
La Beauté, tôt vouée à se défaire
traduit du japonais par Liana Rossi
Les Pissenlits
traduit du japonais par Hélène Morita
Première neige sur le mont Fuji
traduit du japonais par Cécile Sakai
YASUNARI KAWABATA ET YUKIO MISHIMA
Correspondance
traduit du japonais par Dominique Palmé
GYULA KRÚDY
L’Affaire Eszter Solymosi
traduit du hongrois par Catherine Fay
OTTO DOV KULKA
Paysages de la métropole de la mort
traduit de l’anglais par Pierre-Emmanuel Dauzat
MICHAEL KUMPFMÜLLER
La Splendeur de la vie
traduit de l’allemand par Bernard Kreiss
NAM LE
Le Bateau
traduit de l’anglais (Australie) par France Camus-Pichon
Le Carnet d’or
Les Enfants de la violence
traduits de l’anglais par Marianne Véron
Journal d’une voisine
traduit de l’anglais par Marianne Fabre
Si vieillesse pouvait
traduit de l’anglais par Natalie Zimmermann
PRIMO LEVI
Le Système périodique
traduit de l’italien par André Maugé
EDOUARD LIMONOV
Autoportrait d’un bandit dans son adolescence
traduit du russe par Maya Minoustchine
Journal d’un raté
traduit du russe par Antoine Pingaud
Le Petit Salaud
traduit du russe par Catherine Prokhorov
PAUL LYNCH
Un ciel rouge, le matin
La Neige noire
traduits de l’anglais (Irlande) par Marina Boraso
DAVID MALOUF
Harland et son domaine
traduit de l’anglais (Australie) par Antoinette Roubichou-Stretz
Ce vaste monde, prix Femina étranger 1991
L’Étoffe des rêves
traduits de l’anglais (Australie) par Robert Pépin
Chaque geste que tu fais
Une rançon
traduits de l’anglais (Australie) par Nadine Gassie
THOMAS MANN
Les Confessions du chevalier d’industrie Felix Krull
Dr Faustus
traduits de l’allemand par Louise Servicen
SÁNDOR MÁRAI
Les Braises
traduit du hongrois par Marcelle et Georges Régnier
Divorce à Buda
Un chien de caractère
Mémoires de Hongrie
Métamorphoses d’un mariage
Le Miracle de San Gennaro
traduits du hongrois par Georges Kassai et Zéno Bianu
Libération
Le Premier Amour
L’Étrangère
La Sœur
Les Étrangers
Les Mouettes
Ce que j’ai voulu taire
La Nuit du bûcher
traduits du hongrois par Catherine Fay
VALERIE MARTIN
Maîtresse
Indésirable
Période bleue
Le Fantôme de la Mary Celeste
traduits de l’anglais (États-Unis) par Françoise du Sorbier
JOHN MCGAHERN
Les Créatures de la terre et autres nouvelles
Pour qu’ils soient face au soleil levant
traduits de l’anglais (Irlande) par Françoise Cartano
Mémoire
traduit de l’anglais (Irlande) par Marie-Lise Marlière
ADRIENNE MILLER
Fergus
traduit de l’anglais (États-Unis) par Marie-Lise Marlière
et Guillaume Marlière
STEVEN MILLHAUSER
La Vie trop brève d’Edwin Mulhouse, écrivain américain, 1943-1954, racontée par Jeffrey Cartwright,
prix Médicis étranger 1975,
prix Halpérine-Kaminsky 1976
traduit de l’anglais (États-Unis) par Didier Coste
Martin Dressler, le roman d’un rêveur américain,
prix Pulitzer 1997
traduit de l’anglais (États-Unis) par Françoise Cartano
Le Roi dans l’arbre
Le Lanceur de couteaux
traduits de l’anglais (États-Unis) par Marc Chénetier
ROHINTON MISTRY
Une simple affaire de famille
L’Équilibre du monde
traduits de l’anglais (Canada) par Françoise Adelstain
STUART NADLER
Le Livre de la vie
Un été à Bluepoint
traduits de l’anglais (États-Unis) par Bernard Cohen
KALANIT OCHAYON
De la place pour un seul amour
traduit de l’hébreu par Catherine Werchowski
CHRISTOPH RANSMAYR
La Montagne volante
Le Syndrome de Kitahara
Atlas d’un homme inquiet
traduits de l’allemand par Bernard Kreiss
JENS REHN
Rien en vue
traduit de l’allemand par Bernard Kreiss
MORDECAI RICHLER
Le Monde de Barney
traduit de l’anglais (Canada) par Bernard Cohen
DONAL RYAN
Le cœur qui tourne
traduit de l’anglais (Irlande) par Marina Boraso
ARTHUR SCHNITZLER
Gloire tardive
traduit de l’allemand par Bernard Kreiss
HUBERT SELBY JR.
Last Exit to Brooklyn
traduit de l’anglais (États-Unis) par Jacqueline Huet et Jean-Pierre Carasso
Deux vies
traduit de l’anglais (Inde) par Dominique Vitalyos
ANTONIO SOLER
Les Danseuses mortes
Le Spirite mélancolique
Le Chemin des Anglais
Le Sommeil du caïman
traduits de l’espagnol par Françoise Rosset
Lausanne
traduit de l’espagnol par Séverine Rosset
PAOLO SORRENTINO
Ils ont tous raison
traduit de l’italien par Françoise Brun
TARUN TEJPAL
La Vallée des masques
traduit de l’anglais (Inde) par Dominique Vitalyos
SOPHIE TOLSTOÏ
À qui la faute ? Réponse à Léon Tolstoï
traduit du russe par Christine Zeytounian-Beloüs
F.X. TOOLE
Coup pour coup
traduit de l’anglais (États-Unis) par Bernard Cohen
NICK TOSCHES
La Main de Dante
Le Roi des Juifs
traduits de l’anglais (États-Unis) par Françoise Lasquin
Moi et le Diable
traduit de l’anglais (États-Unis) par Héloïse Esquié
DUBRAVKA UGRESIC
Le Ministère de la douleur
traduit du serbo-croate par Janine Matillon
ERICO VERISSIMO
Le Temps et le Vent
Le Portrait de Rodrigo Cambará
traduits du portugais (Brésil) par André Rougon
La Battue
traduit de l’anglais (Australie) par Nadine Gassie
PAUL YOON
Autrefois le rivage
Chasseurs de neige
traduits de l’anglais (États-Unis) par Marina Boraso