QASIMUL ANWAR

(AD 1356–1433; AH 757–837)

The mystic and poet Qasimul Anwar was born in the village of Sarab near Tabriz in Iran, although he settled in Herat, now in western Afghanistan. Hardly a prolific poet, Qasimul Anwar wrote a slim divan and a couple of masnavis. He was a minor poet, but he has an individual voice.


Fill My Cup

Do me a favour, Saqi.

Fill me up

That shining cup

Of wine with

That spirit of the holy,

That soul most high, divine.

Give us this day

That wine that

Brings success and

Frees us from all care;

And bestow also a draught

Upon that preacher fair!

If you desire, Saqi, that

The atoms of the universe

Also dance with you,

Then loosen your dark tresses,

Curled and tangled,

And they will follow too!

Chide me not, my concerned friend.

Stop your constant warning and talk

Of fear and dread;

All your good advice will not drive away

This madness from my head.

You say, ‘Lose yourself

To find yourself again.’

The meaning of this riddle

I find very hard to explain.

Each time I die

I get a hundred other lives

In its place.

None can limit the power

Of Christ’s miracles or

His healing grace.

Qasim did not become a lover

Out of his own desire;

But what can he do

When he is in the power

Of one who is

So fair, so true?


Before the Mosque and Temple

Before the mosque and temple

Came to be,

We existed with You

In another plane.

No need for a message

To be passed to us.

When we are together

We need no intermediary.

Let not the mention of the other

Come on your tongue;

It’s not the way for people of the heart

To speak of others but the Friend.

Sobriety is not necessary

When you tread on the mystic path;

Here each atom in the universe

Is intoxicating, drunk.

O puritan, don’t pronounce

That this is bad and that forbid;

Every good thing is allowed

To those who are good.

Qasim beware, and rein

In your speech.

It’s best

Let the Pir of Love

Speak of the rest.


In Six Days

‘In six days’ runs God’s Word, while Seven

Marks the divisions of the Heaven.

Then at the last ‘He mounts His Throne’;1

Nay, Thrones, to which no limit’s known.

Each mote’s a Throne, to put it plain,

Where He in some new Name doth reign:

Know this, and so to Truth attain!

‘Fie, fie!’ the zealot answers back

Whate’er I say. I cry, ‘Alack!’

‘Who from the Prophet’s cup drinks free

God’s Wine, escapes calamity,

And over-boldness to dispense

With proper forms of reverence!’

O drunk with fancies, cease to bawl,

Nor plague us with thy drunken brawl!

To glory in thine ignorance

Is but thine blindness to enhance.

O Qasimi, what canst thou find

In jurists blind with leaders blind?

Repeat a Fatiha, I pray,

That so this plague may pass away!

E. G. Browne