الباب الأوّل
Chapter One

١،١ الأعمال بالنيّات

٢،١ المجالس بالأمانة

٣،١ المستشار مؤتمن

٤،١ العِدة عطيّة

٥،١ العِدة دَين

٦،١ الحرب خُدعة

٧،١ الندم توبة

٨،١ الجماعة رحمة والفُرقة عذاب

٩،١ الأمانة غنى

١٠،١ الدين النصيحة

1.1 Acts are only worth the intentions that accompany them.

1.2 Keep what is said at gatherings private.

1.3 Advice is sought in trust.

1.4 A promise to give is binding.

1.5 A promise is a debt.

1.6 Warfare entails cunning.

1.7 Regret is a form of repentance.

1.8 Unity is mercy, dissent punishment.

1.9 Integrity is a form of wealth.

1.10 True faith is giving good counsel.

١١،١ الحسب المال والكرم التقوى

١٢،١ الخير عادة والشرّ لَجاجة

١٣،١ السماح رَباح والعسر شؤم

1.11 Virtue is wealth,8 magnanimity piety.

1.12 Goodness is habitual, wickedness obstinacy.

1.13 Leniency brings dividends, harshness deficits.

١٤،١ الحزم سوء الظنّ

١٥،١ الولد مَبْخَلة مَجبنة

١٦،١ البَذاء من الجفاء

١٧،١ القرآن هو الدواء

١٨،١ الدعاء هو العبادة

١٩،١ الدَّين شين الدِّين

1.14 Prudence is to expect the worst.

1.15 Offspring cause stinginess and timidity.

1.16 Obscenities offend.

1.17 The Qurʾan is the real cure.

1.18 Supplication is the best form of worship.

1.19 Debt disfigures devotion.

٢٠،١ التدبير نصف العيش

٢١،١ التودّد نصف العقل

٢٢،١ الهمّ نصف الهرم

٢٣،١ وقلّة العيال أحد اليسارَين

٢٤،١ حسن السؤال نصف العلم

1.20 Half of living well is planning well.

1.21 Half of discernment is affection.

1.22 Worry causes aging.9

1.23 The fewer children you have, the more affluent you will be.10

1.24 Half of learning is asking good questions.

٢٥،١ السلام قبل الكلام

٢٦،١ الرضاع يغيّر الطباع

٢٧،١ البركة مع أكابركم

٢٨،١ مِلاك العمل خواتمه

٢٩،١ كرم الكتاب ختمه

٣٠،١ ملاك الدين الورع

٣١،١ خشية الله رأس كلّ حكمة والورع سيّد العمل

٣٢،١ مَطْل الغنيّ ظلم ومسألة الغنيّ نار

1.25 Greet before conversing.

1.26 One’s nature is influenced by the milk one has suckled.11

1.27 Elders bring blessings.

1.28 The outcome is the essence of a deed.

1.29 Honor the book by reading it in full.12

1.30 Faith is bolstered by scrupulosity.

1.31 The pinnacle of wisdom is fear of God, and the prince of deeds scrupulosity.

1.32 The wealthy oppress when they delay payment and court hellfire when they beg.

٣٣،١ التحدّث بالنعم شكر

٣٤،١ انتظار الفرج بالصبر عبادة

٣٥،١ الصوم١ جُنّة

٣٦،١ الزعيم غارم

٣٧،١ الرفق رأس الحكمة

٣٨،١ كلمة الحكمة ضالّة كلّ حكيم

٣٩،١ البرّ٢ حسن الخلق

١ ظ، م: رواية إضافيّة (الصيام). ٢ م: (اليمن).

1.33 To speak of favors received is to show gratitude.

1.34 Awaiting succor with fortitude is the best form of worship.

1.35 Fasting gives protection.

1.36 A chieftain is a guarantor for his tribe.

1.37 Gentleness is the pinnacle of wisdom.

1.38 The sage should seek out wise words wherever they may roam.13

1.39 Goodness is beauty of character.

٤٠،١ الشباب شعبة من الجنون

٤١،١ النساء حبائل الشيطان

٤٢،١ الخمر جماع الإثم

٤٣،١ الخمر أمّ الخبائث

٤٤،١ الغُلول من جمر جهنّم

٤٥،١ النياحة من عمل الجاهليّة

٤٦،١ الزنا يورث الفقر

٤٧،١ زنا العيون النظر

٤٨،١ الحُمّى رائد الموت

٤٩،١ الحُمّى من فَيح جهنّم

٥٠،١ الحُمّى حظّ كلّ مؤمن من النار

٥١،١ القناعة مال لا ينفد

٥٢،١ الأمانة تجرّ الرزق والخيانة تجرّ الفقر

٥٣،١ الصُّبْحة تمنع الرزق

٥٤،١ العمائم تيجان العرب

٥٥،١ الحياء خيرٌ كلّه

٥٦،١ الحياء لا يأتي إلّا بخير

٥٧،١ المسجد بيت كلّ تقيّ

1.40 Youth is a time of madness.

1.41 Women are Satan’s snares.

1.42 All sins converge in wine.

1.43 Wine is the mother of all abominations.

1.44 Embezzlement burns with a fire from hell.

1.45 Wailing for the dead is a practice from the dark ages.14

1.46 Fornication bequeaths poverty.

1.47 To ogle is to fornicate with the eyes.

1.48 Fever is a scout sent by death.

1.49 Fever is a blaze from the inferno.

1.50 Fever is the believer’s share of hellfire.15

1.51 Contentment is wealth that is never used up.

1.52 Integrity brings sustenance, fraud brings poverty.

1.53 Late risers earn no pay.

1.54 An Arab’s turban is his crown.

1.55 All good things converge in modesty.

1.56 Modesty brings nothing but good.

1.57 The mosque is where the pious live.

٥٨،١ آفة العلم النسيان

٥٩،١ وآفة الحديث الكذب

٦٠،١ وآفة الحلم السفه

٦١،١ وآفة العبادة الفترة

٦٢،١ وآفة الشجاعة البغي

٦٣،١ وآفة السماحة المنّ

٦٤،١ وآفة الجمال الخُيَلاء

٦٥،١ وآفة الجود السَّرَف

٦٦،١ وآفة الحسب الفخر

٦٧،١ وآفة الظرْف الصَّلَف

٦٨،١ وآفة الدين الهوى

1.58 Forgetfulness is the bane of learning.

1.59 Falsehood is the bane of conversation.

1.60 Foolhardiness is the bane of prudence.

1.61 Indolence is the bane of worship.

1.62 Injustice is the bane of bravery.

1.63 Keeping tally is the bane of generosity.

1.64 Conceit is the bane of beauty.

1.65 Waste is the bane of liberality.

1.66 Arrogance is the bane of a good pedigree.

1.67 Bragging is the bane of refinement.

1.68 Caprice is the bane of faith.

٦٩،١ السعيد من وُعظ بغيره والشقيّ من شَقي في بطن أمّه

٧٠،١ كفّارة الذنب الندامة

1.69 The fortunate are those who have learned from others, the wretched have been wretched since the womb.

1.70 Repentance makes for atonement.

٧١،١ الجمعة حجّ المساكين١

٧٢،١ الحجّ جهاد كلّ ضعيف

٧٣،١ وجهاد المرأة حسن التبعُّل

٧٤،١ طلب الحلال جهاد

٧٥،١ موت الغريب شهادة

١ م: تضيف نسخة في الهامش (الفقراء).

1.71 The Friday prayer is the hajj of the poor.

1.72 Hajj is the jihad of the frail.

1.73 Being a good wife is a woman’s jihad.

1.74 Making an honest living is a form of jihad.

1.75 Dying in a foreign land is a form of martyrdom.

٧٦،١ العلم لا يحلّ منعه

٧٧،١ الشاهد يرى ما لا يرى الغائب

٧٨،١ الدالّ على الخير كفاعله

٧٩،١ ساقي القوم آخرهم شربًا

1.76 Knowledge must not be withheld.

1.77 Those present see what the absent do not.

1.78 Those who prompt others to do good are rewarded in like measure.

1.79 The water carrier is the last to drink.

٨٠،١ كلّ معروف صدقة

٨١،١ مُداراة الناس صدقة

٨٢،١ الكلمة الطيّبة صدقة

٨٣،١ ما وقى به المرء عرضه كتب له به صدقة

٨٤،١ الصدقة على القرابة صدقة وصِلة

٨٥،١ الصدقة تمنع ميتة السوء

٨٦،١ وصدقة السرّ تطفئ غضب الربّ

٨٧،١ صلة الرحم تزيد في العمر

٨٨،١ فعل المعروف يقي مصارع السوء١

٨٩،١ الرجل في ظلّ صدقته حتى يقضي بين الناس

٩٠،١ الصدقة تطفئ الخطيئة كما يطفئ الماء النار

٩١،١ المعتدي في الصدقة كمانعها

١ م: رواية إضافيّة (صنائع المعروف تقي مصارع السوء).

1.80 Charity is any generous act.

1.81 Charity is kindness to others.

1.82 Charity is a kind word.

1.83 Protecting one’s honor counts as charity.

1.84 Charity to family counts twice: as charity and as nurture.

1.85 Charity protects against a bad death.

1.86 Charity in secret assuages the lord’s wrath.

1.87 Nurturing relatives brings long life.

1.88 Generosity protects against a horrible death.

1.89 A man can enjoy the shade of his charity till he sits in judgment.

1.90 Charity extinguishes sin as water extinguishes fire.

1.91 Charity to the undeserving is like refusing to give at all.16

٩٢،١ التائب من الذنب كمن لا ذنب له

٩٣،١ الظلم ظلمات يوم القيامة

٩٤،١ كثرة الضحك تميت القلب

٩٥،١ في كلّ كبد حرّى١ أجر

٩٦،١ العلماء أمناء الله على خلقه

٩٧،١ رأس الحكمة مخافة الله

١ ك، م، ت: رواية إضافيّة (رطبة).

1.92 Penitence is as good as not sinning.

1.93 Judgment day will be ominously dark for the tyrant.17

1.94 Too much hilarity kills the spirit.

1.95 Compassionate hearts will be rewarded.18

1.96 God charges the learned to look after his creatures.

1.97 The pinnacle of wisdom is fear of God.

٩٨،١ الجنّة دار الأسخياء

٩٩،١ الجنّة تحت ظلال السيوف

١٠٠،١ الجنّة تحت أقدام الأمّهات

1.98 Paradise will be home to the generous.

1.99 Paradise is shaded by righteous swords.19

1.100 Paradise lies beneath your mother’s feet.

١٠١،١ الدعاء بين الأذان والإقامة لا يُرَدّ

١٠٢،١ كسب١ الحلال فريضة بعد الفريضة

١٠٣،١ أعظم النساء بركة أقلّهنّ مؤونة

١ ك، ت، م: رواية إضافيّة (طلب).

1.101 Supplications made between the call and summons to prayer are never rebuffed.20

1.102 An honest living is an obligation second only to worship.

1.103 A good woman makes few demands.

١٠٤،١ المؤمن مرآة المؤمن

١٠٥،١ المؤمن أخو المؤمن

١٠٦،١ المؤمن يسير المؤونة

١٠٧،١ المؤمن كيّس فطن حذر

١٠٨،١ المؤمن آلف مألوف

١٠٩،١ المؤمن من أمنه الناس على أنفسهم وأموالهم

١١٠،١ المؤمن غِرّ كريم والفاجر خَبّ لئيم

١١١،١ المؤمن للمؤمن كالبنيان يشدّ بعضه بعضا

١١٢،١ المؤمن من أهل الإيمان بمنزلة الرأس من الجسد

١١٣،١ المؤمن يوم القيامة في ظلّ صدقته

١١٤،١ المؤمن يأكل في مِعا واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

١١٥،١ المؤمنون هيّنون ليّنون

١١٦،١ الشتاء ربيع المؤمن

١١٧،١ الدعاء سلاح المؤمن

١١٨،١ الصلاة نور المؤمن

١١٩،١ الدنيا سجن المؤمن وجنّة الكافر

١٢٠،١ الحكمة ضالّة المؤمن

١٢١،١ نيّة المؤمن أبلغ من عمله

١٢٢،١ هديّة الله إلى المؤمن السائل على بابه

١٢٣،١ تحفة المؤمن الموت

١٢٤،١ شرف المؤمن قيامه بالليل وعزّه ٱستغناؤه عن الناس

١٢٥،١ العلم خليل المؤمن والحلم وزيره والعقل دليله والعمل قائده والرفق والده والبرّ أخوه والصبر أمير جنوده

1.104 Believers are mirrors for each other.

1.105 Believers are brothers to each other.

1.106 Believers do not ask for much.

1.107 Believers are intelligent, astute, and cautious.

1.108 Believers are friendly and approachable.

1.109 Believers can be trusted with life and property.

1.110 Believers are generous and guileless, libertines are depraved and shameless.

1.111 Believers buttress and support each other.

1.112 The true believer among the faithful is like the head to the body.

1.113 Believers will be shaded by their charity on judgment day.

1.114 One mouthful is enough for the believer; the unbeliever craves seven.21

1.115 Believers are gentle and easygoing.

1.116 Winter is springtime for the believer.22

1.117 Supplication is the believer’s best weapon.

1.118 Ritual-prayer illumines the believer.

1.119 The world is prison for the believer, paradise for the unbeliever.

1.120 The sage should seek out wisdom wherever it may roam.23

1.121 A believer’s intentions reach farther than his deeds.

1.122 A supplicant at the door is a gift from God to believers.

1.123 Death is a gift for believers.

1.124 Nights of prayer bestow honor on a believer, self-sufficiency gives him glory.

1.125 Knowledge is the friend of the believer, maturity his advisor, intelligence his guide, deeds his shepherd, gentleness his father, kindness his brother, and patience the commander of his armies.

١٢٦،١ الغيرة من الإيمان

١٢٧،١ الحياء من الإيمان

١٢٨،١ البذاذة من الإيمان

١٢٩،١ الصبر نصف الإيمان واليقين الإيمان كلّه

١٣٠،١ الإيمان نصفان نصف شكر ونصف صبر

١٣١،١ الإيمان يمانٍ والحكمة يمانيّة

١٣٢،١ الإيمان قيّد الفتك

١٣٣،١ عَلَم الإيمان الصلاة

1.126 Faith includes a jealous sense of honor.

1.127 Faith includes modesty.

1.128 Faith includes wearing old clothes.

1.129 Forbearance is half of faith, conviction the whole.

1.130 Faith has two halves: gratitude and forbearance.

1.131 Faith and wisdom hail from Yemen.24

1.132 Faith shackles aggression.

1.133 The ritual-prayer is the banner of faith.

١٣٤،١ المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده

١٣٥،١ المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يُسلمه

١٣٦،١ المسلمون يد واحدة على من سواهم

١٣٧،١ الموت كفّارة لكلّ مسلم

١٣٨،١ طلب العلم فريضة على كلّ مسلم

١٣٩،١ كلّ المسلم على المسلم حرام دمه وعِرضه وماله

١٤٠،١ حرمة مال المسلم كحرمة دمه

1.134 A Muslim is someone whose tongue and hand no other Muslim fears.

1.135 A Muslim is brother to a Muslim—he neither oppresses him nor hands him over.

1.136 Muslims are a united front, like one hand.

1.137 Death is sufficient atonement for Muslims.

1.138 It is the duty of all Muslims to seek knowledge.25

1.139 Blood, honor, and property are sacrosanct for every Muslim.

1.140 A Muslim’s property is as inviolable as his life.

١٤١،١ المهاجر من هجر ما حرّم الله عليه١

١٤٢،١ المجاهد من جاهد نفسه في طاعة الله

١٤٣،١ الكيّس من دان نفسه وعمل لما بعد الموت والعاجز من أتبع نفسه هواها وتمنّى على الله

١ ظ، ت، م: رواية إضافيّة (ما نهى الله عنه)، وفي هامش ك: (ما نهاه الله عنه).

1.141 The true emigrant is one who rejects God’s prohibitions.26

1.142 A true warrior battles his urges in order to obey God.

1.143 The intelligent man curbs his urges and prepares for the afterlife. The incompetent man follows every whim and urge yet still expects God to fulfill his wishes.

١٤٤،١ المرء كثير بأخيه

١٤٥،١ المرء على دين خليله

١٤٦،١ المرء مع من أحبّ

١٤٧،١ كرم المرء دينه ومروءته عقله وحسَبه خلقه

١٤٨،١ من حسن إسلام المرء تركه ما لا يعنيه

1.144 Aided by his brother, one man is like many.

1.145 A man is swayed by what his friend believes.

1.146 A man keeps company with those he loves.27

1.147 A man’s religion is his real honor, intelligence his real virility, and character his real breeding.

1.148 Commitment to God is commendable only when you avoid what does not concern you.28

١٤٩،١ الناس كأسنان المُشط

١٥٠،١ الناس معادن كمعادن الذهب والفضّة

١٥١،١ الناس كإبل مائة لا تجد فيها راحلة واحدة

١٥٢،١ الغنى اليأس ممّا في أيدي الناس

١٥٣،١ رأس العقل بعد الإيمان١ التودّد إلى الناس

١ ك: تضيف في الهامش مع علامة التصحيح (بالله).

1.149 People are like the teeth of a comb.

1.150 People are like quarries of gold and silver.29

1.151 People are like a herd of a hundred camels—it is hard to single one out.30

1.152 True wealth means not coveting another’s property.

1.153 After faith, affability is the pinnacle of intelligence.

١٥٤،١ كلّ ٱمرئ حسيب نفسه

١٥٥،١ كلّ ما هو آت قريب

١٥٦،١ كلّ عين زانية

١٥٧،١ كلّ شيء بقدَر حتى العجز والكيس

١٥٨،١ كلّ صاحب علم غَرثان إلى علم

١٥٩،١ ولكلّ شيء عماد وعماد هذا الدين الفقه

١٦٠،١ كلّ مشكل حرام وليس في الدين إشكال

١٦١،١ كلّكم راع وكلّكم مسؤول عن رعيّته

١٦٢،١ لكلّ غادر لواء يوم القيامة بقدر غدرته

1.154 Every man is his own assessor.31

1.155 All that will be is at hand.

1.156 Every eye fornicates.

1.157 Everything, even incapacity and aptitude, depends on fate.

1.158 The man of learning thirsts for knowledge.

1.159 Everything has a foundation—discernment is the foundation of our religion.

1.160 Every dubious thing is forbidden—nothing dubious can be part of religion.

1.161 Each and every one of you is a shepherd accountable for his flock.

1.162 On judgment day, all deceivers shall have the extent of their deception advertised.

١٦٣،١ أوّل ما يُقضى بين الناس يوم القيامة في الدماء

١٦٤،١ أوّل ما يحاسَب به الصلاة

١٦٥،١ أوّل ما يوضع في الميزان الخلق الحسن

١٦٦،١ أوّل ما يُرفع من هذه الأمّة الحياء والأمانة

١٦٧،١ أوّل ما تفقدون من دينكم الأمانة وآخر ما تفقدون الصلاة

1.163 On judgment day, cases of bloodshed will be judged first.

1.164 The ritual-prayer will be assessed first.

1.165 Good character will be placed in the celestial scale first.

1.166 Modesty and trustworthiness will be the first things to disappear from our community.

1.167 Trustworthiness will be the first part of faith to be lost, ritual-prayer the last.

١٦٨،١ الودّ يُتوارث والبغض يتوارث

١٦٩،١ حبّك الشيء يُعمي ويُصِمّ

١٧٠،١ الهديّة تذهب بالسمع والبصر

١٧١،١ الخير معقود بنواصي١ الخيل إلى يوم القيامة

١٧٢،١ يمن الخيل في شُقرها

١ ا، ت، م: رواية إضافيّة (في نواصي).

1.168 Love and hate are both hereditary.

1.169 Love of a thing makes you deaf and blind.

1.170 Gifts affect what you see and hear.

1.171 Goodness will be braided into your horses’ forelocks until judgment day.32

1.172 Chestnut horses bring good luck.

١٧٣،١ السفر قطعة من العذاب

١٧٤،١ طاعة النساء ندامة

١٧٥،١ البلاء موكّل بالمنطق١

١ ا: رواية إضافيّة (بالقول).

1.173 Travel is a foretaste of the punishment.

1.174 Obeying women causes regret.

1.175 Words court disaster.

١٧٦،١ الصيام نصف الصبر وعلى كلّ شيء زكاة وزكاة الجسد الصيام

١٧٧،١ الصائم لا تردّ دعوته

١٧٨،١ الصوم في الشتاء الغنيمة الباردة

1.176 Fasting is one half of forbearance. There is levy on all things—the body’s is fasting.

1.177 The supplication of a fasting person is never rebuffed.

1.178 Fasting in winter is easy pickings.

١٧٩،١ السواك يزيد الرجل فصاحة

١٨٠،١ جمال الرجل فصاحة لسانه

1.179 Clean teeth enhance a man’s eloquence.

1.180 Eloquent speech makes a man beautiful.

١٨١،١ الإمام ضامن والمؤذّن مؤتمَن

١٨٢،١ المؤذّنون أطول الناس أعناقًا يوم القيامة

1.181 The muezzin is given a task to perform, the prayer-leader has trust placed in him. 33

1.182 On judgment day, muezzins will stand tall.34

١٨٣،١ شفاعتي لأهل الكبائر من أمّتي

١٨٤،١ الأنصار كرشي وعيبتي

١٨٥،١ يد الله على الجماعة

١٨٦،١ الصمت حُكم وقليل فاعله

1.183 I will intercede for my community’s gravest sinners.

1.184 The Allies are my companions and confidants.35

1.185 God’s hand protects the congregation.

1.186 Silence shows wisdom, but few oblige.

١٨٧،١ الرزق أشدّ طلبًا للعبد من أجله

١٨٨،١ الرفق في المعيشة خير من بعض التجارة

١٨٩،١ التاجر الجبان محروم والتاجر الجسور مرزوق

١٩٠،١ حسن المَلَكَة نماء وسوء الملكة شؤم

1.187 God’s sustenance finds his servants more unerringly than death.

1.188 Living thriftily is more profitable than certain trades.

1.189 Timid traders fail, bold traders succeed.

1.190 Kind employers profit, mean employers lose.

١٩١،١ فضوح الدنيا أهون من فضوح الآخرة

١٩٢،١ القبر أوّل منزل من منازل الآخرة

١٩٣،١ الصبر عند الصدمة الأولى

١٩٤،١ دفن البنات من المكرمات

١٩٥،١ معترك المنايا ما بين الستّين إلى السبعين

١٩٦،١ أعمار أمّتي ما بين الستّين إلى السبعين

١٩٧،١ المكر والخديعة في النار

1.191 This world’s calamities are lighter than the hereafter’s.

1.192 The grave is the first stopping place in your journey to the hereafter.

1.193 Fortitude is tested by the first shock.

1.194 Laying daughters to rest is an honorable deed.36

1.195 Death strikes between sixty and seventy years of age.

1.196 Members of my community live until they are between sixty and seventy.37

1.197 Deception and duplicity guarantee hellfire.

١٩٨،١ اليمين على نيّة المستحلف

١٩٩،١ الحلف حنث أو ندم

٢٠٠،١ اليمين الفاجرة تدع الديار بلاقع

٢٠١،١ اليمين الكاذبة منفقة للسلعة ممحقة للكسب

1.198 Oaths are construed according to the requester.38

1.199 An egregious oath spawns sin or remorse.

1.200 Fraudulent oaths devastate the land.

1.201 False oaths deplete possessions and destroy livelihood.

٢٠٢،١ السلام تحيّة لملّتنا وأمان لذمّتنا

٢٠٣،١ علم لا ينفع ككنز لا ينُفَق منه

٢٠٤،١ الطاعم الشاكر له مثل أجر الصائم الصابر

1.202 The greeting of our people is “Peace,” our subjects’ security.39

1.203 Knowledge that brings no benefit is like hoarded treasure.

1.204 Gratitude after eating is like forbearance during fasting.

٢٠٥،١ الصلاة قربان كلّ تقيّ

٢٠٦،١ بين العبد وبين الكفر ترك الصلاة

٢٠٧،١ موضع الصلاة من الدين كموضع الرأس من الجسد

٢٠٨،١ صلاة القاعد على النصف من صلاة القائم

٢٠٩،١ الزكاة قنطرة الإسلام

1.205 The pious draw near to God through ritual-prayer.

1.206 All that separates a man from unbelief is neglect of the ritual-prayer.

1.207 Prayer is to religion as the head to the body.

1.208 Ritual-prayer performed while sitting is worth half of one performed while standing.

1.209 The alms-levy is the trestle of Islam.

٢١٠،١ طيب الرجل ما ظهر ريحه وخفي لونه وطيب النساء ما ظهر لونه وخفي ريحه

٢١١،١ التراب ربيع الصبيان

٢١٢،١ الأرواح جنود مجنّدة فما تعارف منها ٱئتلف وما تناكر منها ٱختلف

٢١٣،١ الصدق طمأنينة والكذب ريبة

٢١٤،١ القرآن غنى لا فقر بعده ولا غنى دونه

٢١٥،١ الإيمان بالقدر يُذهب الهمّ والحزن

٢١٦،١ الزهد في الدنيا يريح القلب والبدن والرغبة في الدنيا تُكثر الهمّ والحزن والبطالة تُقسي القلب

٢١٧،١ العالم والمتعلّم شريكان في الخير

٢١٨،١ على اليد ما أخذت حتّى تؤدّيه

٢١٩،١ الولد للفراش وللعاهر الحجر

1.210 A man’s perfume is intense in fragrance and discreet in color. A woman’s perfume is discreet in fragrance and intense in color.

1.211 Playing in dirt is a child’s delight.40

1.212 Souls are like mustered armies: the similar come together and unite, the dissimilar part ways.

1.213 Truth comforts, falsehood disquiets.

1.214 The Qurʾan is true wealth: no poverty with it, no wealth without.

1.215 Belief in destiny dispels troubles and grief.

1.216 Renouncing the world brings solace to heart and body, preoccupation with the world increases troubles and grief, and idleness hardens the heart.

1.217 Teacher and student are partners in the good.

1.218 Hands are burdened until they return what they have taken.41

1.219 Married couples can claim their offspring, adulterers can claim only their punishment—stones.42

٢٢٠،١ الضيافة على أهل الوَبَر وليست على أهل المدر

٢٢١،١ للسائل حقّ وإن جاء على فرس

٢٢٢،١ أيّ داء أدوأ١ من البخل

٢٢٣،١ العائد في هبته كالكلب يعود في قَيئه

١ م: رواية إضافيّة (أدوى).

1.220 Tent dwellers must provide hospitality, house dwellers need not.43

1.221 Every suppliant is deserving, even if he comes on a horse.44

1.222 Is there a disease worse than stinginess?

1.223 Taking back your gifts is like dogs licking their vomit.

٢٢٤،١ النظر إلى الخضرة يزيد في البصر والنظر إلى المرأة الحسناء يزيد في البصر

٢٢٥،١ أمّتي الغرّ المحجّلون يوم القيامة من آثار الوضوء

٢٢٦،١ التصفيح للنساء والتسبيح للرجال

٢٢٧،١ النظرة سهم مسموم من سهام إبليس

٢٢٨،١ الشؤم في المرأة والفرس والدار

1.224 Looking at greenery improves your eyesight, as does looking at a beautiful woman.45

1.225 On judgment day, my community’s faces will glow and their limbs will gleam from their ablutions.

1.226 Women should clap, men should say “God be praised!”46

1.227 The gaze is one of Satan’s poisoned arrows.

1.228 Women, horses, and homes can be ill-omened.

٢٢٩،١ نعمتان مغبون فيهما كثير من الناس الصحّة والفراغ

٢٣٠،١ ويل للعرب من شرّ قد ٱقترب

٢٣١،١ الجبن والجرأة غرائز يضعها الله حيث يشاء

1.229 Most people take two blessings for granted—health and leisure.

1.230 Woe to the Arabs from an evil that has drawn near!

1.231 God apportions at will the traits of cowardice and boldness.

٢٣٢،١ من كنز البرّ كتمان المصائب والأمراض والصدقة

٢٣٣،١ من سعادة المرأ أن يشبه أباه

٢٣٤،١ من سعادة المرأ حسن الخلق

1.232 Piety’s treasures include concealing three things: suffering, illness, and almsgiving.

1.233 A man is fortunate to resemble his father.

1.234 A man is fortunate to have a beautiful character.

٢٣٥،١ أهل المعروف في الدنيا هم أهل المعروف في الآخرة

٢٣٦،١ الخازن الأمين الذي يعطي ما أُمر به طيّبة به نفسه أحد المتصدّقَين

٢٣٧،١ السلطان ظلّ الله في الأرض يأوي إليه كلّ مظلوم

٢٣٨،١ كلام ٱبن آدم كلّه عليه لا له إلّا أمرًا بمعروف أو نهيًا عن منكر أو ذكرًا لله تعالى

٢٣٩،١ التُّؤْدة١ والإقتصاد والصمت والتثبّت جزء من ستّة وعشرين جزءًا من النبوّة

٢٤٠،١ الأنبياء قادة والفقهاء سادة ومجالستهم زيادة

٢٤١،١ المتشبّع بما لا يملك٢ كَلابس ثوبَي زور

٢٤٢،١ الوضوء قبل الطعام ينفي الفقر وبعده ينفي اللمم ويُصحّ البصر

٢٤٣،١ القاصّ ينتظر المقت والمستمع إليه ينتظر الرحمة

٢٤٤،١ والتاجر ينتظر الرزق والمحتكر ينتظر اللعنة

١ م: (التودّد). ٢ ك: (لم يُعطَه).

1.235 Be generous in this world and be treated generously in the hereafter.

1.236 A trustworthy custodian, who willingly hands over what he is ordered to, earns the reward of the almsgiver.

1.237 The ruler is God’s shadow on earth, a refuge for the wronged.

1.238 The only words uttered by Adam’s children that count in their favor and not against them are commanding good, forbidding evil, and praising God.

1.239 Deliberation, moderation, steadfastness, and silence—these together make up one fraction of prophethood.47

1.240 Prophets are leaders, and scholars are masters—keeping their company brings benefits.

1.241 Boasting about something you do not have is like wearing two false garments.48

1.242 Washing your hands before eating dispels poverty; washing them after dispels dementia and keeps your eyes sharp.

1.243 Tellers of tales can expect malice; their audience can expect mercy.49

1.244 Traders can expect sustenance; hoarders can expect damnation.

٢٤٥،١ السعادة كلّ السعادة طول العمر في طاعة الله

٢٤٦،١ الشقيّ كلّ الشقيّ من أدركته الساعة حيًّا لم يمت

٢٤٧،١ الويل كلّ الويل لمن ترك عياله بخير وقدم على ربّه بشرّ

1.245 A long life in obedience to God is the greatest good fortune.

1.246 The greatest wretch is the one alive, not dead, at the last hour.

1.247 Those who provide for their families after death, but appear before their lord with only sins to account for, will wail the loudest.

٢٤٨،١ دعوة المظلوم مستجابة وإن كان فاجرًا ففجوره على نفسه

٢٤٩،١ ثلاث دعوات مستجابات لا شكّ فيهنّ دعوة المظلوم ودعوة المسافر ودعوة الوالد على ولده

٢٥٠،١ القضاة ثلاثة قاضيان في النار وقاض في الجنّة

٢٥١،١ خصلتان لا تكونان في منافق حسن سمت ولا فقه في الدين

٢٥٢،١ خصلتان لا تجتمعان في مؤمن البخل وسوء الخلق

٢٥٣،١ عينان لا تمسّهما النار يوم القيامة١ عين بكت في جوف الليل من خشية الله وعين باتت تحرس في سبيل الله

٢٥٤،١ منهومان لا يشبعان طالب علم وطالب دنيا

٢٥٥،١ الشيخ شابّ في حبّ ٱثنين في حبّ طول الحياة وكثرة المال

٢٥٦،١ أربعة يبغضهم الله تعالى البيّاع الحلّاف والفقير المختال والشيخ الزاني والإمام الجائر

٢٥٧،١ ثلاث مهلكات وثلاث منجيات فالثلاث المهلكات شحّ مطاع وهوى متّبع وإعجاب المرء بنفسه والثلاث المنجيات خشية الله في السرّ والعلانية والقصد في الفقر والغنى والعدل في الغضب والرضى

٢٥٨،١ المستبّان ما قالا فهو على البادي منهما حتّى يعتدي المظلوم

١ ا، م: حذفت (يوم القيامة).

1.248 The supplications of the wronged will be answered, but they will be accountable for their own sins.

1.249 Three kinds of supplications are never denied: a victim’s, a traveler’s, and a father’s against his son.

1.250 Of every three judges, two are in hellfire, one in paradise.50

1.251 Two traits are never encountered in a hypocrite: virtuous conduct and knowledge of religious practice.

1.252 Two traits never come together in a believer: parsimony and dissoluteness.

1.253 Two pairs of eyes will not be scorched on judgment day: eyes that shed tears in the dark of night from fear of God, and eyes that stay awake to guard God’s path.

1.254 Two kinds of people never have enough: seekers of knowledge and seekers of worldly gain.

1.255 Old men resemble the young in their love of two things: long life and great wealth.

1.256 God hates four kinds of people: oath-swearing traders, arrogant beggars, dirty old lechers, and tyrannical rulers.

1.257 Three traits damn, three save. Giving in to greed, following whims, and being full of oneself damn. Fearing God in private and public, moderation in poverty and wealth, and dispensing justice in anger and calm save.

1.258 In a mutual curse, the instigator remains at fault unless the victim goes too far.

٢٥٩،١ أنا فَرَطكم على الحوض

٢٦٠،١ أنا وكافل اليتيم كهاتين في الجنّة وأشار بالسبّابة والوسطى

٢٦١،١ أنا النذير والموت المغير والساعة الموعد  

1.259 I will be the first of you to drink at the celestial pool.

1.260 The person who cares for the orphan and I will be as close as this in paradise—he held up his index and middle finger.

1.261 I am the warner, death is the reaper, and the hour is determined.